==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དམོད་པ་དྲག་སྔགས་མཐུའི་སྤྱི་སྡོམ་སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་ཆེན་མོ།
དམོད་པ་དྲག་སྔགས་མཐུའི་སྤྱི་སྡོམ་སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་ཆེན་མོ།
དམོད་པ་དྲག་སྔགས་མཐུའི་སྤྱི་སྡོམ་སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་ཆེན་མོ་བཞུགས་སོ༔ མངའ་བདག་ཉང་གི་གཏེར་མའོ། །
རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ལོ་ཀ་པྲ་ཏི༔ བོད་སྐད་དུ༔ སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་ལས༔ འཇིག་རྟེན་པའི་གནད་བསྟན་པའོ༔ ངན་སྔགས་ཀྱི་ཕུགས༔ དགོངས་པའི་མདོ༔ མན་ངག་གི་གཟེར༔ གབ་པའི་ཐུགས་བརྟོལ་བའོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་ནས༔ འཇིག་རྟེན་པའི་ཐ་རམས་ལས༔ སྤྱིར་ལོ་ཀ་པ་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང༔ མི་བསྒོམ་དུ་མི་རུང་བའི་ལྷ་གསུམ་ཡོད༔ མི་གསག་ཏུ་མི་རུང་བའི་རྫས་གསུམ་ཡོད༔ མི་བཟླས་སུ་མི་རུང་བའི་སྔགས་གསུམ་ཡོད༔ མི་ཤེས་སུ་མི་རུང་བའི་གནད་གསུམ་ཡོད༔ མི་བསྐུལ་དུ་མི་རུང་བའི་ཕོ་ཉ་གསུམ་ཡོད༔ མི་མཆོད་དུ་མི་རུང་བའི་མཆོད་ཐབས་གསུམ་ཡོད༔
མི་བཅའ་རུ་མི་རུང་བའི་རྟེན་གསུམ་ཡོད༔ མི་གཅད་དུ་མི་རུང་བའི་སྲོག་གསུམ་ཡོད༔ མི་གཅུད་དུ་མི་རུང་བའི་གཅུད་གསུམ་ཡོད༔ མི་བསྐོར་དུ་མི་རུང་བའི་འཁོར་ལོ་གསུམ་ཡོད༔ མི་བཅའ་རུ་མི་རུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་ཡོད༔ མི་སྲུང་དུ་མི་རུང་བའི་དམ་ཚིག་གསུམ་ཡོད༔ མི་བྲབ་དུ་མི་རུང་བའི་ཐུན་གསུམ་ཡོད༔ མི་བྱར་མི་རུང་བའི་ལས་གསུམ་ཡོད༔ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་ཐབས་གསུམ་ཡོད༔ མི་གཏད་དུ་མི་རུང་བའི་གནས་གསུམ་ཡོད༔ མི་བསྒྲལ་དུ་མི་རུང་བའི་བསྒྲལ་ཐབས་གསུམ་ཡོད༔ མི་བརྟེན་དུ་མི་རུང་བའི་རྟེན་ཐབས་གསུམ་ཡོད༔ མི་གཏད་དུ་མི་རུང་བའི་གཏད་ཐབས་གསུམ་ཡོད་དོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ལྷ་གསུམ་ལ༔ ལྟ་བ་གྱབ་ཀྱི་ལྷ༔ གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ༔ མངགས་པ་
ལས་ཀྱི་ལྷའོ༔ རྫས་གསུམ་ལ༔ ཕྱི་རྟེན་ཡོ་བྱད་ཀྱི་རྫས༔ ནང་རྟེན་དཔེ་རྒྱུད་ཀྱི་རྫས༔ གསང་བ་འཇིག་རྟེན་པའི་རྫས་སོ༔ སྔགས་གསུམ་ལ༔ སྲོག་ནས་དྲངས་པའི་སྔགས༔ དབང་དུ་སྡུད་པའི་སྔགས༔ ལས་ལ་མངགས་པའི་སྔགས་སོ༔ གནད་གསུམ་ལ༔ ཡི་དམ་སེམས་ཀྱི་གནད༔ འཇིག་རྟེན་ལས་ཀྱི་གནད༔ དགྲ་སྲོག་ཡུལ་གྱི་གནད་དོ༔ ཕོ་ཉ་གསུམ་ལ༔ དམོད་པ་སྐོས་ལ་འདེབས་པའི་ཕོ་ཉ༔ རྦད་པ་གནད་ལ་འདེབས་པའི་ཕོ་ཉ༔ གང་འདོད་ལས་ལ་མངགས་པའི་ཕོ་ཉའོ༔ མཆོད་གསོལ་གསུམ་ལ༔ ལོ་དུས་ངར་གདགས་རྒྱ་ཆེན་གྱི་གསོལ་ཁ༔ ཉ་སྟོང་དུས་དྲུག་བཅོལ་གཏམ་གྱི་གསོལ་ཁ༔ ནང་ནུབ་དུས་བཞི་རྒྱུན་གྱི་གསོལ་ཁའོ༔ རྟེན་གསུམ་ལ༔ མོས་པ་དད་པའི་རྟེན༔ ཤེས་རབ་གདམས་ངག་གི་རྟེན༔ གསག་པ་རྫ

【汉语翻译】
诅咒猛咒威力的总集，世间宝藏大库。
诅咒猛咒威力的总集，世间宝藏大库。
诅咒猛咒威力的总集，世间宝藏大库安住。 领主娘的伏藏。
印度语：洛迦·帕拉蒂。
藏语：世间宝藏中，指示世间要点。 恶咒之源，意之根本，口诀之钉，隐秘之心窍。 རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ 世间宝藏中，从世间法中，总的来说，无论修持任何世间法，有不可不修的三尊神，有不可不积聚的三种物，有不可不念诵的三种咒，有不可不知晓的三种要点，有不可不派遣的三种使者，有不可不供养的三种供养方式，
有不可不设置的三种所依，有不可不斩断的三种命，有不可不摄集的三种精华，有不可不围绕的三种轮，有不可不建造的三种坛城，有不可不守护的三种誓言，有不可不击打的三种诛法，有不可不做的三种业，有不可缺的三种方法，有不可交付的三种处所，有不可诛杀的三种诛杀方法，有不可依赖的三种依赖方法，有不可交付的三种交付方法。 རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ 三神是：见解是压制之神，对治是力量之神，差遣是事业之神。 三物是：外在所依是资具之物，内在所依是经典传承之物，秘密是世间之物。 三咒是：从命根中引出的咒，摄集自在的咒，差遣事业的咒。 三要点是：本尊是心之要点，世间是业之要点，仇敌命是处所之要点。 三使者是：诅咒派遣的使者，诅咒击中要害的使者，随所欲而派遣事业的使者。 三供养是：年度时节盛大供养，初十、三十、六时托付言语的供养，内外夜晚四时常供。 三所依是：是信仰的所依，智慧是诀窍的所依，积聚是物

【英语翻译】
The great treasury house of existence, the general collection of the power of curses and fierce mantras.
The great treasury house of existence, the general collection of the power of curses and fierce mantras.
The great treasury house of existence, the general collection of the power of curses and fierce mantras, resides. It is the treasure of the Lord of Nya.
In the language of India: Loka Prati.
In the Tibetan language: From the Treasury of Existence, it shows the key points of the world. The source of evil mantras, the essence of intention, the nail of instructions, the piercing of the hidden heart. རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ From the Treasury of Existence, from the worldly customs, in general, no matter what worldly practice is performed, there are three deities that must be meditated upon, three substances that must be accumulated, three mantras that must be recited, three key points that must be known, three messengers that must be sent, and three methods of offering that must be made.
There are three supports that must be established, three lives that must be cut off, three essences that must be collected, three wheels that must be turned, three mandalas that must be constructed, three vows that must be protected, three methods of subjugation that must be struck, three actions that must be done, three methods that must not be missing, three places that must not be entrusted, three methods of subjugation that must not be subjugated, three methods of reliance that must not be relied upon, and three methods of entrustment that must not be entrusted. རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ The three deities are: the deity of view is the deity of suppression, the antidote is the deity of power, and the messenger is the deity of action. The three substances are: the outer support is the substance of implements, the inner support is the substance of scriptures and transmissions, and the secret is the worldly substance. The three mantras are: the mantra drawn from the life force, the mantra of gathering and subjugating, and the mantra of sending to action. The three key points are: the yidam is the key point of the mind, the world is the key point of action, and the enemy's life is the key point of the place. The three messengers are: the messenger who sends curses, the messenger who strikes the key point with curses, and the messenger who sends to action as desired. The three offerings are: the great offering of annual festivals, the offering of entrusting words on the tenth and thirtieth days of the month, and the constant offering of the four times of day and night. The three supports are: the support of faith and devotion, wisdom is the support of instructions, and accumulation is the substanc

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་ཀྱི་རྟེན་ནོ༔ སྲོག་གསུམ་ལ༔ རང་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྲོག༔ མངགས་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་སྲོག༔ བསད་པ་དགྲ་བོའི་སྲོག་གོ༔ འཁོར་ལོ་གསུམ་ལ༔ ལོག་ནོན་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ༔ སྐུ་རྟེན་བླ་རྡོའི་འཁོར་ལོ༔ ཡང་དག་དོན་གྱི་འཁོར་ལོའོ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་ལ༔ སྒྲུབ་པ་རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར༔ མངགས་པ་ཐུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར༔ ལས་སྦྱོར་བསད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ༔ དམ་ཚིག་གསུམ་ལ༔ མཐུན་པ་སྤྱིའི་དམ་ཚིག༔ ཁྱད་པར་སྒོས་ཀྱི་དམ་ཚིག༔ དམིགས་པ་
གཟེར་གྱི་དམ་ཚིག་གོ༔ ཐུན་གསུམ་ལ༔ གཅོད་བྱེད་མཚོན་གྱི་ཐུན༔ མངགས་པ་ཕོ་ཉའི་ཐུན༔ བྲབ་པ་རྫས་ཀྱི་ཐུན་ནོ༔ ལས་གསུམ་ལ༔ དང་པོ་སྒྲུབ་པའི་ལས༔ བར་པ་རྦད་པའི་ལས༔ ཐ་མ་གང་འདོད་པའི་ལས་སོ༔ རྩོལ་བ་གསུམ་ལ༔ ལུས་ཕྱག་རྒྱའི་རྩོལ་བ༔ ངག་སྔགས་ཀྱི་རྩོལ་བ༔ སེམས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྩོལ་བའོ༔ ཐབས་གསུམ་ལ༔ དང་པོ་ལོ་ཀ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ བར་དུ་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཐབས༔ ཐ་མ་ལས་ལ་མངགས་པའི་ཐབས་སོ༔ གནས་གསུམ་ལ༔ རང་སེམས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་དབེན་པའི་གནས༔ སྟེགས་བུ་འཇིག་རྟེན་པ་ཆགས་པའི་གནས༔ བྲུབ་ཁུང་དགྲ་སྲོག་གཅོད་པའི་གནས་སོ༔ བརྟེན་ཐབས་གསུམ་ལ༔ ཇོ་བོ་ལྟར་བརྟེན་པ༔ གྲོགས་པོ་ལྟར་བརྟེན་པ༔ བྲན་ལྟར་བརྟེན་པའོ༔ གཏད་ཐབས་གསུམ་ལ༔ རང་སེམས་སྐྱེ་བ་མེད་པར་གཏད་པ༔ འཇིག་རྟེན་པ་སྒྱུ་མའམ་སྤྲུལ་པ་ལྟ་བུར་གཏད་པ༔ དགྲ་འཇིག་རྟེན་པའི་ཟས་སྐལ་དུ་གཏད་པའོ༔ ལོ་ཀ་བ་གསུམ་ཚོ་བཅོ་བརྒྱད་་་བཅུ་དགུ་སྣང་མཆན།ཀྱི་དཀའ་གཟེར༔ ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་ཁོག་སྟོན་པའོ༔ རྫོགས་སོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་ནས༔ ལོ་ཀ་གསུམ་ཚོ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀའ་འགྲེལ༔ ༒
དེ་ལ་ལྟ་བ་གྱབ་ཀྱི་ལྷ༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་གི་སེམས་སུ་ཤེས་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་རང་འཁོར་བར་ལྷུང༔ གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ༔ གང་ཤེས་པར་བསྒོམ༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ལོ་ཀ་དབང་དུ་མི་འདུ༔ མངགས་པ་ལས་ཀྱི་ལྷ༔ ཆོས་སྐྱོང་གང་ཡིན་མངགས་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དམིགས་མི་འགྲུབ༔ ཕྱི་རྟེན་ཡོ་བྱད་ཀྱི་རྫས༔ ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བཞི་དང་ལྡན་དགོས༔ དེ་མ་ལྡན་ན་སྒྲུབ་པ་མཐར་མི་ཕྱིན༔ ནང་དཔེ་རྒྱུད་ཀྱི་རྫས༔ མན་ངག་གནད་དང་ལྡན་པ་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་བསྒྲུབ་ཀྱང་དོན་མེད༔ གསང་བ་ལོ་ཀ་པའི་དམ་རྫས༔ རྟེན་རྫས་སྐོང་རྫས་མཆོད་རྫས་རྣམས་ཚོགས་དགོས༔ དེ་མ་ཚོགས་ན་ལས་མི་འགྲུབ༔ སྲོག་ནས་དྲངས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་གནད་ནས་འགུགས་དགོས༔ དེས་མ་ཁུག་

【汉语翻译】
地的所依。三命，自性瑜伽之命，役使世间之命，诛杀仇敌之命。三轮，颠倒压制之命轮，身像命石之轮，真实义之轮。三坛城，修法所依之坛城，役使诛业之坛城，事业诛杀之坛城。三誓言，随顺共同之誓言，特殊个别之誓言，专注橛之誓言。三诛业，断除之兵器诛业，役使使者之诛业，击打物品之诛业。三业，初为修法之业，中为诅咒之业，末为随欲之业。三勤奋，身手印之勤奋，语真言之勤奋，意三摩地之勤奋。三方便，初为本地修法之方便，中为摄受自在之方便，末为役使于业之方便。三处所，自心无生寂静之处所，世间供物积聚之台座处所，挖掘断除仇敌命之坑处所。三依止之方便，如上师般依止，如朋友般依止，如仆人般依止。三交付之方便，自心交付于无生，世间交付于幻化或化身，仇敌交付于世间之食物。三本地十八部（或十九部，显注）之难橛，显示了天魔人八部的内涵。圆满了。རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། （藏文种子字）从有之宝库中，三本地十八部之难解。༒
其中，见解如虚空之神，显有轮回涅槃之诸法，必须知为自心。若不知此，则自堕轮回。对治如力量之神，于所知而修。若不知此，则本地不得自在。役使如事业之神，无论护法为何皆须役使。若不知此，则事业之目标不成。外在所依之物品，必须具足四圆满。若不具足，则修法不能究竟。内在范本传承之物品，必须具足口诀要点。若不知此，纵修亦无义。秘密本地之誓言物，所依物、圆满物、供养物等必须聚集。若不聚集，则事业不成。以从命根取出之真言，从要害处勾召。若不能勾召

【英语翻译】
The support of the earth. Three lives: the life of natural yoga, the life of worldly command, the life of killing enemies. Three wheels: the wheel of suppressing life, the wheel of the body's support and life-stone, the wheel of true meaning. Three mandalas: the mandala of practice and support, the mandala of commanding the offering, the mandala of action, union, and killing. Three vows: the common vow of harmony, the special individual vow, the vow of focusing on the stake. Three acts of subjugation: the act of cutting with a weapon, the act of commanding the messenger, the act of striking the object. Three actions: the first is the action of practice, the middle is the action of cursing, the last is the action of whatever is desired. Three efforts: the effort of the body's mudras, the effort of speech's mantras, the effort of mind's samadhi. Three methods: the first is the method of practicing the local deity, the middle is the method of gathering power, the last is the method of commanding the action. Three places: the solitary place where one's own mind is unborn, the place where the worldly platform is established, the pit for cutting the enemy's life. Three ways of relying: relying like a master, relying like a friend, relying like a servant. Three ways of entrusting: entrusting one's own mind to the unborn, entrusting the worldly to illusion or emanation, entrusting the enemy to the worldly food. The eighteen (or nineteen, according to the commentary) difficult stakes of the three local deities, showing the essence of the eight classes of gods and demons. Completed. རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། (Tibetan seed syllable) From the treasury of existence, the explanation of the eighteen difficult points of the three local deities. ༒
In this, the view is like the deity of the sky. All phenomena of samsara and nirvana must be known as one's own mind. If this is not known, one falls into samsara. The antidote is like the deity of power. Meditate on what is known. If this is not known, the local deity cannot be controlled. The command is like the deity of action. Whatever Dharma protector it is, it must be commanded. If this is not known, the aim of the activity will not be accomplished. The external support is the substance of the equipment. It must possess the four perfections. If it does not possess them, the practice will not be completed. The internal model is the substance of the lineage. It must possess the key points of the instructions. If this is not known, even if one practices, it is meaningless. The secret substance of the local deity's vows: the supporting substance, the fulfilling substance, the offering substance, etc., must be gathered. If they are not gathered, the action will not be accomplished. With the mantra drawn from the life force, one must summon from the vital point. If it cannot be summoned

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ན་རྦད་པ་ལ་དོན་མེད༔ དབང་དུ་བསྡུ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་དྲེགས་པ་ཅན་དབང་དུ་བསྡུ་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་འཁོར་དང་གཡོག་ལ་འཆའ༔ ལས་ལ་མངགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་རང་དབང་མེད་པར་གཏང་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ལས་འགྱང༔ ཡི་དམ་སེམས་ཀྱི་གནད༔ རང་སེམས་ལྷའི་སྐུར་གསལ་དགོས༔ དེ་མ་གསལ་ན་དབང་དུ་མི་འདུས༔ འཇིག་རྟེན་ལས་ཀྱི་གནད༔ ཡི་དམ་གྱི་བྲན་དུ་འཁོལ་དགོས༔ དེ་མ་འཁོལ་ན་ལས་ལ་འགྲོར་མི་བཏུབ༔ དགྲ་སྲོག་ཡུལ་གྱི་གནད༔ དགྲ་བོའི་མིང་རུས་ཡུལ་ཞིང་ལ་
གཤེད་དུ་བསྒོ་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་འབྱམས་ཏེ་ལས་མི་འགྲུབ༔ འདིར་ རྦད་པ་གནས་ནས་བཏོན་་་གནད་ལ་འདེབས་ཟེར་བ་སྣང་།པའི་ཕོ་ཉས་ལོ་ཀ་པ་ལས་ལ་བསྐུལ་ཞིང་རྦད་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ལས་ལ་འགྲོར་མི་བཏུབ༔ གང་འདོད་ལས་ལ་གཏོང་བའི་ཕོ་ཉས་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་དམིགས་བཟུང༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ལས་ཀྱི་ངོ་ལེན་མི་བཏུབ༔ ལོ་དུས་ངར་བཏགས་རྒྱ་ཆེན་གྱི་གསོལ་ཀ༔ ལོ་དུས་སུ་གསོལ་ཀ་བཟང་པོས་བསྐང༔ དེ་མ་བྱས་ན་ཕྱིས་བསྐངས་ཀྱང་མི་སྐོང༔ ཉ་སྟོང་དུས་དྲུག་བཅོལ་གཏམ་གྱི་གསོལ་ཀ༔ དུས་བཟང་པོ་ལ་གཏོར་མ་མི་བཅག༔ དེ་ཆག་ན་ནོར་རྫས་ལ་ངན༔ ནང་ནུབ་རྒྱུན་གྱི་གསོལ་ཀ༔ ཅི་ཟ་ཅི་འཐུང་ཕུད་ཀྱིས་མཆོད༔ དེ་མ་བྱས་ན་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་མི་ཡོང༔ མོས་པ་དད་པའི་རྟེན༔ བླ་མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་གསུམ་ལ་བློ་གཏད༔ དེ་མ་ཤེས་ན་བྱིན་རླབས་ལ་འཕེལ་འགྲིབ་འོང༔ ཤེས་པ་གདམས་ངག་གི་རྟེན༔ ཡིད་ཆེས་ཤིང་ཐེ་ཚོམ་མེད་པ་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་བསྒྲུབས་ཀྱང་ཚི་ཆད༔ གསག་པ་རྫས་ཀྱི་རྟེན༔ ཐུན་རྫས་མ་ནོར་བར་གསོག་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ཉེས་པ་སྣ་ཚོགས་འོང༔ རང་བཞིན་སེམས་ཀྱི་སྲོག༔ རང་གི་སེམས་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་པར་ཤེས་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་འཁོར་བར་ལྟུང་ཞིང་དོན་མེད༔ མངགས་
པ་འཇིག་རྟེན་པའི་སྲོག༔ སྲོག་རྩ་ནས་རྦད་ཅིང་འདུལ་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ལས་ཀྱི་ཁ་གཡེལ༔ བསད་པ་དགྲ་བོའི་སྲོག༔ སྙིང་གི་དཀྱིལ་ནས་ཡི་གེ་ནྲྀ་འདུག་པ་དེ་བཀུག་ལ་བསད་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ཁུག་ཀྱང་སྲོག་མི་ཆོད༔ རང་སེམས་དམིགས་པའི་གཅུད༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བྱ་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ཡིད་ཀྱི་འཛིན་ཕུར་མི་ཐེབས༔ འཇིག་རྟེན་པ་དབང་གི་གཅུད༔ སྔགས་དང་ཏིང་འཛིན་གྱིས་གཅུད་ལ་འཁོར་དགོས་ཏེ༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ལས་བྱེད་དབལ་ཞེན༔ དགྲ་སྲོག་འགུགས་འདྲེན་གྱི་གཅུད༔ བླ་བཀུག་ན་ལིང་ག་ལ་བསྟིམ་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་བླ་ཁུགས་ཀྱང་མི་སོད༔ ལོག་ནོན་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ༔ གནད་ལ་དབབ་པའི་ཐབས་ཤེས་དགོས

【汉语翻译】
若仅诅咒则无意义，需以收摄之咒语，收摄傲慢者。若不晓此，则会与眷属仆从争执。需以役使之咒语，使其无自主。若不晓此，则会延误事业。本尊乃心之要，自心需明观为本尊之身。若不明观，则无法收摄。世间事业之要，需役使为本尊之奴仆。若不役使，则无法用于事业。敌命国土之要，需将敌之姓名、种姓、土地田宅，施以诛杀。若不晓此，则会散乱而事业不成。此处似有云：将诅咒从其位移开，击中要害。使者需役使世间神祇从事，并加以诅咒。若不晓此，则无法用于事业。能随欲遣使之使者，需执持事业之所缘。若不晓此，则无法接受事业之回报。岁时猛厉广大之供养，需于岁时以佳妙之供养圆满。若不如此，则事后弥补亦不圆满。每月初一、十五、初八、二十三、三十等六斋日之嘱托供养，需于良辰吉日不中断朵玛。若中断，则于财物不利。日夜恒常之供养，需以所食所饮之精华供养。若不如此，则如影随形般不至。信解信心之所依，需信赖上师、本尊、护法三者。若不晓此，则加持会有增减。了知乃口诀之所依，需具足信心且无怀疑。若不晓此，纵然修持亦无精髓。积聚乃财物之所依，需如法积聚供物。若不晓此，则会产生种种过患。自性乃心之命，需了知自心本无生。若不晓此，则会堕入轮回而无意义。役使乃世间神祇之命，需从命根诅咒并调伏。若不晓此，则事业会分心。诛杀乃仇敌之命，需观想心间有（藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：惹）字，勾召并诛杀。若不晓此，纵然勾召亦无法断命。自心乃所缘之精要，需一心专注禅定。若不晓此，则无法以意念钉牢。世间神祇乃权势之精要，需以咒语和禅定系缚并役使。若不晓此，则会贪执于事业。仇敌之命乃勾摄牵引之精要，若勾摄魂魄，则需融入于林伽。若不晓此，纵然勾摄魂魄亦无法杀害。镇压颠倒之命轮，需知晓击中要害之方法。

【英语翻译】
If there is only cursing, it is meaningless; arrogant ones must be subdued with the mantra of subjugation. If you do not know this, you will quarrel with your retinue and servants. With the mantra of entrusting tasks, they must be made to act without autonomy. If you do not know this, the work will be delayed. The key to the yidam's mind is that your own mind must be clearly visualized as the body of the deity. If it is not clear, it will not be subdued. The key to worldly actions is that you must be enslaved as a servant of the yidam. If you are not enslaved, you cannot be used for work. The key to the enemy's life and land is that the enemy's name, lineage, land, and fields must be designated for destruction. If you do not know this, it will be scattered and the work will not be accomplished. Here, it seems that it is said: "Remove the curse from its place and hit the key point." The messenger must urge the worldly deities to work and curse them. If you do not know this, you cannot be used for work. The messenger who sends you to whatever work you want must hold the object of the activity. If you do not know this, you cannot accept the reward of the work. The great offering of the year and season must be completed with a good offering in the year and season. If you do not do this, it will not be completed even if you make up for it later. The offering of entrusting words on the six fasting days of the new moon and full moon, the eighth, twenty-third, and thirtieth days of the month, should not be interrupted with tormas on auspicious days. If it is interrupted, it will be bad for wealth and property. The constant offering of day and night must be offered with the essence of what you eat and drink. If you do not do this, it will not come like a body and shadow. The support of faith and devotion is to trust the three: the lama, the yidam, and the dharma protector. If you do not know this, there will be increase and decrease in blessings. Knowledge is the support of the instructions; you must have faith and no doubt. If you do not know this, even if you practice, there will be no essence. Accumulation is the support of wealth; you must accumulate offerings without error. If you do not know this, various faults will occur. Self-nature is the life of the mind; you must know that your own mind is unborn. If you do not know this, you will fall into samsara and it will be meaningless. Entrusting is the life of worldly deities; you must curse and subdue from the life force. If you do not know this, the work will be distracted. Killing is the life of the enemy; you must visualize the letter (藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：惹) in the center of the heart, hook it, and kill it. If you do not know this, even if you hook it, you will not be able to cut off the life. Your own mind is the essence of the object; you must be single-pointed in samadhi. If you do not know this, you will not be able to nail it down with your mind. Worldly deities are the essence of power; you must bind and employ them with mantra and samadhi. If you do not know this, you will be attached to the work. The enemy's life is the essence of summoning and attracting; if you summon the life force, you must dissolve it into the lingam. If you do not know this, even if you summon the life force, you will not be able to kill it. The wheel of life that suppresses inversion requires knowing the method of hitting the key point.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ཚུར་ཟློག་ཅིང་བཀྲ་མི་ཤིས༔ སྐུ་རྟེན་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ༔ བྲིས་དང༔ རཱུ་པ༔ ལྡེར་སོ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་ཤེས་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་གནད་ལ་མི་འཁུལ༔ ཡང་དག་དོན་གྱི་འཁོར་ལོ༔ ཐམས་ཅད་རང་གི་སེམས་ལས་བྱུང་བའི་འཁོར་ལོར་ཤེས་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་སྤྱིའི་གནད་མི་ཤེས༔ སྒྲུབ་པ་རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར༔ རང་གང་བྱེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྲི་ཤེས་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་སྒྲུབ་པའི་དམིགས་མེད༔ མངགས་པ་ཐུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར༔ དྲག་པོའི་རྫས་རྣམས་ཀྱིས་ཐུན་དུ་བྱས་ཏེ་བསད་དགོས༔
དེ་མ་ཤེས་ན་སྔགས་ཀྱི་དབལ་མེད་དེ་ལས་མི་འགྲུབ༔ ལས་སྦྱོར་བསད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར༔ འབྲུབ་ཁུང་འཁོར་བའི་བཙོན་ཁང་དུ་འཕེན་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་བཙོན་པ་བཙོན་ཁང་མེད་པ་དང་འདྲ་སྟེ་འཆོར༔ མཐུན་པ་སྤྱིའི་དམ་ཚིག༔ གསང་སྔགས་དམ་ཚིག་མ་ཉམས་པར་བསྲུང་དགོས༔ དེ་མ་བསྲུངས་ན་མེ་ཏོག་སད་ཀྱིས་ཁྱེར་བ་དང་འདྲ་སྟེ༔ ཕྱི་མ་དམྱལ་བར་འགྲོ༔ ཁྱད་པར་སྒོས་ཀྱི་དམ་ཚིག༔ ལོ་ཀ་པ་རང་སྒྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་གང་ཡིན་པ་བསྲུང་དགོས༔ དེ་མ་བསྲུངས་ན་བར་ཆད་གློ་བུར་དུ་འོང༔ དམིགས་པ་གཟེར་གྱི་དམ་ཚིག༔ མ་འགྲུབ་བར་དུ་སེམས་རྩེ་གཅིག་བྱེད་དགོས༔ དེ་མ་བྱས་ན་ལས་མཐར་མི་ཕྱིན༔ གཅོད་བྱེད་མཚོན་གྱི་ཐུན༔ མི་བསད་པའི་མཚོན་གྱིས་གཏུབས་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་དགྲ་སྲོག་མི་ཆོད༔ མངག་པ་ཕོ་ཉའི་ཐུན༔ འཇིག་རྟེན་པ་རྦད་དེ་བླ་འགུགས་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་དགྲ་བོའི་བླ་མི་ཁུག༔ བྲབ་པ་རྫས་ཀྱི་ཐུན༔ དྲག་པོའི་རྫས་ཀྱིས་ལིངྒ་ལ་བྲབ་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ནད་ཀྱི་ཆར་མི་འབེབ༔ དང་པོ་སྒྲུབ་པའི་ལས༔ ལོ་ཀ་པ་གང་བསྒྲུབ་དགོས་པ་དེ་བསྒྲུབ་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་དམིགས་པའི་བདག་པོ་མེད་དེ་ལས་མི་འགྲུབ༔ བར་དུ་རྦད་པའི་ལས༔ དགྲ་ལ་ཁུགས་སུ་ཚུད་པར་རྦད་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་དབྱུང་ས་མི་ཐེབས༔
ཐ་མ་གང་འདོད་ཀྱི་ལས༔ བསད་གསོའི་དབབ་གཅད་ཀྱི་ཁ་ཚར་ཤེས་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ཕྲིན་ལས་མཇུག་རྡུམ་དང་སྒབ་མེད་དུ་འགྲོ༔ ལུས་ཕྱག་རྒྱའི་རྩོལ་བ༔ རང་ལུས་ལྷའི་སྐུར་བསྒོམ་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་རང་ཐ་མལ་དུ་ལུས་ཏེ་དམན་སར་ལྟུང༔ ངག་སྔགས་ཀྱི་རྩོལ་བ༔ ངག་བཟླས་བརྗོད་དང་མ་བྲལ་བར་བྱེད་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ངག་ལ་ནུས་པ་མི་ཡོང༔ སེམས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྩོལ་བ༔ སྐྱེ་མེད་ཀྱི་དོན་གསལ་ལ་མ་ཡེངས་པར་བསྒོམ་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་སེམས་ཐ་མལ་དུ་འགྲོ་སྟེ་སངས་མི་རྒྱ༔ དང་པོ་སྒྲུབ་པ་གང་ཡིན་འགྲུབ་

【汉语翻译】
如果不懂这些，就会适得其反，不吉祥。身像命轮：绘画等，形象（藏文：རཱུ་པ，梵文天城体：रूप，梵文罗马拟音：rūpa，汉语字面意思：色），泥塑等等，必须懂得命轮。不懂这些，就抓不住要点。真实意义的轮：必须懂得一切都是从自己的心中产生的轮。不懂这些，就不懂总体的要点。修法所依的坛城：必须懂得绘制自己所修法的坛城。不懂这些，修法就没有目标。役使诛法的坛城：必须用猛烈的物品做成诛法，然后杀掉。
如果不懂这些，就没有咒语的威力，就无法成就。事业诛杀的坛城：必须抛入旋绕的坟坑监狱中。如果不懂这些，就如同没有监狱的囚犯一样，会逃脱。共同的三昧耶：必须守护不损毁秘密咒语的三昧耶。如果不守护，就如同花朵被霜冻袭击一样，来世会堕入地狱。特别是各自的三昧耶：必须守护世间行者自己所修法的任何三昧耶。如果不守护，就会突然出现障碍。目标橛的三昧耶：在没有成就之前，必须一心一意。如果不这样做，事业就无法完成。断除之刃的诛法：必须用不杀人的利刃砍断。如果不懂这些，就无法断除敌人的性命。役使使者的诛法：必须诅咒世间人，然后勾招其魂魄。如果不懂这些，就无法勾招敌人的魂魄。击打物品的诛法：必须用猛烈的物品击打林伽。如果不懂这些，就不会降下疾病之雨。首先是修法的事业：必须修持世间行者所要修持的任何法。如果不懂这些，就没有目标的主人，就无法成就。中间是诅咒的事业：必须诅咒敌人，使其屈服。如果不懂这些，就无法找到事业的出口。
最后是想要的事业：必须懂得杀生和救度、降伏和断除的全部过程。如果不懂这些，事业就会虎头蛇尾，毫无意义。身体手印的努力：必须观想自己的身体为本尊的身相。如果不懂这些，自己的身体就会停留在凡庸的状态，从而堕落到低劣之处。语咒语的努力：必须做到口中念诵不离咒语。如果不懂这些，口中就不会产生力量。心三摩地的努力：必须在不散乱的情况下，清晰地观修无生之义。如果不懂这些，心就会变得庸常，无法成佛。首先，无论修持什么法都能成就

【英语翻译】
If you don't understand these, it will backfire and be inauspicious. The life-wheel of the body's support: you must understand the life-wheel in paintings, images (Tibetan: རཱུ་པ，Sanskrit Devanagari: रूप，Sanskrit Romanization: rūpa, Chinese literal meaning: form), clay sculptures, and so on. If you don't understand these, you won't grasp the key points. The wheel of true meaning: you must understand that everything is a wheel arising from your own mind. If you don't understand these, you won't understand the general key points. The mandala of the support for practice: you must know how to draw the mandala of whatever practice you are doing. If you don't understand these, the practice will have no object. The mandala of the commissioned Torma: you must make a Torma with fierce substances and then kill it.
If you don't understand these, the mantra will have no power, and you will not achieve anything. The mandala for the action of killing: you must throw it into the revolving prison of the charnel ground. If you don't understand these, it is like a prisoner without a prison, and they will escape. The common Samaya: you must protect the secret mantra Samaya without breaking it. If you don't protect it, it is like a flower being taken away by frost, and you will go to hell in the future. Especially the individual Samaya: you must protect whatever Samaya the worldly practitioner is practicing. If you don't protect it, obstacles will suddenly arise. The Samaya of the target stake: until it is accomplished, you must be single-minded. If you don't do this, the action will not be completed. The Torma of the cutting weapon: you must cut with a non-killing weapon. If you don't understand these, you cannot cut off the enemy's life. The Torma of the commissioned messenger: you must curse the worldly person and then summon their spirit. If you don't understand these, you cannot summon the enemy's spirit. The Torma of striking the substance: you must strike the lingam with fierce substances. If you don't understand these, the rain of disease will not fall. First is the action of practice: you must practice whatever the worldly practitioner needs to practice. If you don't understand these, there is no master of the object, and you will not achieve anything. In the middle is the action of cursing: you must curse the enemy so that they submit. If you don't understand these, you will not find the exit for the activity.
Finally, the action of what you want: you must know the entire process of killing and saving, subduing and cutting off. If you don't understand these, the action will be incomplete and meaningless. The effort of the body's mudra: you must visualize your own body as the body of the deity. If you don't understand these, your own body will remain ordinary and fall into inferiority. The effort of speech mantra: you must keep your speech inseparable from recitation. If you don't understand these, power will not come to your speech. The effort of mind Samadhi: you must clearly meditate on the meaning of unborn without distraction. If you don't understand these, the mind will become ordinary and you will not become a Buddha. First, whatever practice you do will be accomplished.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
པར་བྱེད་དགོས༔ དེ་མ་བྱས་ན་ལས་གཏིང་ནས་མི་ཕྱིན༔ བར་དུ་སྔགས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དབང་དུ་འདུས་པར་བྱེད་དགོས༔ དེ་མ་བྱས་ན་སྣ་ཚོགས་བྱེད་ཅིང་འཁུ་ལྡོག་འོང༔ ཐ་མ་ལས་ལ་མངགས་ཐབས༔ དགྲ་ལ་ཡིད་རྩེ་གཅིག་པས་བརྣག་ཅིང་རྦད༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མི་འབྱུང༔ རང་སེམས་སྐྱེ་མེད་དབེན་པའི་གནས༔ ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་སེམས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་དུ་ཤེས་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ངལ་བ་དོན་མེད་ཡིན༔ སྟེགས་བུ་འཇིག་རྟེན་པ་ཆགས་པའི་གནས༔ རྟེན་གྱི་ཁང་བུ་བཅའ་ཞིང་གཏའ་བསྡམ༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ཁ་གཡེལ་ཏེ་ཕྱིས་བསྒྲུབ་དཀའ༔ བྲུབ་ཁུང་དགྲ་སྲོག་གཅོད་པའི་གནས༔ འཁོར་བའི་བཙོན་ཁང་དུ་ཤེས་དགོས༔ དེ་
མ་ཤེས་ན་བླ་ཁུག་དཀའ་འོ༔ རྗེ་བོ་ལྟར་བསྟེན་པ་ནི༔ ལྷའི་བསྙེན་པ་མ་རྫོགས་བར་དུ་རང་བས་ལྷག་པར་བཀུར༔ དེ་མ་ཤེས་ན་འགོ་བའི་སྟོབས་ཆུང༔ སྤུན་ཟླའམ་གྲོགས་ལྟར་བསྟེན་པ་ནི༔ རྟགས་ཅུང་ཞིག་བྱུང་ནས་རང་དང་མཉམ་པར་བལྟ་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་སྙིང་རིང༔ བྲན་ལྟར་བརྟེན་པ་ནི༔ བསྙེན་སྒྲུབ་རྫོགས་ནས་བྲན་ལྟར་ལས་བཅོལ་བས་དེ་ལྟར་བྱེད་པའོ༔ དེ་མ་ཤེས་ན་རང་ལ་འཁུ་ལྡོག་འོང༔ རང་སེམས་སྐྱེ་མེད་དབེན་པར་གཏད་པ་ནི༔ སེམས་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ཇི་ལྟར་སྣང་བ་སྐྱེ་མེད་ངང་དུ་གཏད༔ དེ་མ་ཤེས་ན་མཐུ་རང་ལ་ལྡོག༔ ལོ་ཀ་པ་སྒྱུ་མའི་སྤྲུལ་པར་གཏད་པ་ནི༔ ལྷ་འདྲེ་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་མེད་ཆོ་འཕྲུལ་དུ་ཤེས་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་གཞན་སྣང་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན༔ དགྲ་བོ་འཇིག་རྟེན་པའི་ཟས་སུ་གཏད་པ༔ དགྲ་ཐམས་ཅད་ལོ་ཀའི་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དང་སྲུང་མའི་ཟས་སུ་བསྔོའོ༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ཕྱིས་འཁྲེན་ལྡང༔ གསུམ་ཚོ་བཅོ་བརྒྱད་ལོ་ཀ་པ་གནད་ལ་དབབ་པའི་དཀའ་གཟེར༔ ཨྠྀི༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་ལས༔ ལོ་ཀ་པ་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང༔ དཀའ་བ་སུམ་ཅུའི་གཟེར་ཤེས་དགོས༔ དེ་ཡང་སྣང་སྲིད་དྲེགས་པ་ཅན་གང་ལ་ཡང༔ བསྙེན་པའི་དུས་སུ་ཆུ་བོའི་གཞུང་ཚུལ་དུ་བསྒྲུབ༔ རྦད་པའི་དུས་སུ་གབ་པ་མངོན་ཕྱུང་དུ་བསྒྲུབ༔
བསད་པའི་དུས་སུ་ཙིཏྟ་དམར་འབྱིན་དུ་བསྒྲུབ་པ་དང་གསུམ༔ བསྙེན་པའི་དུས་སུ་ཉེར་མ་འདོད་ན༔ རེངས་པ་ཁུགས་སུ་བཅུག་སྟེ་བསྒྲུབ༔ རྦད་པའི་དུས་སུ་འགྲོར་མ་བཏུབ་ན༔ འཁྱིལ་བ་ལམ་དུ་བཅུག་སྟེ་བསྒྲུབ༔ བསད་པའི་དུས་སུ་དགྲ་སྲོག་གཅོད་དུ་མ་འདོད་ན༔ ལོག་རྡུགས་མཐའ་ལ་གཏད་དེ་བསྒྲུབ་པ་དང་གསུམ་མོ༔ དེ་ལ་བསྙེན་པའི་དུས་སུ་ཡི་དམ་ལྷ་ལ་གཅུད༔ རྦད་པའི་དུས་སུ་ལས་མཁན་འདྲེ་ལ་གཅུད༔ བས

【汉语翻译】
必须进行印制。如果不这样做，事业就无法彻底完成。中间必须通过咒语和禅定来控制。如果不这样做，就会出现各种各样的事情和违逆。最后是差遣事业的方法。要一心一意地憎恨和诅咒敌人。如果不明白这一点，就不会产生事业的果报。自己的心是无生寂静之处。必须将一切事业都理解为心的幻化。如果不明白这一点，努力就是徒劳的。坛城是世间法显现之处。要建造本尊的房屋并加以束缚。如果不明白这一点，就会分心，以后难以成就。坟墓是斩断敌人性命的地方。必须将其理解为轮回的监狱。如果
不明白这一点，就难以隐藏。像君主一样侍奉，就是在本尊的修法未完成之前，要比自己更加尊敬。如果不明白这一点，起始的力量就会很小。像兄弟或朋友一样侍奉，就是在出现一些征兆之后，要将对方视为与自己平等。如果不明白这一点，就会吝啬。像仆人一样侍奉，就是在修法完成后，像仆人一样差遣，并让他那样去做。如果不明白这一点，就会对自己产生违逆。将自己的心安住在无生寂静之处，就是将心性的法如何显现都安住在无生的状态中。如果不明白这一点，力量就会反噬自己。将世间法安住在幻化的显现中，就是必须将一切神鬼都理解为无生的幻化。如果不明白这一点，就无法压制他人的显现。将敌人安住在世间法的食物中，就是将一切敌人都供养给世间的罗刹、邪魔、部多和护法作为食物。如果不明白这一点，以后就会产生嗔恨。十八种三类，是将世间法要点掌握的关键。ཨྠྀི། （藏文）ཨྠྀི།（梵文天城体）a thi。（梵文罗马拟音）啊体（汉语字面意思）萨玛雅。嘉嘉嘉。从有之宝库中，无论修持何种世间法，都必须了解三十种困难的关键。也就是，无论对有情世间傲慢者做什么，在修法的时候，要像河流一样顺流而修。在诅咒的时候，要将隐藏的显露出来而修。在
杀戮的时候，要取出红色的心而修，这是三种。在修法的时候，如果不想要靠近，就要将僵硬的弯曲起来而修。在诅咒的时候，如果无法行走，就要将盘绕的安放在道路上而修。在杀戮的时候，如果不想要斩断敌人的性命，就要将邪恶推到边缘而修，这是三种。其中，在修法的时候，要束缚本尊。在诅咒的时候，要束缚办事邪魔。在

【英语翻译】
It is necessary to print. If you don't do that, the work will not be completed thoroughly. In between, you must control it with mantras and samadhi. If you don't do that, all kinds of things will happen and there will be opposition. Finally, the method of dispatching work. You must hate and curse the enemy with one mind. If you don't understand this, the fruit of the work will not arise. One's own mind is the place of unborn tranquility. You must understand all activities as the illusion of the mind. If you don't understand this, the effort is in vain. The mandala is the place where worldly phenomena appear. You must build the deity's house and bind it. If you don't understand this, you will be distracted and it will be difficult to accomplish later. The tomb is the place to cut off the enemy's life. You must understand it as the prison of samsara. If you
don't understand this, it will be difficult to hide. Serving like a lord means that until the deity's practice is completed, you must respect him more than yourself. If you don't understand this, the initial power will be small. Serving like a brother or friend means that after some signs appear, you must regard the other person as equal to yourself. If you don't understand this, you will be stingy. Serving like a servant means that after the practice is completed, you should dispatch him like a servant and let him do so. If you don't understand this, it will cause opposition to yourself. Placing one's own mind in the unborn tranquility means placing the dharma of the mind itself, as it appears, in the state of unborn. If you don't understand this, the power will backfire on you. Placing worldly phenomena in the manifestation of illusion means that you must understand all gods and demons as the illusion of unborn. If you don't understand this, you will not be able to suppress the appearances of others. Placing the enemy in the food of worldly phenomena means offering all enemies to the worldly rakshasas, demons, bhutas, and protectors as food. If you don't understand this, resentment will arise later. The eighteen kinds of three categories are the key to grasping the essentials of worldly phenomena. ཨྠྀི། (Tibetan) ཨྠྀི། (Sanskrit Devanagari) a thi. (Sanskrit Romanization) A Ti (Chinese literal meaning) Samaya. Gya Gya Gya. From the treasury of existence, no matter what worldly phenomena you practice, you must understand the key to the thirty difficulties. That is, no matter what you do to the arrogant beings of sentient world, when you practice, you must practice like a river flowing downstream. When cursing, you must reveal the hidden and practice. When
killing, you must take out the red heart and practice, these are three. When practicing, if you don't want to get close, you must bend the stiff and practice. When cursing, if you can't walk, you must place the coiled on the road and practice. When killing, if you don't want to cut off the enemy's life, you must push the evil to the edge and practice, these are three. Among them, when practicing, you must bind the deity. When cursing, you must bind the working demon. At

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ད་པའི་དུས་སུ་དགྲ་བོའི་སྲོག་གཅུད་ཐབས་དང་གསུམ་མོ༔ རྩུབ་ན་མགོ་མེད་མགོ་བོ་གདགས་ཏེ་བསྒྲུབ་པ༔ འཇམ་ན་མགོ་བོ་ཅན་མགོ་བོ་བཅད་དེ་བསྒྲུབ་པ༔ རྡུགས་ན་སྲོག་འདྲིལ་སྔགས་ཀྱིས་གཅུན་ཏེ་བསྒྲུབ་པ་དང་གསུམ་མོ༔ ཚན་ཆུང་ན་མང་པོ་དམག་ཏུ་སྦགས་ཏེ་བསྒྲུབ་པ༔ ཉུང་ན་འུར་བ་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིལ་ཏེ་བསྒྲུབ་པ༔ བརྟུལ་ན་རྣོ་བ་ངར་གྱིས་བཏགས་ནས་བསྒྲུབ་པ་དང་གསུམ་མོ༔ ཕྲིན་ལས་སྒོས་ཀྱི་དུས་སུ་འཆོལ་བུ་ཀུན་ལས་བཏུས་ཏེ་བསྒྲུབ་པ༔ ལས་ཕྲན་ཚེགས་ཀྱི་དུས་སུ་རྒྱལ་པོའི་བང་མཛོད་ལྟར་བསྒྲུབ་པ༔ ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྤྱི་འབྱམས་ཀྱི་དུས་སུ་གནམ་ས་ཁ་སྦྱོར་དུ་བསྒྲུབ་པ་དང་གསུམ་མོ༔ ཕོ་སྐྱུར་ལ་བྲིད་དེ་བསྒྲུབ་པ༔ མོ་དམར་ལ་དབབ་སྟེ་བསྒྲུབ་པ༔ ལས་མཁན་ཆས་སུ་བཅུག་སྟེ་བསྒྲུབ་པ་དང་གསུམ་མོ༔ སྤྱིར་གནད་སྒོས་སུ་བསྐུལ་ཏེ་བསྒྲུབ་པ༔ སྒོས་གནད་སྤྱིར་བསྐུལ་
ཏེ་བསྒྲུབ་པ༔ གདགས་སྲིབ་གཉིས་སུ་སྦྲགས་ཏེ་སྒྲུབ་པ་དང་གསུམ་མོ༔ ཕོ་རྐྱང་གིས་ལས་མ་འགྲུབ་ན་ཕོ་གནད་མོ་ལ་བསྐུལ་ཏེ་བསྒྲུབ་པ༔ མོ་རྐྱང་གིས་ལས་མ་འགྲུབ་ན་མོ་གནད་ཕོ་ལ་བསྐུལ་ཏེ་བསྒྲུབ་པ༔ བསྒྲུབས་པས་མ་འགྲུབ་པའམ་ལས་བྱེད་དུ་མ་བཏུབ་ན་རང་དབང་མེད་པར་སྲིད་པ་དཀྲུགས་ཏེ་སྒྲུབ་པ་དང་གསུམ་མོ༔ བསྒྲུབས་ཀྱང་ཉེར་མ་འདོད་ན་དྲེགས་པ་ཅན་གནད་ལ་དབབ་པའི་ཆེད་དུ་བྱ་བ༔ གཞན་གྱི་རྦོད་གཏོང་ཟུག་ན་རང་གཤེད་རང་ལ་དབབ་པའི་ཆེད་དུ་བྱ་བ༔ ལོག་པར་ལྟ་བའི་རུ་དྲ་སྐུ་ལ་བསྡོ་ན་ང་རྒྱལ་ཅན་ལྟག་པ་བཅག་པའི་ཆེད་དུ་བྱ་བ་དང་གསུམ་མོ༔ གསུམ་ཚོ་བཅུའི་དཀའ་གཟེར་ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་ལས༔ གསུམ་ཚོ་བཅུའི་དཀའ་འགྲེལ༔ བསྙེན་པའི་དུས་སུ་ཆུ་བོའི་གཞུང་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ་ནི༔ ལོ་ཀ་པ་གང་ཡིན་པའི་བསྙེན་པ་ལ་ཡུན་རིང་བ་གལ་ཆེ༔ ཡུན་ཐུང་ན་རྦད་བསད་ལ་དོན་མེད་པའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར༔ རྦད་པའི་དུས་སུ་གབ་པ་མངོན་ཕྱུང་དུ་སྒྲུབ་པ་ནི༔ དམ་ཅན་ལས་ལ་ཚུད་ངེས་པ་གལ་ཆེ༔ དེ་མ་ཚུད་ན་བསད་པ་བྱས་ཀྱང་དགྲ་མི་འཆི༔ བསད་པའི་དུས་སུ་ཙིཏྟ་དམར་འབྱིན་དུ་སྒྲུབ་པ་ནི༔ དགྲ་རྟགས་གློ་སྙིང་མ་བྱུང་བར་དུ་བསྒྲུབ༔ དེ་མ་བྱུང་ན་བླ་འགྱུར་ཉེན་ཡོད་པས་བསྒྲུབ་དགོས༔ བསྙེན་པ་ལ་རེངས་པ་ཁུགས་སུ་གཞུག་པ་ནི༔ འདྲེན་སྔགས་ལ་ཛཿགདགས༔
དེ་མ་བྱས་ན་རང་དབང་མེད་པར་མི་འདུ༔ རྦད་པའི་དུས་སུ་འཁྱིལ་བ་ལམ་དུ་གཞུག་པ་ནི༔ རྦད་སྔགས་ལ་བྷྱོ་གདགས༔ དེ་མེད་ན་རྦད་པ་གནས་སུ་མི་སྐྱོལ༔ བསད་པའི་དུས་སུ་ལོ

【汉语翻译】
衰败之时，夺取仇敌命精之法有三：粗暴时，给无头者安上头颅而修持；柔和时，斩有头者之头颅而修持；虚弱时，以命精束缚咒来禁锢而修持，此为三者。势力弱小时，将众多人混入军队中修持；人数少时，将喧嚣声聚为一体修持；迟钝时，以锐利之物加持锋芒而修持，此为三者。在特殊的事业之时，从所有散乱之中收集而修持；在琐碎的事务之时，如国王的宝库般修持；在事业的普遍范畴之时，如天地交合般修持，此为三者。以阳刚之物诱骗而修持；以阴柔之物降伏而修持；使役者穿戴法衣而修持，此为三者。总的要点是特别地催促而修持；特别的要点是普遍地催促而修持；将显隐二者结合起来修持，此为三者。若仅以阳性无法成办事业，则将阳性要点催促于阴性而修持；若仅以阴性无法成办事业，则将阴性要点催促于阳性而修持；若修持后仍无法成办，或无法胜任工作，则不由自主地扰乱世间而修持，此为三者。即使修持也不愿接近，则为了降伏傲慢者而行事；若他人诅咒侵袭，则为了将自身之死降临于自身而行事；若邪见之徒以身试法，则为了击碎傲慢者之头颅而行事，此为三者。三组十项之难点，萨玛雅（藏文，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言）！嘉嘉嘉！来自世间宝库。三组十项之难点释义。修持之时，如河水般顺流而修持：无论何种世间法的修持，时间长久至关重要；时间短则在诅咒杀戮上会产生无意义的过失。诅咒之时，将隐藏的显露出来修持：誓言者必定要投入事业至关重要；若不投入，即使杀戮也无法杀死仇敌。杀戮之时，将赤裸之心取出修持：在仇敌的征兆，心肝未出现之前修持；若不出现，则有变心的危险，必须修持。修持时，将僵硬弯曲：在引导咒上加持 ཛཿ （藏文，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jah，汉语字面意思：降临）。若不这样做，则不由自主地不聚集。诅咒之时，将盘绕的置于道路上：在诅咒咒语上加持 བྷྱོ་ （藏文，梵文天城体：भ्यो，梵文罗马拟音：bhyo，汉语字面意思：从）。若没有这个，则诅咒不会到达目的地。杀戮之时，将颠倒

【英语翻译】
In times of decline, there are three methods for seizing the life essence of enemies: When dealing with the coarse, one attaches a head to the headless and practices; when dealing with the gentle, one severs the head of the headed and practices; when dealing with the weak, one restrains with the mantra that binds the life essence and practices, these are the three. When the force is small, one mixes many into the army and practices; when the number is few, one gathers the clamor into one and practices; when dull, one sharpens with the addition of sharpness and practices, these are the three. During special activities, one gathers from all the scattered and practices; during trivial tasks, one practices like a king's treasury; during the general scope of activities, one practices like the union of heaven and earth, these are the three. One seduces with masculine things and practices; one subdues with feminine things and practices; one dresses the worker in ritual garments and practices, these are the three. In general, one urges the key points specifically and practices; specifically, one urges the key points generally and practices; one combines the manifest and hidden and practices, these are the three. If one cannot accomplish the task with the masculine alone, one urges the masculine key points upon the feminine and practices; if one cannot accomplish the task with the feminine alone, one urges the feminine key points upon the masculine and practices; if one cannot accomplish it even after practicing, or if one cannot be competent in the work, one involuntarily disturbs the world and practices, these are the three. Even if one practices, if one does not wish to approach, one acts to subdue the arrogant; if another's curse strikes, one acts to bring one's own death upon oneself; if those with wrong views challenge with their bodies, one acts to shatter the heads of the arrogant, these are the three. The difficult points of the three sets of ten, Samaya! Gya, Gya, Gya! From the treasury of existence. Explanation of the difficult points of the three sets of ten. When practicing, one practices like the flow of a river: No matter what worldly practice, it is crucial to have a long duration; if the duration is short, it will lead to meaningless faults in cursing and killing. When cursing, one practices by revealing the hidden: It is crucial that the oath-bound ones definitely engage in the activity; if they do not engage, even if one kills, the enemy will not die. When killing, one practices by extracting the red citta: One practices until the signs of the enemy, the liver and heart, appear; if they do not appear, there is a danger of changing one's mind, so one must practice. When practicing, one bends the stiffness: One blesses the guiding mantra with JAH (Sanskrit: जः, meaning: descend). If one does not do this, one will involuntarily not gather. When cursing, one places the coiled on the path: One blesses the cursing mantra with BHYO (Sanskrit: भ्यो, meaning: from). Without this, the curse will not reach its destination. When killing, one reverses

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ག་རྡུགས་མཐའ་ལ་གཏད་པ་ནི༔ བསད་སྔགས་ལ་མཱ་ར་ཡ་བཏགས༔ དེ་མ་བྱས་ན་དགྲ་མི་འཆི༔ བསྙེན་པ་ལ་ཡི་དམ་ལྷ་གཅུད་པ་ནི༔ ལྷ་གསལ་བར་བསྒོམ༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ལྷ་ཉེར་མི་བཏུབ༔ རྦད་པའི་དུས་སུ་ལས་མཁན་འདྲེ་གཅུད་པ་ནི༔ ཡི་དམ་གྱི་ལྷས་སྲུང་མ་རང་དབང་མེད་པར་བསྐུལ་ལ་བཏང༔ དེ་མ་བྱས་ན་ལས་ལ་འགྲོར་མི་བཏུབ༔ བསད་པའི་དུས་སུ་དགྲ་བོའི་སྲོག་གཅུད་པ་ནི༔ དགྲ་བོའི་བླ་རང་དབང་མེད་པར་འགུགས་དགོས༔ དེ་མ་བྱས་ན་དགྲ་སྲོག་མི་ཆོད༔ རྩུབ་ན་མགོ་མེད་མགོ་གདགས་པ་ནི༔ སྔགས་ཀྱི་མགོ་ལ་ཨོཾ་གདགས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་འོང༔ འཇམ་ན་མགོ་བོ་བཅད་པ་ནི༔ ཨོཾ་འདུག་ན་ཧཱུྃ་དུ་བསྒྱུར༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ལས་མི་འགྲུབ༔ རྡུགས་ན་སྲོག་འདྲིལ་སྔགས་ཀྱིས་གཅུན་པ་ནི༔ སྔགས་མགོ་མཇུག་ལྡོག༔ དེ་མ་ཤེས་ན་དམ་ཅན་གནད་ལ་མི་འབེབ༔ ཚན་ཆུང་ན་མང་པོ་དམག་ཏུ་བྱ་བ་ནི༔ ལྷ་འདྲེའི་སྔགས་མང་པོ་གཏོར་མའི་རྗེས་ལ་བཟླ༔ དེ་མ་བྱས་ན་མཐུ་ཚན་ཆུང༔ ཉུང་ན་འུར་བ་གཅིག་ཏུ་སྒྲིལ་བ་ནི༔ འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་གཅིག་ཏུ་སྒྲིལ༔ དེ་མ་བྱས་ན་མཐུ་
ཁ་འགྱང༔ རྣོ་ལ་ངར་གྱིས་གདགས་པ་ནི༔ མོ་གཤམ་ཕོ་ལ་གདགས༔ ཕོ་གཤམ་མོ་ལ་གདགས༔ ཕྲིན་ལས་སྒོས་ཀྱི་དུས་སུ་འཆོལ་བུ་ཀུན་ལས་བསྡུ་བ་ནི༔ ཞི་བར་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་གདགས༔ རྒྱས་པར་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་གདགས༔ དབང་ལ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ༔ དྲག་པོར་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཞེས་རྩ་སྔགས་ལ་གདགས༔ དེ་མ་བྱས་ན་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞི་མི་འགྲུབ༔ ལས་ཕྲན་ཚེགས་ཀྱི་དུས་སུ༔ རྒྱལ་པོའི་བང་མཛོད་ལྟར་སྒྲུབ་པ་ནི༔ ལས་ཚོགས་ནོར་ལ་སོགས་པ་གང་འདོད་ལས་ལ་སྦྱོར་ཤེས་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་འདོད་པའི་ལས་ཀ་མི་རྫོགས༔ སྤྱི་འབྱམས་ཀྱི་དུས་སུ་གནམ་ས་ཁ་སྦྱོར་བ་ནི༔ ཕོ་མོ་སྤེལ་མ་བསྒྲུབ༔ དེ་མ་བྱས་ན་ལས་ལ་སྦྱོར་མི་ནུས༔ ཕོ་སྐྱུར་ལ་བྲིད་པ་ཆང་ཕུད་ནར་མར་མཆོད་པའོ༔ དེ་མ་ཤེས་ན་འགོར་མི་བཏུབ༔ མོ་དམར་ལ་དབབ་པ་ནི༔ ཁྲག་སྣ་མང་པོ་མཆོད༔ དེ་མ་བྱས་ན་ཆགས་སུ་མི་བཏུབ༔ ལས་མཁན་ཆས་སུ་གཞུག་པ་ནི༔ སྔགས་འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་གཅིག་ཏུ་བཟླ༔ དེ་མ་བྱས་ན་ཆགས་ཀྱང་མཐུ་མི་འོང༔ སྤྱི་གནད་སྒོས་སུ་བསྐུལ་བ་ནི༔ སྤྱིར་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་ཀྱང་ལྷ་སྲིན་གང་ཤིས་ལ་གཏད༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ལས་ཀྱི་མཇུག་མི་ཆོད༔ སྒོས་གནད་སྤྱིར་བསྐུལ་བ་ནི༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལ་དཔང་བཙུགས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་མཐུ་ཚན་
ཆུང༔ གདགས་སྲིབ་གཉིས་སྦྲགས་པ་ནི༔ ཕོ་མོ་གང་ཡིན་སྤེལ་ཏེ་བསྒྲུབ་བོ༔ དེ་མ་བྱས་ན་བཀྲ་མི་ཤིས༔ ཕོ་རྐ

【汉语翻译】
将粗糙推向极致是，在诛杀咒语上附加玛拉雅（藏文：མཱ་ར་ཡ་，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：杀）。不这样做，敌人不会死。在修持时压制本尊神是，清晰地观想本尊。不明白这个，就无法接近本尊。在诅咒的时候，压制业力者鬼魂是，以本尊神驱使护法，使其不由自主地行动。不这样做，就无法使役鬼魂。在诛杀的时候，压制敌人的命是，必须不由自主地勾招敌人的魂魄。不这样做，就无法断绝敌人的命。如果粗猛，给没有头颅的加上头颅是，在咒语的开头加上嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）。不明白这个，就会出现巨大的神通。如果柔和，斩断头颅是，如果存在嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），就将其转变为吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。不明白这个，事业就不会成就。如果粗糙，用束缚生命的咒语来压制是，咒语首尾颠倒。不明白这个，就无法击中誓言者的要害。如果威力小，将众多变为军队是，在食子的后面念诵许多神鬼的咒语。不这样做，威力就很小。如果少，将喧嚣聚集为一体是，将召唤、诅咒、诛杀三者聚集为一体。不这样做，威力就会
减弱。锋利时用磨刀石磨砺是，将女阴放在男根上，将男阴放在女阴上。在特殊的事业之时，从所有散乱的事物中收集是，在息灾时附加夏帝（藏文：ཤཱནྟིཾ，梵文天城体：शान्ति，梵文罗马拟音：śāntiṃ，汉语字面意思：寂静）咕噜（藏文：ཀུ་རུ་，梵文天城体：कुरु，梵文罗马拟音：kuru，汉语字面意思：作） 。在增益时附加布什庭（藏文：པུཥྚིཾ，梵文天城体：पुष्टिं，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ，汉语字面意思：增长）咕噜（藏文：ཀུ་རུ་，梵文天城体：कुरु，梵文罗马拟音：kuru，汉语字面意思：作）。在怀爱时附加巴香（藏文：པཱ་ཤཾ，梵文天城体：पाशं，梵文罗马拟音：pāśaṃ，汉语字面意思：索）咕噜（藏文：ཀུ་རུ་，梵文天城体：कुरु，梵文罗马拟音：kuru，汉语字面意思：作）。在降伏时附加玛拉雅帕特（藏文：མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：मारय फट्，梵文罗马拟音：māraya phaṭ，汉语字面意思：杀 啪）。像这样附加在根本咒语上。不这样做，四种事业就不会成就。在细微的事业之时，像国王的宝库一样成就，必须知道如何将事业、财物等任何想要的东西用于事业。不明白这个，想要的事業就不会圆满。在普遍的时候，天地交合是，修持男女交合。不这样做，就无法用于事业。用酒糟来引诱男性，持续不断地供奉美酒。不明白这个，就无法阻止。用红色来降伏女性是，供奉各种各样的血。不这样做，就无法使之迷恋。让业力者进入状态是，将咒语、召唤、诅咒、诛杀三者合一念诵。不这样做，即使迷恋也不会有威力。将普遍的要点用于特殊是，即使普遍地进行修持，也要交给神或魔，无论哪个吉祥。不明白这个，就无法结束事业。将特殊的要点用于普遍是，让神、魔、八部作为见证。不明白这个，威力就
小。将正面和负面结合是，无论是男是女，都要交合修持。不这样做，就不吉祥。男单

【英语翻译】
To push roughness to the extreme is to add Maraya (藏文：མཱ་ར་ཡ་，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：kill) to the killing mantra. If you don't do this, the enemy will not die. To subdue the Yidam deity during practice is to visualize the deity clearly. If you don't understand this, you cannot approach the deity. When cursing, subduing the ghost of the karma maker is to have the Yidam deity urge the guardian to act involuntarily. If you don't do this, you cannot send the ghost to work. When killing, subduing the enemy's life force is to involuntarily summon the enemy's soul. If you don't do this, you cannot cut off the enemy's life. If it is rough, adding a head to the headless is to add Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om) to the beginning of the mantra. If you don't understand this, great miracles will occur. If it is gentle, cutting off the head is to transform Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om) into Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) if it exists. If you don't understand this, the work will not be accomplished. If it is rough, suppressing the life force with a binding mantra is to reverse the beginning and end of the mantra. If you don't understand this, you cannot hit the vital point of the oath-bound one. If the power is small, making many into an army is to recite many mantras of gods and demons after the torma. If you don't do this, the power will be small. If it is few, gathering the noise into one is to gather summoning, cursing, and killing into one. If you don't do this, the power will
diminish. Sharpening with a whetstone when it is sharp is to place the vulva on the phallus and the phallus on the vulva. At the time of special activities, collecting from all scattered things is to add Shanti (藏文：ཤཱནྟིཾ，梵文天城体：शान्ति，梵文罗马拟音：śāntiṃ，汉语字面意思：peace) Kuru (藏文：ཀུ་རུ་，梵文天城体：कुरु，梵文罗马拟音：kuru，汉语字面意思：do) for pacifying. Add Pushtim (藏文：པུཥྚིཾ，梵文天城体：पुष्टिं，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ，汉语字面意思：increase) Kuru (藏文：ཀུ་རུ་，梵文天城体：कुरु，梵文罗马拟音：kuru，汉语字面意思：do) for increasing. Add Pāśam (藏文：པཱ་ཤཾ，梵文天城体：पाशं，梵文罗马拟音：pāśaṃ，汉语字面意思：noose) Kuru (藏文：ཀུ་རུ་，梵文天城体：कुरु，梵文罗马拟音：kuru，汉语字面意思：do) for subjugating. Add Maraya Phat (藏文：མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：मारय फट्，梵文罗马拟音：māraya phaṭ，汉语字面意思：kill Phat) for wrathful. Like this, add it to the root mantra. If you don't do this, the four activities will not be accomplished. At the time of minor activities, accomplishing like the treasury of a king is to know how to apply whatever you want, such as activities, wealth, etc., to the activity. If you don't understand this, the desired work will not be completed. In general, the union of heaven and earth is to practice male and female union. If you don't do this, you cannot use it for activities. To seduce a male with liquor is to continuously offer the essence of wine. If you don't understand this, you cannot stop it. To subdue a female with red is to offer many kinds of blood. If you don't do this, you cannot make her infatuated. To put the karma maker in a state is to recite the mantra, summoning, cursing, and killing as one. If you don't do this, even if you are infatuated, power will not come. To urge the general point specifically is to entrust it to whatever god or demon is auspicious, even if you practice generally. If you don't understand this, you cannot end the activity. To urge the specific point generally is to establish the gods, demons, and eight classes as witnesses. If you don't understand this, the power will be
small. Combining the positive and negative is to practice union, whether male or female. If you don't do this, it is not auspicious. Male single

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ྱང་གིས་ལས་མ་འགྲུབ་ན་མོ་གནད་ལ་བསྐུལ་བ་ནི༔ མོ་གང་ཤིས་ཕོ་ལ་གདགས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་མཐུ་བུལ༔ མོ་རྐྱང་གིས་ལས་མ་འགྲུབ་ན༔ ཕོ་གནད་ལ་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཕོ་གང་ཤིས་མོ་ལ་གདགས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ལས་འགྱང༔ མ་འགྲུབ་ན་སྲིད་པ་དཀྲུགས་པ་ནི༔ སྲོག་སྔགས་དཀྲུགས་ལ་བཟླ༔ དེ་མ་ཤེས་ན་མཐུ་ལ་སྤོབས་པ་མི་ཐོན༔ བསྒྲུབས་ཀྱང་ཉེར་མ་འདོད་ན༔ དྲེགས་པ་ཅན་གནད་ལ་དབབ་པ་ནི༔ ལྷ་འདྲེ་ཤི་ས་བསྟན་པ་ཤེས་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་ལྷ་འདྲེ་གནད་ལ་མི་ཕེབས༔ གཞན་གྱི་རྦོད་གཏོང་བྱུང་ན༔ རང་གཤེད་རང་ལ་དབབ་པ་ནི༔ ཁོ་རང་གི་སྲུང་མ་གཤེད་དུ་དབབ༔ དེ་མ་ཤེས་ན་མཐུ་བྱ་བ་དཀའ༔ ལོག་ལྟ་ཅན་སྐུ་ལ་བསྡོ་ན༔ ང་རྒྱལ་ཅན་ལྟག་པ་བཅག་པ་ནི༔ དཀའ་བ་རྣམ་པ་བདུན་གྱི་གསོད་ཐབས་ཤེས་དགོས༔ དེ་མ་ཤེས་ན་མཐུ་པའི་རུས་མི་ཐོན༔ གསུམ་ཚོ་བཅུའི་དཀའ་འགྲེལ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་ལས༔ གསང་བའི་ལྷ་གསུམ་གྱི་བཅུད་ཕུར་བསྟན་པ་ནི༔ དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་བསྡུ་ན་རྣམ་པ་གསུམ༔ ཕོ་རྒྱུད་མོ་རྒྱུད་ཀླུ་རྒྱུད་གསུམ༔ ཕོ་རྒྱུད་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕོ་རྒྱུད་གིང་བཅོ་བརྒྱད༔ རང་རྒྱུད་ཀྱི་ཕོ་རྒྱུད་དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད༔ སྤྲུལ་པའི་ཕོ་རྒྱུད་གཅིག་ལས་སྣ་
ཚོགས་སུ་བྱུང་བ་དེ་ཡིན༔ མོ་རྒྱུད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མོ་རྒྱུད་ལ་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག༔ ལས་ཀྱི་མོ་རྒྱུད་མོ་རྒྱུད་ཙམ༔ སྤྲུལ་པ་གཅིག་ལས་སྣ་ཚོགས་སུ་བྱུང་བ་དེ་ཡིན༔ ཀླུ་ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཀླུ་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད༔ རང་རྒྱུད་ཀྱི་ཀླུ་ཀླུ་ཙམ་མོ༔ སྤྲུལ་པའི་ཀླུ་གཅིག་ལས་སྣ་ཚོགས་སུ་བྱུང་བ་དེ་ཡིན༔ འདི་གསུམ་དུ་མ་གཏོགས་པའི་འཇིག་རྟེན་པ་གང་ཡང་མེད་དོ༔ ལས་བྱེད་པ་འདི་གསུམ་ཡིན༔ གང་འཁོལ་ཡང་ལྷ་གསུམ་དེ་ཤེས་དགོས༔ དེ་ལ་ལྷ་གསུམ་ནི༔ ལྟ་བ་གྱབ་ཀྱི་ལྷ་ནི༔ དྲེགས་པ་ཅན་འདི་རྣམས་རང་གི་སེམས་ལས་བྱུང་ཞིང༔ སྣང་བ་ལས་ལོགས་སུ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ༔ བསྒྲུབ་ཏུ་མེད༔ བསྒོམ་དུ་མེད༔ རང་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐག་བཅད་དེ༔ དེ་ལྟར་གོ་ན་ལྟ་བ་ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་དབང་དུ་འདུས་པའི་གདིང་ངོ༔ གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ་ནི༔ ཕོ་རྒྱུད་ལ་གཤིན་རྗེ་ཤིས༔ མོ་རྒྱུད་ལ་ཆེ་མཆོག༔ ཀླུ་ལ་རྟ་མགྲིན་ཤིས་སོ༔ མངགས་པ་ལས་ཀྱི་ལྷ་ནི༔ ལས་མྱུར་བ་ཕོ་རྒྱུད༔ བཀྲ་ཤིས་པ་མོ་རྒྱུད༔ ཚན་ཆེ་བ་ཀླུ་ཡིན་ནོ༔ གསང་བ་ལྷ་གསུམ་གྱི་གཅུད་དོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་ལས༔ གཅུད་ཕུར་ལྔ་ཡིས་གཅུད་པ་ནི༔ ངན་སྔགས་གང་བསྒྲུབས་ཀྱང་དགོས་ཏེ༔ དང་པོ་ཆོས་ཉིད་

【汉语翻译】
如果仅用母法事业不成，则催动父法的要点是：凡是吉祥的母法都托付给父法。如果不懂这个，就是巫术的欺骗。如果仅用母法事业不成，则催动父法的要点是：凡是吉祥的父法都托付给母法。如果不懂这个，事业就会延宕。如果（事业）不成，就扰乱世间，则念诵扰乱的命咒。如果不懂这个，就无法对巫术生起自信。即使修持也不想要靠近，则降伏傲慢者的要点是：必须懂得指示神鬼的死地。如果不懂这个，神鬼就无法到达要点。如果发生他人的诅咒，则将自己的怨敌降伏于自身是：将他自己的护法降伏为怨敌。如果不懂这个，做巫术就很困难。如果邪见者以身体来赌博，则折断傲慢者的后颈是：必须懂得七种困难的杀法。如果不懂这个，就无法产生巫师的后代。三组十个的困难解释。རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ （藏文种子字，梵文天城体：རྒྱ，梵文罗马拟音：gya，汉字字面意思：广大）从有寂的宝藏中，所示现秘密三尊的精华橛是：如果要聚集所有的傲慢者，则有三种：父系、母系、龙族三者。父系中有智慧的父系，即十八部境神。自身传承的父系，即所有傲慢者。化身的父系，即从一化现为多种的那些。母系中有智慧的母系，即六位虚空之母。事业的母系，仅仅是母系。化身是从一化现为多种的那些。龙族中也有智慧的龙族，即八大龙王。自身传承的龙族，仅仅是龙族。化身的龙族，是从一化现为多种的那些。除了这三者之外，没有其他的世间众生。行事业的就是这三者。无论役使哪一个，都必须懂得这三尊。其中三尊是：见解颠倒之神是：这些傲慢者都是从自己的心中产生，并非存在于显现之外，无法修持，无法禅修，断定与自己无二无别。如果这样理解，就是见解被法性所掌控的把握。对治力量之神是：父系是阎罗王吉祥，母系是大自在天，龙族是马头明王吉祥。差遣事业之神是：事业迅速的是父系，吉祥的是母系，威力强大的是龙族。这是秘密三尊的精华。萨玛雅。རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ （藏文种子字，梵文天城体：རྒྱ，梵文罗马拟音：gya，汉字字面意思：广大）从有寂的宝藏中，以五种精华橛来摄持精华是：无论修持什么恶咒都需要，首先是法性。

【英语翻译】
If the karma is not accomplished by the female method alone, then the key to urging the male method is: Whatever auspicious female method is entrusted to the male method. If you don't understand this, it's a deception of witchcraft. If the karma is not accomplished by the female method alone, then the key to urging the male method is: Whatever auspicious male method is entrusted to the female method. If you don't understand this, the karma will be delayed. If (the karma) is not accomplished, then disturbing the world is: Recite the disturbing life mantra. If you don't understand this, you won't be able to generate confidence in witchcraft. Even if you practice, you don't want to get close, then the key to subduing the arrogant is: You must know how to indicate the death place of gods and demons. If you don't understand this, the gods and demons will not be able to reach the key point. If someone else's curse occurs, then subduing your own enemy to yourself is: Subdue his own guardian deity as an enemy. If you don't understand this, it will be difficult to do witchcraft. If a heretic gambles with his body, then breaking the back of the arrogant is: You must know the seven difficult killing methods. If you don't understand this, the lineage of the wizard will not be produced. Difficult explanations of three sets of ten. རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (Tibetan seed syllable, Devanagari: རྒྱ, Romanized Sanskrit: gya, Literal meaning: vast) From the treasure house of existence and peace, the essence phurba shown by the three secret deities is: If you want to gather all the arrogant ones, there are three types: male lineage, female lineage, and Naga lineage. The male lineage has the wisdom male lineage, which is the eighteen Khing. The male lineage of one's own lineage is all the arrogant ones. The incarnation male lineage is those that manifest from one into many. The female lineage has the wisdom female lineage, which is the six space mothers. The karma female lineage is just the female lineage. The incarnation is those that manifest from one into many. The Naga lineage also has the wisdom Naga lineage, which is the eight great Naga kings. The Naga lineage of one's own lineage is just the Naga lineage. The incarnation Naga lineage is those that manifest from one into many. Apart from these three, there are no other worldly beings. The ones who perform karma are these three. No matter which one you employ, you must understand these three deities. Among them, the three deities are: The deity of distorted view is: These arrogant ones all arise from one's own mind, and do not exist outside of appearance, cannot be practiced, cannot be meditated, and are determined to be inseparable from oneself. If you understand it this way, it is the grasp of the view being controlled by the nature of reality. The deity of counteracting power is: The male lineage is Yama auspicious, the female lineage is Mahadeva, and the Naga lineage is Hayagriva auspicious. The deity of commissioned karma is: The one with swift karma is the male lineage, the auspicious one is the female lineage, and the powerful one is the Naga lineage. This is the essence of the three secret deities. Samaya. རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (Tibetan seed syllable, Devanagari: རྒྱ, Romanized Sanskrit: gya, Literal meaning: vast) From the treasure house of existence and peace, the essence is held by the five essence phurbas: No matter what evil mantra is practiced, it is needed, first is the nature of reality.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
དོན་གྱི་གཅུད་ཕུར་གསུམ༔ ཀུན་རྫོབ་སྒོམ་
པའི་གཅུད་ཕུར་གསུམ༔ མི་འགྱུར་སྔགས་ཀྱི་གཅུད་ཕུར༔ མཐུན་པ་རྫས་ཀྱི་གཅུད་ཕུར༔ གཟུང་བ་ཐབས་ཀྱི་གཅུད་ཕུར་དང་ལྔའོ༔ དེ་ལ་ཆོས་ཉིད་དོན་གྱི་གཅུད་ཕུར་ནི༔ སྲིད་པའི་ཕོ་མོ་ནི༔ དང་པོ་གང་ནས་ཀྱང་མ་བྱུང༔ ཐ་མ་འདིར་འགྲོ་ཡང་མེད༔ ད་ལྟ་ཡང་ངོ་བོར་མ་གྲུབ་པར་གནས་པ་སྟེ༔ དེ་ལྟར་ཤེས་ན་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྲོག་དབང་དུ་འདུའོ༔ ཀུན་རྫོབ་སྒོམ་པའི་གཅུད་ཕུར་ལ༔ བདག་དཔལ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད༔ འཇིག་རྟེན་པ་ཡང་བདག་གི་སེམས་དང་དབྱེར་མེད་པའོ༔ དེས་རང་གིས་རང་གསོད་མི་སྲིད་པའོ༔ མི་འགྱུར་བ་སྔགས་ཀྱི་གཅུད་ཕུར་ལ༔ ལྷ་འདྲེ་ངོ་བོ་མང་ཡོད་ཀྱང༔ སྲོག་གི་སྒྲ་དང་མིང་ཅི་ཡིན༔ ཡི་གེ་སྔགས་སུ་སྡེབས་པ་འདིས༔ རང་དབང་མེད་པར་གནས་ནས་འགུགས༔ མཐུན་པ་རྫས་ཀྱི་གཅུད་ཕུར་ནི༔ ལྷ་སྲིན་ལུས་ནི་སྒྱུ་མ་འདྲ༔ སྒྱུ་མ་གཟུགས་བརྙན་འཇའ་ཚོན་འདྲ༔ མིག་ཡོར་ལྟ་བུའི་རྫས་ལ་བརྟེན༔ རང་དབང་མེད་པར་མངོན་དུ་འབྱུང༔ གཟུང་བ་ཐབས་ཀྱི་གཅུད་ཕུར་ནི༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་གྲངས་མང་ཡང༔ རྩ་བ་བསྡུས་པ་གཅིག་ལས་མེད༔ གཅིག་ཀྱང་སེམས་ཉིད་ངང་ལ་འདུས༔ སྤྱིར་ནི་སྲིད་པ་ཁུགས་སུ་གཞུག་པ་དང༔ སྲིད་པར་ཐེར་ལ་བོར་བ་དང༔ སྐབས་སུ་བདའ་དང་བྱོལ་ལ་བཏང༔ བསྐྱར་ལ་འདོན་དང་སྐྱེ་རྒྱུད་བཅད༔ ཟིལ་
གྱིས་མནན་དང་གཤེད་དུ་བཀོལ༔ འདི་དག་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་བྱ༔ གཅུད་ཕུར་ལྷ་ཡི་གནད་ཤེས་ན༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་བྲན་བཞིན་འཁོལ༔ ཚེ་འདིར་མཐུ་ཆེ་བསམ་པ་འགྲུབ༔ ཕྱི་མ་འབྲས་བུ་སངས་རྒྱས་ཐོབ༔ གཅུད་ཕུར་ལྔ་ཡི་གནད་ཨྠྀི་ཡོད༔ དེས་ཆོ་འཕྲུལ་རྩུབ་པ་ཞིའོ༔ ཅི་བྱས་ཀྱང་བཟློག་པས་མ་ཚུགས་ན༔ སྔགས་པ་དེ་རང་ཉིད་དུ་བསྒོམས་པས༔ ཁོའི་སྲུང་མས་ཁོ་རང་གསོད་ངེས་སོ༔ རང་རང་གི་གཞུང་ནས་བཤད་པའི་དམ་རྫས་རྣམས་ཚང་ན་ལས་མྱུར་རོ༔ ཡིད་ཀྱི་འཛིན་ཕུར་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མ་ཡེངས་ན་ཟློག་པས་མི་བཟློག་གོ༔ ལས་སྦྱོར་དུས་སུ་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཁ་རླངས་དང༔ ཐུན་རྣམས་དུག་ནད་གཟེར་ཆར་དུ་བསམ༔ དེས་ལས་མྱུར་བས་ལྡོག་མི་སྲིད་དོ༔ འཕྲལ་དུ་ཅི་བྱུང་ཡང་འཇིགས་ཤིང་དངངས་པར་མི་བྱའོ༔ སྒྲུབ་པའི་གཞུང་མི་ལེགས་པ་ལ་ལེགས་སོ་སྙམ་པའི་འཕྱོར་དུ་མ་སོང་བ་གཅེས་སོ༔ ལེགས་པ་རྣམས་ལ་མི་ལེགས་སྙམ་པའི་རས་ཆོད་དུ་མ་སོང་བ་གཅེས་སོ༔ ལག་ལེན་འོལ་ཚོད་དུ་མ་སོང་བ་གཅེས་སོ༔ ནང་རྟགས་རྣམས་ལོག་པར་མ་སོང་བ་གཅེས་སོ༔ སྒྲུབ་པ་ཐེ་ཚོམ་སྤང་བ་གཅེས

【汉语翻译】
意义的命橛三，世俗修习的命橛三，不变真言的命橛，相应物类的命橛，所持方便的命橛共五种。其中，法性意义的命橛是：有之男女，最初从何处也未生，最终往此处去也没有，现在也未成立自性而住，如是知晓则诸神魔八部的命根被掌握。世俗修习的命橛是：我与大威德的意无别，世间人也与我的心无别，因此自己杀自己是不可能的。不变的真言命橛是：神鬼体性虽多有，命之音声与名是什么？以文字组合成真言，不由自主地安住而勾招。相应物类的命橛是：神魔之身如幻化，幻化如影像彩虹，依赖如眼翳般的物，不由自主地显现。所持方便的命橛是：神魔八部数量虽多，根本归纳起来只有一个，一个也融入心性之中。总的来说，将有置于角落，将有暴露于外，有时追赶或放逐，再次取出或断绝后代，以威力压制或役使为奴，这些是对待憎恨的敌人所为。若知命橛之神的要点，则神魔八部如仆人般役使，此生威力强大，所想成就，来世获得佛果。五种命橛的要点是ཨྠྀ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）有，由此平息粗暴的诛法。无论做什么，如果都无法被遮止，则观想咒师自己，他的护法必定会杀他自己。各自的续部中所说的誓言物如果齐全，则事业迅速。心的执持专注不散乱，则遮止无法遮止。事业之时，观想咒语的光芒、口中哈气，以及食子等为毒、病、冰雹之雨，由此事业迅速，故无法逆转。即便立即发生什么，也不要害怕和惊慌。修法时，切记不要对不好的修法，心生“好”的想法而自满。切记不要对好的修法，心生“不好”的想法而轻易否定。切记不要让实修变得粗略。切记不要让内在的征兆变得颠倒。切记修法时要断除怀疑。

【英语翻译】
The three life pegs of meaning, the three life pegs of mundane practice, the immutable mantra life peg, the corresponding substance life peg, and the five life pegs of the held method. Among them, the life peg of the Dharma nature meaning is: The male and female of existence, initially did not arise from anywhere, ultimately do not go here either, and now also abide without being established as an essence. If you know this, then the life force of the eight classes of gods and demons will be under control. The life peg of mundane practice is: My mind is inseparable from the mind of the great glorious one, and worldly beings are also inseparable from my mind. Therefore, it is impossible for oneself to kill oneself. The immutable mantra life peg is: Although there are many natures of gods and demons, what are the sound and name of the life force? By arranging letters into a mantra, they are involuntarily summoned from where they abide. The corresponding substance life peg is: The bodies of gods and demons are like illusions, illusions are like images and rainbows, relying on substances like eye defects, they manifest involuntarily. The life peg of the held method is: Although there are many numbers of the eight classes of gods and demons, the root is summarized into only one, and even that one is integrated into the nature of mind. In general, putting existence in a corner, exposing existence to the outside, sometimes chasing or banishing, taking it out again or cutting off descendants, suppressing with power or employing as slaves, these are done to hateful enemies. If you know the key point of the god of the life peg, then the eight classes of gods and demons will be employed like servants, in this life the power is great, what is thought is accomplished, and in the next life the fruit of Buddhahood is attained. The key point of the five life pegs is A thi (藏文, देवनागरी, a thi, meaning of the word in Chinese), thereby pacifying the violent wrathful practices. No matter what is done, if it cannot be averted, then by visualizing the mantra practitioner himself, his guardian will surely kill him. If the pledged substances mentioned in each of their respective tantras are complete, then the activity will be swift. If the mind's holding is focused and not distracted, then aversion cannot avert. At the time of activity, visualize the light rays of the mantra, the breath from the mouth, and the offerings as rain of poison, disease, and hail. By this, the activity is swift, so it is impossible to reverse. Even if something happens immediately, do not be afraid or alarmed. When practicing, it is important not to be complacent about bad practices, thinking they are good. It is important not to easily deny good practices, thinking they are bad. It is important not to let the actual practice become rough. It is important not to let the inner signs become inverted. It is important to abandon doubt when practicing.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
༔ སྐྱོན་གསུམ་སྤངས་ན་འགྲུབ་ངེས་སོ༔ སྤྱིར་སྒྲུབ་པ་ལན་གསུམ་བསྐྱར་ཡང་ལས་བྱེད་མ་ཉན་ན༔ ཤི་ས་བསྟན་པའི་ལས་བྱས་པས་དགྲ་འཆིའོ༔ དང་པོ་ནས་ཤི་ས་བསྟན་ན་རང་འཆིའོ༔
སྔགས་ཀྱི་ཤི་ས་བསྟན་པ་ནི༔ སྔགས་མགོ་ཞབས་བཟློག་ལ་བཟླའོ༔ རྫས་ཀྱི་ཤི་ས་བསྟན་པ་ནི༔ མི་ཁྱི་གཉིས་ཀྱི་རྐྱག་པས་སྔགས་དེ་བྲུབ་ཁུང་དུ་མགོ་ཞབས་བཟློག་ལ་དུད་པས་བདུག་གོ༔ རང་ཡང་གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷར་བསྒོམས་ལ༔ ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་བསྡུས༔ སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་མནན་ནས་གཟིར་བར་བསྒོམ༔ རང་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ ཞུ་བ་འབུལ༔ ཉམ་ཐག་པ་བྱུང་ན༔ བཟོད་པར་གསོལ༔ ལས་སྦྱོར་བྱས་པས་དགྲ་བོ་མྱུར་དུ་འཆིའོ༔ སྤྱིར་གཅུན་པ་དང་ཤི་ས་བསྟན་དགོས་པ་བརྒྱ་ལ་རེ་རེ་ཙམ་ཡིན་ནོ༔ རང་དང་འབྲེལ་བ་མེད་དམ་ཚིག་ཉམས་ནས་ལས་མི་བྱེད་ན་དགོས་སོ༔ འབོད་པའི་དུས་སུ་ནང་རྟགས་བྱུང་བ༔ རྦད་པའི་དུས་སུ་བླ་རྟགས་བྱུང་བ༔ བསད་པའི་དུས་སུ་སོད་རྟགས་བྱུང་བ་གཅེས༔ རྦད་པ་དང་བསད་པའི་དུས་སུ་སྔགས་ལ་དགྲ་བོའི་མིང་རུས་བཅུག་གོ༔ དེས་ཤོར་མི་སྲིད་དོ༔ འབོད་པའི་དུས་སུ་མཆོད་བསྟོད་བསྐང་བཤགས་བྱ༔ རྦད་པའི་དུས་སུ་བསྐུལ་དང་དམོད་པ་བྱ༔ དགྲ་ལ་ཁྱི་བཞིན་རྦད༔ གཏོར་མ་དུམ་བུ་གཅིག་དང་ཁྲག་དགྲའི་ཁང་པའི་རྨིང་ངམ་ཁྱིམ་ལ་གཏོར༔ དེས་ཁྱི་རྦད་པ་བཞིན་འགྲོ༔ འུར་རྡོ་མའི་་་གཞུང་ནས་བཤད་པ་བཞིན།ཟོར་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་འཕང་ངོ༔ དེས་བླ་འཁྱམས་མི་སྲིད༔ སྒྲུབ་པ་ཡར་ངོ་ལ་ཞུགས༔ ལས་སྦྱོར་མར་ངོ་ལ་བྱ༔ ཡི་དམ་ལྷ་བསྙེན་
བྱེད་པའི་ཚེ༔ དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ཏེ༔ ལོ་གསུམ་བསྙེན་པ་བྱ༔ སྔགས་ཀྱི་གྲངས་ནི་ས་ཡས་འགྲུབ་བོ༔ རྟགས་ནི་རབ་དངོས༔ འབྲིང་ཉམས༔ ཐ་མ་རྨི་ལམ་དུ༔ རབ་ཞལ་མཐོང༔ འབྲིང་མེ་དང༔ འོད་དང༔ སྒྲ་དང༔ ས་གཡོས་འོང༔ ཐ་མ་ལུང་བསྟན་དང་དངོས་གྲུབ་སྟེར༔ དེ་རྣམས་རྟགས་ཀྱི་དྲོད་ཚད་ཡིན༔ དེས་ནི་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་ཡིན༔ ལྷ་བསྙེན་ཚད་ལས་མང་ན་ཡོན་ཏན་འབྱུང་ངོ༔ དེ་ནས་ལས་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང༔ བསྙེན་པ་ཐོན་ནས་འབུམ་ཚོ་རེས་འགྲུབ༔ ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་འགྲུབ་བོ༔ ལས་ཁ་ཚར་རྣམས་ལ་སྔགས་ཁྲི་ཚོ་རེས་འགྲུབ་བོ༔ ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་ལ་སྔགས་གྲངས་ལས་མང་ཡང་གནོད་པ་མེད་དོ༔ དབང་དུ་སྡུད་པ་དང་འགུགས་པའི་སྔགས་ལ་གྲངས་ལས་མང་ན་ཚེ་ལ་གནོད་པ་ཡིན༔ ནད་མང༔ འཕྲལ་ལ་དགྲ་བགེགས་ཡོང༔ བསད་སྔགས་ཚད་ལས་མང་ན་སྔགས་པ་གྲི་རུ་འཆི༔ ཚད་ལས་ཉུང་ན་དགྲ་མི་འཆི་བས་བསད་པའི་ནང་རྟགས་དང་བསྟུན་པ་གལ་ཆེ༔ ལས་ཁ་ཚར་གང་ས

【汉语翻译】
༔ 舍弃三种过失必定成就。一般来说，修法即使重复三次也不听从，做了指示死地的法事，敌人就会死亡。一开始就指示死地，自己就会死亡。
指示咒语死地的方法是：将咒语头尾颠倒来念诵。指示物品死地的方法是：用人和狗的粪便，将咒语在坑中头尾颠倒，用烟熏。自己也要观想为具有力量的本尊，将三界摄为己用，以威势镇压三有，并观想折磨他们。向自己顶礼，献上祈请，如果出现困境，请求宽恕。做了法事，敌人会迅速死亡。一般来说，需要调伏和指示死地的情况，一百个中只有一两个。如果与自己无关，或者誓言破损，不做这些法事也是可以的。在呼唤的时候，出现内证；在诅咒的时候，出现本尊的征兆；在杀戮的时候，出现杀戮的征兆，这些都很重要。在诅咒和杀戮的时候，要在咒语中加入敌人的姓名和家族。这样就不会失误。在呼唤的时候，进行供养、赞颂、忏悔；在诅咒的时候，进行祈请和诅咒；像诅咒狗一样诅咒敌人；将一份朵玛和血，洒在敌人房屋的地基或房屋上；这样就像诅咒狗一样有效。如投石索经中所说，将替身朝向敌人方向投掷。这样就不会使魂魄游离。修法要在上弦月进行，法事要在下弦月进行。修持本尊的时候，依靠威力的朵玛，进行三年的修持，咒语的数量可以达到百万。征兆分为上等、中等、下等：上等是在现实中，中等是在体验中，下等是在梦中。上等是见到本尊的面容，中等是出现火焰、光明、声音和地震，下等是给予授记和成就。这些都是征兆的温度。通过这些就能获得成就。如果本尊修持的数量超过了规定的数量，就会产生功德。从那以后，无论修什么法事，只要完成了本尊修持，念诵十万遍咒语就能成就，二十一天就能成就。对于各种法事，念诵百万遍咒语就能成就。对于息灾和增益法事，咒语数量超过规定数量也没有害处。对于怀柔和勾招的咒语，数量超过规定数量会对寿命有害，容易生病，立刻会出现敌对和障碍。如果诛杀咒语的数量超过规定数量，咒师会死于刀下；如果数量少于规定数量，敌人不会死亡，因此与诛杀的内证相符非常重要。各种法事

【英语翻译】
༔ If you abandon the three faults, you will surely succeed. In general, even if you repeat the practice three times, if the activity is not obeyed, by performing the action of pointing out the death place, the enemy will die. If you point out the death place from the beginning, you will die yourself.
The method of pointing out the death place of the mantra is: recite the mantra with the head and tail reversed. The method of pointing out the death place of the substance is: with the feces of a human and a dog, place the mantra upside down in a pit and fumigate it with smoke. Also, contemplate yourself as a powerful deity of strength, subdue the three realms, suppress the three existences with power, and contemplate tormenting them. Prostrate to yourself, offer requests, and if difficulties arise, ask for forgiveness. By performing the action, the enemy will quickly die. In general, the need to subdue and point out the death place is only about one in a hundred. If it is not related to you, or if the vows are broken, it is not necessary to do these actions. When calling, the inner signs appear; when cursing, the signs of the deity appear; when killing, the signs of killing appear, these are important. When cursing and killing, include the enemy's name and family in the mantra. This way, it will not be missed. When calling, perform offerings, praises, and confessions; when cursing, perform requests and curses; curse the enemy like cursing a dog; scatter a piece of torma and blood on the foundation or house of the enemy's house; this is as effective as cursing a dog. As stated in the text of the sling, throw the effigy towards the enemy's direction. This way, the soul will not wander. The practice should be started on the waxing moon, and the action should be performed on the waning moon. When practicing the deity, rely on the powerful torma and practice for three years. The number of mantras can reach millions. The signs are divided into superior, medium, and inferior: superior is in reality, medium is in experience, inferior is in dreams. Superior is seeing the face of the deity, medium is the appearance of fire, light, sound, and earthquake, inferior is giving prophecies and accomplishments. These are the temperatures of the signs. Through these, one can attain accomplishment. If the number of deity practices exceeds the prescribed number, merits will arise. From then on, whatever action you perform, as long as you have completed the deity practice, reciting a hundred thousand mantras will accomplish it, and it will be accomplished in twenty-one days. For various actions, reciting a million mantras will accomplish it. For peaceful and increasing actions, there is no harm even if the number of mantras exceeds the prescribed number. For the mantras of subjugation and attraction, if the number exceeds the prescribed number, it will be harmful to life, prone to illness, and enemies and obstacles will immediately appear. If the number of killing mantras exceeds the prescribed number, the mantra practitioner will die by the sword; if the number is less than the prescribed number, the enemy will not die, therefore it is very important to be in accordance with the inner signs of killing. Various actions

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ྒྲུབ་ཀྱང༔ སྔགས་ཚད་ལས་མང་ན་རང་གི་ནུས་པ་ཡལ༔ རྒྱུན་དུ་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ༔ རྒྱུན་དུ་ཡི་དམ་དང་མི་འབྲལ་བར་བྱ༔ ཡི་དམ་གྱི་སྔགས་རྒྱུན་དུ་སྟོང་ངམ་བརྒྱ་བརྒྱ་བཟླ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྔགས་ལ་དེ་དང་འདྲ༔ རང་གིས་གང་སྒྲུབ་ལས་གང་བྱེད་དེའི་སྔགས་ཀྱང་
དེ་དང་འདྲ༔ རྒྱུན་དུ་གཏོར་མ་གཏང་ཞིང་དགྲ་ལ་རྦད་ན༔ མ་བསྒྲུབ་ཀྱང་དགྲ་ལ་རྟགས་ཡོང་ངོ༔ ཕྱིར་དགྲ་ལ་རྟགས་བྱུང་ན༔ གཏང་རག་མྱུར་དུ་གཏང་ངོ༔ དེ་མ་གཏང་ན་ཕྱིས་ནས་མཐུ་ཡོང་དཀའ་འོ༔ སྤྱིར་གཏོར་མ་གཏན་ནས་མ་གཏང་ན་ལྷ་འདྲེས་ཟ་འདྲེ་བྱེད༔ དེས་རང་ཉིད་བརླག༔ རྒྱུན་དུ་གཏོར་མ་གཏང་ཞིང་སྔགས་བཟླས་ན་མཐུ་དང་ནུས་པ་ཆེ༔ མི་ནོར་དར་ལ་མཐའ་ནས་རྒྱས་སོ༔ དགྲ་བགེགས་རང་སར་ཞི་ནས་འགྲོ༔ སྤྱིར་ན་གཏོར་མ་ལས་རབ་ཀུན་གྱི་མཆོག༔ རྣལ་འབྱོར་བསམ་པ་གཏོར་མས་འགྲུབ༔ གཏོར་མ་མེད་པའི་སྒྲུབ་པ་བཀྲ་མི་ཤིས་སོ༔ གཏོར་མ་ལ་བརྩོན་ན་བར་ཆད་སུས་ནུས༔ རྣལ་འབྱོར་པ་གཏོར་མ་ལ་མི་བརྩོན་ན༔ དེའི་བར་ཆད་སུས་སེལ༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ ཡང་སྒྲུབ་པ་ལ་ཞུགས་པའི་དུས་སུ༔ འབོད་པའི་དུས་སུ་སེམས་འཕྱོ་ཞིང་སྙིང་མི་དགའ༔ བློ་མང་ཞིང་ངུ་སྙིང་འདོད༔ འདུག་མི་ཚུགས་ཤིང་སྔགས་བཟླས་ཆད་ལྷག་མང༔ དེའི་དུས་སུ་བླ་རྟགས་བྱུང་ན༔ རང་དང་སྲུང་མའི་བླ་རྟགས་ཡིན་པས་མི་སྒྲོལ་ལོ༔ རང་ཕུང་བརླག་པ་དེ་ཡིས་ལན༔ བླ་འཁྱམས་ནི་རང་ཉིད་སེམས་ཀྱང་མི་བརྟན་ཏེ༔ བླ་རྟགས་བྱུང་ན་བླ་འཁྱམས་ཡིན་པས་མི་བསྒྲལ་ལོ༔ རྦད་པའི་དུས་སུ་རང་ཡང་རྔམ་རྔམ་གཙིག་གཙིག་ཁྲོ་སྙིང་འདོད༔ དེ་དུས་བླ་རྟགས་བྱུང་ན་དགྲ་བོའི་བླ་ཡིན་པས་མྱུར་དུ་ལས་སྦྱོར་བྱའོ༔ མྱུར་
དུ་དགྲ་འཆིའོ༔ བླ་ནི་རབ་དགྲ་བོ་དངོས་སུ་འོང༔ འབྲིང་བླ་རྟགས་དངོས་སུ་འོང༔ ཐ་མ་རྨི་ལམ་དུ་དགྲའི་བླ་རྟགས་རྣམས་གསལ་པོར་འོང༔ བླ་རྟགས་ནི་བླ་ཆེན་དྲུག༔ སྤྲུལ་པ་དྲུག་་་བླ་ཆུང་དྲུག་ཟེར།དང་བཅུ་གཉིས་སུ་འོང༔ རྟ་ གླང་ ཤ་བ་ ལུག་ ཁྱི་ ཕག་ བླ་ཆེན་དྲུག་ཡིན༔ དེ་དྲུག་གི་སྤྲུལ་པ་དྲུག་ནི༔ བོང་བུ་འམ་དྲེའུ་ གཡག་ བྱ་དང་ རི་དྭགས་གནའ་བ་ སྤྱང་ཀི་ ར་དང་དྲུག་གོ༔ དེ་ཡང་བ་གླང་བྱུང་ན་མྱུར་བ་ཡིན་ཏེ་རབ༔ བྱ་དང་རི་དྭགས་བྱུང་ན་ཤིན་ཏུ་མྱུར༔ གཡག་དང་ལུག་བྱུང་ན་འབྲིང་པོ་ཡིན༔ རྟ་དང་རྐྱང་བོང་བུ་བྱུང་ན་སྒྲུབ་པ་བསྐྱར་རོ༔ དེ་ལྟར་བླ་རྟགས་ནམ་བྱུང་ན༔ རང་ཡང་སྐྲ་བརྫེས་གཅེར་བུ་བྱ༔ གདོང་དང་ལག་པ་ལ་ཁྲག་བྱུག༔ ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པའི་སེམས་ཀྱིས་བསྒྲལ་ལོ༔ ཞེ་སྡང་

【汉语翻译】
即使修法，如果咒语超过限度，自己的能力会消失。要经常这样了解。要经常和本尊不分离。本尊的咒语经常念诵一千或一百遍。护法的咒语也和那一样。自己所修的法和所做的事的咒语也和那一样。经常供养食子，如果诅咒敌人，即使不修法，敌人也会有征兆。如果敌人出现征兆，要迅速地酬谢。如果不酬谢，以后就难以产生力量。一般来说，如果完全不供养食子，神鬼会吃掉，会作祟。那样会毁灭自己。经常供养食子并念诵咒语，力量和能力会增大。人和财富会越来越兴旺。敌人和障碍会在自己的地方平息而消失。一般来说，食子是所有事业中最殊胜的。瑜伽士的愿望通过食子来实现。没有食子的修法是不吉祥的。如果努力于食子，谁能制造障碍？瑜伽士如果不努力于食子，谁能消除他的障碍？这样说了。还有，在开始修法的时候，在祈请的时候，心烦意乱，内心不悦，思绪很多，想要哭泣，坐不住，念诵咒语时多有错漏。在那时如果出现命魂的征兆，因为是自己和护法的命魂征兆，所以不要诛杀。自己毁灭的原因就在于此。命魂游荡是因为自己内心也不稳定。如果出现命魂征兆，因为是命魂游荡，所以不要诛杀。在诅咒的时候，自己也怒气冲冲，咬牙切齿，想要发怒。那时如果出现命魂征兆，因为是敌人的命魂，所以要迅速地进行事业。迅速地敌人会死亡。命魂，最好是敌人亲自到来。中等是命魂征兆亲自到来。最下等是在梦中清晰地出现敌人的命魂征兆。命魂征兆是六大命魂，六种化身，被称为六小命魂，共有十二种。马、牛、鹿、羊、狗、猪是六大命魂。这六种的六种化身是：驴或骡子、牦牛、鸟和野生动物、狼、山羊这六种。其中，如果出现牛，表示非常迅速，是最好的。如果出现鸟和野生动物，表示非常迅速。如果出现牦牛和绵羊，表示中等。如果出现马和野驴、驴，就要重新修法。那样，无论什么时候出现命魂征兆，自己也要蓬头垢面，赤身裸体，在脸和手上涂血，以非常愤怒的心情来诛杀。嗔恨

【英语翻译】
Even if practicing, if the mantra exceeds the limit, one's own power will disappear. Always understand it this way. Always be inseparable from the Yidam. The Yidam's mantra should be recited a thousand or a hundred times regularly. The Dharma protector's mantra is similar to that. The mantra of whatever practice or action one performs is also similar to that. Regularly offer torma, and if cursing enemies, even without practice, there will be signs for the enemy. If signs appear for the enemy, quickly make amends. If you don't make amends, it will be difficult to gain power later. Generally, if you never offer torma, gods and demons will eat and haunt you. That will destroy yourself. Regularly offering torma and reciting mantras will increase power and ability. People and wealth will flourish and expand. Enemies and obstacles will be pacified and disappear in their own place. In general, torma is the most excellent of all activities. The yogi's wishes are fulfilled through torma. Practice without torma is inauspicious. If you are diligent in torma, who can cause obstacles? If a yogi is not diligent in torma, who can remove his obstacles? Thus it was said. Also, when starting practice, at the time of invocation, the mind is agitated and the heart is unhappy, there are many thoughts, and one desires to cry. One cannot sit still, and there are many errors in mantra recitation. At that time, if signs of the life force appear, because they are signs of one's own and the protector's life force, do not kill them. The reason for one's own destruction lies in this. The wandering of the life force is because one's own mind is also unstable. If signs of the life force appear, because it is the wandering of the life force, do not kill it. At the time of cursing, one also becomes angry, gritting one's teeth, and desiring to be wrathful. If signs of the life force appear at that time, because it is the enemy's life force, one should quickly perform the action. Quickly the enemy will die. The life force, the best is when the enemy comes in person. The intermediate is when the signs of the life force come in person. The lowest is when the enemy's life force signs appear clearly in dreams. The life force signs are the six great life forces, six emanations, and are called the six small life forces, totaling twelve. Horse, cow, deer, sheep, dog, pig are the six great life forces. The six emanations of these six are: donkey or mule, yak, bird and wild animal, wolf, goat, these six. Among them, if a cow appears, it indicates very quickly, it is the best. If a bird and wild animal appear, it indicates very quickly. If a yak and sheep appear, it indicates intermediate. If a horse and wild donkey, donkey appear, one should repeat the practice. Thus, whenever life force signs appear, one should also be disheveled and naked, smear blood on the face and hands, and kill with a very angry mind. Hatred.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
མེད་ན་སྒྲོལ་མི་ནུས༔ རྦད་པའི་དུས་སུ་དགྲ་བོའི་བླ་དེ་ཉིན་ཕྱེད་ནམ་ཕྱེད་ལ་འཁྱམས་པས་གོང་བཞིན་བཀུག་ནས་ལིང་ག་ལ་ཡང་ཡང་བསྟིམ་མོ༔ བླ་འགུགས་པའི་སྔགས་འདི་ཐུན་མཚམས་ལ་བརྒྱ་བརྒྱ་བཟླས་པས་མྱུར་དུ་ཁུག་གོ༔ ཤེལ་ཤེལ་དགྲ་བོའི་བླ་ལ་ཤེལ༔ ཤག་ཤག་དགྲ་བོའི་བླ་ལ་ཤག༔ ཕུང་ཕུང་དགྲ་བོའི་བླ་ལ་ཕུང༔ ཐུན་ཐུན་དགྲ་བོའི་བླ་ལ་ཐུན༔ མུག་མུག་དགྲ་བོའི་བླ་ལ་མུག༔ དགྲ་བོའི་བླ་ཁུག་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿཛ༔ ཉི་མ་ཤར་ནས་དྲོས་ཆུང་ཚུན་ཆོད་ལ་དགྲ་བོའི་བླ་
འགྱུ་བས༔ སྔགས་བཟླའོ༔ བླ་ཁུག་པའི་རྟགས་བྱུང་ནས༔ ཚེ་ལུང་ཁྲུས་ལུང་གི་སྒོ་ནས་ཕུར་པ་གདབ་ཅིང་བསྒྲལ་ལོ༔ དེས་མྱུར་དུ་འཆིའོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་ལྟ་བ་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དང༔ དགྲ་ཚངས་པའི་ཚེ་དང་ལྡན་ཡང་སྒྲོལ་ངེས་སོ༔ བླ་མ་ཁུག་ནས་ལས་ལ་སྦྱོར་བ་ཀུན་འཁྲུལ་པ་ཆེན་པོ་ཡིན༔ སྤྱང་ཀི་སྒོ་ཁྱིར་རེ་བ་སྙིང་རེ་རྗེ༔ སེམས་ཅན་གྱི་རིགས་ལ་ཁྱུ་མང་པོ་བྱུང་ན་བླ་འཁྱམས་ཡིན༔ གསལ་པོ་གཅིག་བྱུང་ན་དགྲ་བོའི་བླ་ཡིན༔ བླ་མ་ཁུག་པར་ལས་ལ་སྦྱོར་ན་དགྲ་མེད་པར་མཚོན་ཆ་འདེབས་པ་དང་འདྲ༔ བླ་ཁུག་ནས་ལས་ལ་མ་སྦྱར་ན་བསྒུག་ར་ནས་དགྲ་ཤོར་བ་དང་འདྲའོ༔ སྒྲུབ་པ་བྱེད་པའི་དུས་སུ་དྲི་ཞིམ་ཞིང་སྒྲུབ་ཁང་བག་དྲོ་ན་འགྲུབ་པའི་རྟགས་སོ༔ དྲི་མི་ཞིམ་ཞིང་སྒྲུབ་ཁང་ཡང་བག་མི་དྲོ་ན་མི་འགྲུབ་པའི་རྟགས་སོ༔ བླ་མ་ཁུག་ན་བསད་ལས་བྱས་ཀྱང་དོན་མེད་དོ༔ བླ་ཁུག་བཞིན་དུ་དགུག་ན༔ ལྷ་སྲིན་ཁྲོས་ནས་རང་ལ་ལྡོག་གོ༔ དགྲ་སྔོན་མའི་ས་ནས་ཟ་ཁ་ཟུག་ནས༔ ཕྱི་མ་རྦད་པའི་སར་འགྲོ་མ་ཉན་ན༔ ཐུན་ཁྲག་ལྒང་ཕུག་ཏུ་བླུགས་ནས་ཞབས་ཁབ་ཀྱིས་གཙགས་ནས༔ རང་གི་སྒྲུབ་ཁང་ནས་ཁོའི་ཁང་པའི་བར་སྦྲེངས་པས༔ ཁྱི་རྦད་པ་བཞིན་འགྲོའོ༔ བླ་རྡོ་གཟུང་བ་ནི༔ གང་སྒྲུབ་དེའི་བླ་རྡོ་གཞུང་ནས་བཤད་པ་བཞིན་གཟུང་ངོ༔ ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་འོང་ངོ༔ དགྲའི་བླ་རྡོ་གཟུང་བ་ནི༔ དགྲ་བོ་དེའི་ཟག་རྫས་གང་
ཐོབ་དང༔ བག་ཟན་ནམ༔ ས་སྤྱིན་ལ་ལིངྒ་བྱའོ༔ དེས་གཞན་ལ་འབྱམས་མི་སྲིད་དོ༔ ཕྲ་མ་བཅུག་པ་ནི༔ བདག་གིས་མ་ལན༔ དམ་ཉམས་དགྲ་ཆེ་གེ་་་དམ་ཉམས་འདིས་ནི་མི་ཁྱོད་ལ་ལྷ་མེད། སྲུང་མ་ཁྱོད་ལ་མཐུ་མེད་ཟེར་བས།འདི་ཡིས༔ བདག་དང་སྲུང་མ་ལ་བསྡོས་སོ༔ མྱུར་དུ་སྒྲོལ་ཅིག་བྱའོ༔ དེས་ཕྲ་མ་ཚུད་ནས་མྱུར་དུ་གསོད་དོ༔ ཟ་ཁ་དགྲ་ལ་བསྒྱུར་བ་ནི༔ ཚོགས་དང་གཏོར་མ་ལིངྒ་དགྲ་བོའི་ཤ་ཁྲག་ཏུ་བསྒོམས་ལ༔ ལིངྒ་དེ་རྟག་ཏུ་གཏོར་མར་བཅུག་ལ་གཏོར་མ་བསྔོས་པས

【汉语翻译】
否則無法度脫。在詛咒之時，仇敵的魂魄在白天和夜晚遊蕩，如前一般勾招後，再三融入林伽中。此勾魂咒語在座間時念誦百遍，就能迅速勾來。ཤེལ་ཤེལ་དགྲ་བོའི་བླ་ལ་ཤེལ༔（藏文） ཤག་ཤག་དགྲ་བོའི་བླ་ལ་ཤག༔（藏文） ཕུང་ཕུང་དགྲ་བོའི་བླ་ལ་ཕུང༔（藏文） ཐུན་ཐུན་དགྲ་བོའི་བླ་ལ་ཐུན༔（藏文） མུག་མུག་དགྲ་བོའི་བླ་ལ་མུག༔（藏文） དགྲ་བོའི་བླ་ཁུག་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿཛ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 從日出到上午這段時間，仇敵的魂魄
遊蕩，因此念誦咒語。出現勾魂的徵兆後，從壽命之門和沐浴之門釘入金剛橛並誅殺，這樣就能迅速死亡。如此行持，即使是通達見地的瑜伽士，以及具有清淨壽命的仇敵，也必定能度脫。勾來魂魄後用於事業，完全是大錯特錯。如同豺狼期望家犬一般，實在可憐。如果眾生種類出現眾多群體，那就是魂魄遊蕩。如果出現清晰的一個，那就是仇敵的魂魄。勾來魂魄後用於事業，如同沒有敵人卻揮舞兵器。勾來魂魄後不用於事業，如同在等待處失去了敵人。在修法之時，如果氣味芬芳，修法房溫暖，那就是成就的徵兆。如果氣味不芬芳，修法房也不溫暖，那就是不成就的徵兆。如果勾來魂魄，即使做了殺業也沒有意義。像勾魂一樣勾招，護法神和邪魔會憤怒並反噬自身。如果仇敵先前的住處有食物殘渣，不要去詛咒後面的地方。將詛咒之血灌入膀胱中，用腳針刺破，從自己的修法房到他的房屋之間拖著走，就會像詛咒狗一樣。攝取魂石的方法是：攝取所修本尊的魂石，如經文所說。就會像身體和影子一樣跟隨。攝取仇敵魂石的方法是：獲得仇敵的任何排泄物，或是糌粑，或是泥土，做成林伽。這樣就不會散漫到其他人身上。放入讒言的方法是：我沒有能力，某某違犯誓言的仇敵說：「你這個人沒有神，你的護法沒有力量。」因此，以此人來與我和護法打賭，迅速誅殺即可。這樣讒言就能生效，迅速殺死仇敵。將食物轉為仇敵的方法是：將會供和朵瑪、林伽觀想為仇敵的血肉，將林伽始終放入朵瑪中，並供養朵瑪。

【英语翻译】
Otherwise, one cannot liberate. During the time of cursing, the enemy's spirit wanders in the middle of the day and night. As before, summon it and repeatedly infuse it into the linga. Reciting this mantra for summoning the spirit a hundred times during the session will quickly summon it. Shel shel enemy's spirit shel! Shak shak enemy's spirit shak! Phung phung enemy's spirit phung! Thun thun enemy's spirit thun! Mug mug enemy's spirit mug! Enemy's spirit, come hither, ankusha jah jah! From sunrise until late morning, the enemy's spirit
wanders, so recite the mantra. When the sign of summoning the spirit appears, drive the phurba through the gate of life and the gate of cleansing and kill. This will cause them to die quickly. By doing so, even a yogi who has realized the view, and an enemy with a pure life, will surely be liberated. Using the summoned spirit for activities is a great mistake. It is pitiful to expect a jackal to be a house dog. If many groups of sentient beings appear, it means the spirit is wandering. If one clear one appears, it is the enemy's spirit. Using the summoned spirit for activities is like wielding weapons when there is no enemy. Not using the summoned spirit for activities is like losing the enemy from the waiting place. During the time of practice, if the scent is fragrant and the practice room is warm, it is a sign of accomplishment. If the scent is not fragrant and the practice room is not warm, it is a sign of non-accomplishment. If the spirit is summoned, even performing destructive actions is meaningless. If you summon like summoning a spirit, the gods and demons will be angered and turn against you. If there are food scraps from the enemy's previous place, do not go to curse the later place. Pour the blood of the curse into a bladder, pierce it with a foot needle, and drag it from your practice room to their house. It will go like cursing a dog. The method of seizing the spirit stone is: seize the spirit stone of the deity you are practicing, as described in the text. It will come like a body and its shadow. The method of seizing the enemy's spirit stone is: obtain any of the enemy's waste products, or tsampa, or soil, and make a linga. This will prevent it from scattering to others. The method of inserting slander is: I am not capable. So-and-so, the enemy who has broken vows, says, "You have no god, your protectors have no power." Therefore, use this person to bet against me and the protectors, and quickly kill them. This will make the slander effective and quickly kill the enemy. The method of transforming food into the enemy is: visualize the tsok and torma, and the linga, as the enemy's flesh and blood. Always place the linga in the torma and offer the torma.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
༔ སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཤ་ཟོས་ཁྲག་འཐུང་བར་བསམ༔ རང་ལ་མི་ལྡོག་དགྲ་ལ་འགྲོ༔ དགྲ་བོ་མི་ནོར་བརླག་པར་བྱེད༔ ལྷ་འདྲེའི་ཕོ་བྲང་དགྲ་ལ་འདེབས་པ་ནི༔ ཕུང་སེལ་ལ་སོགས་དགྲ་བོའི་ཁང་ཁྱིམ་མམ༔ ཡུལ་ལ་གོང་བཞིན་མནན་པས་ཕུང་ངེས་སོ༔ དགྲ་ལ་མཐུ་བྱུང་ནས་གཏང་རག་བཟང་པོ་གཏང༔ དགྲ་སོད་རྟགས་བྱུང་ནས་དགྲ་མ་ཤི་ན༔ ཡང་གཏང་རག་བཏང་བས་མྱུར་དུ་འཆིའོ༔ སྐུལ་ལྟོ་བྱིན་པ་དང་འདྲ་བས་དགྲ་མྱུར་དུ་འཆིའོ༔ མཚམས་ཐོན་པའམ་གཏང་རག་གཏོང་བའི་དུས་སུ༔ ཟན་གྱི་ཉ་བོ་བྱས་ལ་གཏོར་མ་འབུལ༔ ཕུད་གཏོར་བྱའོ༔ དེས་དམག་ལྟོ་བྱིན་པ་དང་འདྲའོ༔ དགྲ་བོའི་ཤ་ཟོས་ཁྲག་འཐུང་ཡུལ་བཅོམ་རླུང་གིས་ཕྱགས་ནས་གཅིག་ཀྱང་མེད་པར་བསྒོམ༔ ནང་རྒྱས་ན་ཤིང་ལེབ་ཅིག་ལ་ཁོའི་མིང་རུས་བླ་
དྭགས་བྲིས་ལ༔ ཁོ་འབོད་པའི་ས་ལ་སྦའོ༔ ཟློག་པ་གཞན་ཡང་བྱའོ༔ དེས་ཁོ་རང་གི་སྲུང་མས་མྱུར་དུ་གསོད་དོ༔ འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་གྱི་རྟགས་འོང་འཕྲོ་ལ་ཆད་ན༔ གཞན་ལ་བཤད་དམ༔ མི་གཙང་བ་བྱུང་ངམ༔ དམ་སེལ་ཅན་བྱུང་ངམ༔ ཁྱིམ་དུ་འཁོན་བྱས་སམ༔ ཐེ་ཚོམ་བྱས་པས་ལན༔ ཁྲུས་དང་སྐོང་བཤགས་བྱའོ༔ ཡང་སྲུང་མ་ལ་གཞན་གཅིག་གིས་བསྒྲུབས་པས་མཐུ་བྱུང་ནས༔ རང་གིས་མ་བྱུང་ན༔ རང་གིས་གོང་དུ་སྐུར་བ་བཏབ་བམ༔ དམ་ཚིག་ཉམས་སམ༔ བླ་མ་ལ་མ་ཞུས་པར་བརྐུས་སམ༔ དམ་ཉམས་ལག་ནས་བྱུང་ངམ༔ རང་གིས་སྲུང་མ་དེ་ལ་ངན་སེམས་བྱས་པས་ལན༔ སྐོང་བཤགས་བྱས་ནས་བསྒྲུབ་བོ༔ སྤྱིར་སྒྲུབ་པ་གང་བྱེད་ཀྱང༔ མཚམས་ཐོན་ནས་ལོ་དུས་ཚུན་ཆད་ལ༔ དགྲ་གཞན་བྱུང་རུང་རྦད་མི་ཉན་ནོ༔ གཞན་གཅིག་རྦད་དོ༔ མདའ་གཅིག་གིས་ཤ་བ་གཉིས་མི་སོད་པ་དང་འདྲའོ༔ སྤྱིར་མན་ངག་སྣ་འདྲེས་མང་ན་སྲིས་མི་སྨེའོ༔ རྣོ་མྱུར་མང་ན་ཕྱུག་པོ་གཉེན་མང་པོ་དང་འདྲའོ༔ ཁས་ཉན་བྱེད་མི་དགོས༔ མཐུ་ཆེ་བར་བྱུང་ཡང་རང་ལ་ལྡོག་ན༔ ཚོགས་དང་གཏོར་མས་སྐོང་བཤགས་ལ་བརྩོན་པར་བྱའོ༔ བེ་སྲོག་གཙང་གསུམ་བརྟེན་པས་རྩུབ་དྲགས་བྱུང་ན༔ གཏོར་མ་ཕུལ་ལ་གཞན་ལ་བྱིན༔ ཡང་ན་ཐག་རིང་བྲག་ལ་སྦའོ༔ དེས་ནུས་པ་མི་འཕེལ༔ རང་ལ་མི་གནོད་དོ༔ སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་
ངན་རྟགས་བཟང་པོར་སྟོན་པ་དང༔ བཟང་རྟགས་ངན་པར་སྟོན་པ་ནི༔ མི་སྡུག་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཅི་སྟོན་ཡང༔ རང་ཉིད་དགའ་ཞིང་ཁམས་བདེ་བསྐྱེད་རིམ་གསལ་ན༔ ངན་རྟགས་བཟང་པོར་སྟོན་པ་ཡིན༔ གཟུགས་མཛེས་པར་སྟོན་ཅིང༔ རྟགས་མཚན་བཟང་པོར་བསྟན་ཡང༔ རང་སྙིང་མི་དགའ་ཞིང་གཉིད་བྲོ༔ བསྐྱེད་རིམ་མི་གསལ་ན༔ བཟང་རྟགས་ངན་དུ་སྟོན་པ་ཡིན་པ

【汉语翻译】
观想护法们吃肉饮血。对自己不反噬，对敌人起作用。使敌人的人和财产毁灭。将神鬼的宫殿降临于敌人，如用焚烧等方式压制敌人的房屋或土地，必定毁灭。对敌人起作用后，给予好的酬谢。出现杀死敌人的征兆后，如果敌人未死，再次给予酬谢，则迅速死亡。犹如给予驱使的食物一般，敌人迅速死亡。在闭关结束或给予酬谢之时，制作糌粑鱼，供养朵玛，献上精华朵玛。这如同给予军队食物一般。观想敌人的肉被吃，血被饮，土地被摧毁，被风吹走，一个也不剩。如果内心强大，就在一块木板上写上他的姓名、家族和生命力，埋在他被呼唤的地方。还要做其他的回遮。这样，他自己的护法会迅速杀死他。如果呼唤、诅咒、杀害这三者的征兆出现，但未完成，是告诉了其他人吗？是不洁净了吗？是有破誓言者吗？是在家里争吵了吗？是由于怀疑吗？要进行沐浴和忏悔。如果其他一个人修持护法后起作用，而自己没有起作用，是自己之前诽谤了吗？是誓言破了吗？是没有禀告上师就偷了吗？是誓言从手中破了吗？是自己对那个护法产生了恶念吗？要进行忏悔后修持。总的来说，无论修持什么，从闭关结束到年限为止，即使出现其他敌人，也不要诅咒。要诅咒另外一个。这就像一支箭无法杀死两只鹿一样。总的来说，如果诀窍混杂过多，则不会实现愿望。如果锋利迅速过多，就像富人有很多亲戚一样。不需要承诺。即使出现强大的力量，但反噬到自己身上，也要努力通过会供和朵玛进行忏悔。如果依靠三干净的命物而变得过于粗暴，则供养朵玛并给予其他人，或者埋在遥远的岩石上。这样，力量不会增长，也不会伤害自己。在修持的时候，将坏的征兆显示为好的，将好的征兆显示为坏的是：无论显示什么不悦意的幻象，自己都感到高兴，身心安乐，生起次第清晰，这就是将坏的征兆显示为好的。如果显示美丽的形象，也显示好的征兆和预兆，但自己内心不悦，想睡觉，生起次第不清晰，这就是将好的征兆显示为坏的。

【英语翻译】
Visualize the protectors eating flesh and drinking blood. It doesn't turn against oneself, but acts on the enemy. It causes the enemy's people and property to be destroyed. To bring the palace of gods and demons down on the enemy, such as suppressing the enemy's house or land by burning, etc., it will surely be destroyed. After acting on the enemy, give good rewards. After the sign of killing the enemy appears, if the enemy is not dead, give rewards again, and they will die quickly. Like giving food to be driven, the enemy dies quickly. At the time of the end of retreat or giving rewards, make zanba fish, offer tormas, and offer the essence torma. This is like giving food to the army. Visualize the enemy's flesh being eaten, blood being drunk, land being destroyed, being blown away by the wind, and nothing left. If the inner strength is strong, write his name, family, and life force on a wooden board, and bury it in the place where he is called. Also do other reversals. In this way, his own protector will quickly kill him. If the signs of calling, cursing, and killing appear, but are not completed, is it because you told others? Is it because of impurity? Is it because of a vow breaker? Is it because of quarrels at home? Is it because of doubt? You must take a bath and confess. If another person's practice of the protector is effective, but your own is not, is it because you slandered before? Is the vow broken? Did you steal without asking the lama? Did the vow break from your hand? Is it because you had evil thoughts towards that protector? You must confess and then practice. In general, no matter what you practice, from the end of the retreat to the end of the year, even if other enemies appear, do not curse. Curse another one. This is like one arrow cannot kill two deer. In general, if there are too many mixed instructions, wishes will not be fulfilled. If there are too many sharp and quick things, it is like a rich person has many relatives. There is no need to promise. Even if great power appears, but it turns against oneself, one must strive to confess through tsok and tormas. If relying on the three clean life objects becomes too harsh, offer tormas and give them to others, or bury them on a distant rock. In this way, the power will not increase, and it will not harm oneself. During practice, to show bad signs as good, and to show good signs as bad: no matter what unpleasant illusions appear, if you feel happy, your body and mind are comfortable, and the generation stage is clear, this is showing bad signs as good. If beautiful images appear, and good signs and omens also appear, but your heart is unhappy, you want to sleep, and the generation stage is not clear, this is showing good signs as bad.

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
ས༔ གཅུན་ཞིང་ཤི་ས་བསྟན་ནོ༔ སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་རང་གྲོད་པ་ཆེ་ལ་སྙིང་ཚོལ་འཕྲོས་ཁྱེར་ན༔ དམ་རྫས་མ་ཚང་བ་དང་གཏོར་ཚོགས་ཞན་པའི་རྟགས་སོ༔ དེ་བཟང་པོར་བྱའོ༔ དམ་ཚིག་ཉམས་ན་བཀྲ་མི་ཤིས་སོ༔ རང་གི་སྲུང་མ་གཞན་ལ་བྱིན་ན་མཐུ་དང་ནུས་པ་ཆུང་དུ་འགྲོའོ༔ གསང་མ་ཐུབ་ན་དངོས་གྲུབ་མི་འོང༔ གཞན་གྱི་ཟློག་པ་དང་རིམ་གྲོ་མང་དུ་བྱས་ན་རང་ཚེ་ཐུང་ངོ༔ ཡང་རྟགས་མཚན་ནི༔ བསྐྱེད་རིམ་མ་གསལ་ན་མེ་ལོང་མི་གསལ་བ་ལ་ལྟ་བ་དང་འདྲ༔ ཤེས་པ་མི་གསལ་བ་འོང༔ ལུང་སྟོང་དང་ཐང་སྟོང་དུ་ཕྱིན་པ་འོང༔ མཚོན་ཆས་ཕར་ལ་རྒྱབ་པས་རྨ་མེད་པ་འོང༔ གཏོར་མ་འདོད་ན་རང་ལ་ཟས་སྟེར་བ་འོང༔ རང་ལྟོ་ཆེ་བ་དང༔ སྟོན་མོ་བྱེད་པ་ཡོང་བས་གཏོར་མ་བཏང་ངོ༔ ཡང་བསྒྲུབས་ཀྱང་མི་འགྲུབ་པའི་རྟགས་ནི༔ གླུ་ལེན་པ་དང༔ རྟ་རྐྱང་བོང་བུའི་ཁྱུ་དང༔ ལག་
རྡུམ་དང༔ དུད་འགྲོ་དང༔ མཆེ་བ་མེད་པ་དང༔ དེ་འདྲ་བྱུང་ན་མི་འགྲུབ་པའི་རྟགས་སོ༔ རང་ལ་ཁྲོ་ཞིང་སྡིག་པ་བྱུང་ན་ནང་ལ་ལྡོག་པའི་རྟགས་སོ༔ གཅུན་སྔགས་བྱའོ༔ ཡུགས་ས་ཕོ་མོ་དང༔ མཛེ་ཕོ་དང༔ ཁ་བ་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ་དང༔ ལུང་དང་རྫབ་དོང་རྨིས་ན་ཉམས་གྲིབ་ཕོག་པའི་རྟགས་སོ༔ སེར་བ་དང་འབྲུག་དང་རྦབ་དང་རང་ལ་མཚོན་རྒྱེབ་པ་བྱུང་ན་ཟློག་པ་ཡོད་པའི་རྟགས་སོ༔ རང་བས་ཆེ་བ་བྱུང་ན་མ་ཆུན་པའི་རྟགས་སོ༔ གཉེན་པོ་སྒོམ་ཞིང་གཅུན་པའི་ལས་བྱའོ༔ འབངས་བྲན་དང་དུད་འགྲོས་བསྐོར་ན་ཉན་པའི་རྟགས་སོ༔ ཡང་འབོད་པའི་སྔགས་མ་ཚང་ན༔ མཚོན་ཆ་ལ་ཡུ་བ་མེད་པ་དང༔ མཚོན་ཆ་ཆག་པ་བྱུང་ན༔ སྔགས་མ་ཚང་བའམ༔ མ་དག་པ་ཡིན་ནོ༔ རྦད་པའི་སྔགས་མ་ཚང་ན༔ ལས་བྱེད་འདོད་པ་ལ་ལག་ཆ་མེད་པ་དང༔ ལས་བྱེད་འཕྲོ་ལ་ལུས་པ་དང༔ གཞན་ལ་ལས་བཅོལ་བས་མི་ཉན་པ་དང༔ དེ་བྱུང་ན་རྦད་སྔགས་མ་ཚང་བའམ༔ མ་དག་པ་ཡིན་ནོ༔ བསད་སྔགས་མ་ཚང་ན༔ མདའ་དང་མདུང་ལ་ལྕགས་མེད་པའམ༔ གྲི་ལ་སོ་མེད་པ་བྱུང་ན༔ བསད་སྔགས་མ་ཚང་བའམ༔ མ་དག་པ་ཡིན་ནོ༔ སྔགས་ནོར་ན་རང་ལ་རྒོལ་བ་དང༔ ཨ་ཙ་ར་ཁྲིམས་ཟེར་བ་འོང༔ རྫས་མ་ཚང་ན༔ ཀ་ཅ་སྟོར་བ་ལ་སོགས་པ་འོང་ངོ༔ མདའ་དང་མཚོན་ཆ་རྣོན་པོ་བྱུང་ན་སྔགས་ཚང་བ་ཡིན་ནོ༔ ཕོ་བསྒྲུབས་པས་
མོ་བྱུང་ན་མི་ནོར་ཟས་གསུམ་འཕེལ་ལོ༔ མོ་བསྒྲུབས་པས་ཕོ་བྱུང་ན༔ རང་ཆང་སྨྱོ་བྱེད་ཅིང་འཐབ་འདོད༔ གཞན་ལ་མི་འཇིགས་པ་འོང༔ མཐུ་ཆེ་བར་འོང༔ ནུས་པ་ཆེའོ༔ ཕོ་མོ་རིས་སུ་མ་ཕྱེ་བར་བསྒྲུབ་ན་གང་བསྒྲུབ་གཉིས་ཀ་འགྲུབ་པ་ཡིན༔ མཐུ་ཟློག་པས་མི་བཟློག༔ ཚན་ཆེ་བར་བསྒྲུབ་

【汉语翻译】
ཧྲཱིཿ，调伏和死亡之处已显示。修行之时，若自己肚子大，却带着寻找心脏的残余物，这是誓言物不全和朵玛会供衰弱的征兆，应使其变好。若誓言破损，则不吉祥。若将自己的守护神给予他人，则力量和能力会变小。若不能保守秘密，则不会有成就。若做过多的遣除和他人的仪轨，则自己会短寿。又是征兆：若生起次第不清晰，就像看一面不清晰的镜子一样，智慧会变得不清晰，会去到空旷的山谷和荒凉的平原，用武器反击却不会受伤，想要朵玛却给自己食物，自己肚子大，做宴会，这是送出了朵玛。又，即使修行也不会成就的征兆是：唱歌，单匹马和驴子的群，手，家畜，没有牙齿，出现这些是不成就的征兆。若对自己愤怒和造罪，这是向内反噬的征兆，应做调伏咒语。梦见寡妇男女，麻风病人，暴风雪，山谷和泥坑，这是受到邪魔侵扰的征兆。若下冰雹、打雷、瀑布和自己被武器击中，这是有遣除的征兆。若出现比自己大的，这是没有调伏的征兆，应修对治并做调伏的事业。若被仆人和家畜围绕，这是听话的征兆。又，若呼唤的咒语不完整，武器没有把手，武器损坏，这是咒语不完整或不纯正。若诅咒的咒语不完整，想要做事业却没有工具，事业做到一半就停止，委托他人做事却不听从，出现这些是诅咒咒语不完整或不纯正。若杀戮的咒语不完整，箭和矛没有铁，或者刀没有刃，这是杀戮咒语不完整或不纯正。若咒语错误，则会反击自己，出现所谓的阿杂惹的惩罚。若物品不全，则会出现丢失东西等等。若出现锋利的箭和武器，这是咒语完整的征兆。修男性的却出现女性，则人、财、食物三者增多。修女性的却出现男性，则自己会醉酒发疯，想要争斗，不会畏惧他人，会变得强大，能力会变大。若不分男女而修行，则所修的两者都会成就。用威力无法遣除，要修持强大的。

【英语翻译】
HRIH! The place of taming and death is shown. During practice, if one's own belly is big but carries the remnants of seeking the heart, it is a sign of incomplete samaya substances and weak torma offerings; it should be made good. If the samaya is broken, it is inauspicious. If one gives one's own guardian deity to others, power and ability will diminish. If secrets cannot be kept, there will be no accomplishment. If too many repelling and ritual services are performed for others, one's own life will be shortened. Also, the signs are: if the generation stage is not clear, it is like looking at an unclear mirror; wisdom will become unclear; one will go to empty valleys and desolate plains; being attacked with weapons but without injury; wanting torma but being given food; one's own belly is big, and feasts are made, which means the torma has been sent away. Also, signs that even if practiced, it will not be accomplished are: singing, a herd of single horses and donkeys, hands, livestock, toothlessness; if these appear, it is a sign of non-accomplishment. If anger and sin arise towards oneself, it is a sign of internal backlash; the taming mantra should be done. Dreaming of widowed men and women, lepers, blizzards, valleys, and muddy pits are signs of being afflicted by demonic influences. If hail, thunder, waterfalls, and being struck by weapons occur, it is a sign that there is repelling. If something bigger than oneself appears, it is a sign of not being tamed; the antidote should be practiced, and the work of taming should be done. If surrounded by servants and livestock, it is a sign of obedience. Also, if the invocation mantra is incomplete, if the weapon has no handle, if the weapon is broken, it means the mantra is incomplete or impure. If the cursing mantra is incomplete, wanting to perform an action but having no tools, the action being stopped halfway, entrusting others to do the work but they do not obey; if these occur, it means the cursing mantra is incomplete or impure. If the killing mantra is incomplete, if the arrow and spear have no iron, or the knife has no edge, it means the killing mantra is incomplete or impure. If the mantra is wrong, it will attack oneself, and the so-called Acharya's punishment will occur. If the substances are incomplete, things will be lost, and so on. If sharp arrows and weapons appear, it is a sign that the mantra is complete. If practicing the male and the female appears, people, wealth, and food will increase. If practicing the female and the male appears, one will become drunk and mad, wanting to fight, not fearing others, becoming powerful, and the ability will increase. If practicing without distinguishing between male and female, both that which is practiced will be accomplished. It cannot be repelled by power; it should be practiced with great strength.

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
ན༔ སྲུང་མ་དཔུང་ཚན་ཆེ་བ་ཞིག་ལ༔ འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་གྱི་སྔགས་ཚན་ཆེ་བ་ཞིག་བསྒྲངས་ན༔ གཞན་གྱིས་ཅི་ཙམ་བཟློག་ཀྱང་མི་བཟློག་སྟེ་ཚན་ཆེའོ༔ རྣོ་མྱུར་རྣམས་ནི་བཟློག་པས་སླའོ༔ ཚན་ཚུང་ངོ༔ ཚན་ཆེ་བ་ནང་རྒྱས་ཕེར་བ་དགོས་སོ༔ ཚན་ཆུང་བ་རྣམས་ནི་འཇབ་མདའ་དང་འདྲའོ༔ ཡང་རང་གིས་གང་སྒྲུབ་ཀྱང་བདུད་བཙན་གིང་གསུམ་འདི་གསོལ་ཀའི་དུས་སུ་མཆོད་དོ༔ རྦད་པའི་དུས་སུ༔ བདུད་སྔགས་ཡིན།་་་དུ་དུ་རུ་ཏྲ་དུན་ཏིང་རྦད་བྷྱོ༔ བཙན།་་་ཙ་ཙ་ཤུ་ལ་ཙ་རྦད་བྷྱོ༔ གིང་ཀ་ར་གིང་ཀ་ར་རྦད་བྷྱོ༔ ཞེས་རྦད་སྔགས་ལ་བཏགས་ལ་རྦད༔ དུ་དུ་རུ་ཏྲ་དུན་ཏིང་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔ ཙ་ཙ་ཤུ་ལ་ཙ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ གིང་ཀ་ར་གིང་ཀ་ར་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔ ཅེས་བསད་པའི་སྔགས་ལ་ཤམ་བུར་བཏགས་པས་བསད་པ་གྲི་མཚོན་རྣམས་ཀྱི་ངར་དང་འདྲའོ༔ མྱུར་ལ་ཚན་ཆེའོ༔ ཟློག་པས་མི་བཟློག་གོ༔ བདུད་བཙན་གིང་གསུམ་ཤམ་བུ་འདི༔ རྣོ་ཞིང་མྱུར་ལ་ཚན་
ཆེ་མན་ངག་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཡིན༔ ཡང་ཆོ་འཕྲུལ་རྩུབ་པ་རྣམས་ལ༔ དགྲ་བོ་བཀུག་ལིངྒ་ལ་ཡང་ཡང་བསྟིམས་ལ༔ རྦད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཐུན་བྲབ་ཅིང༔ ཆོ་འཕྲུལ་རྩུབ་པ་གང་བྱུང་རྣམས༔ ལིངྒ་ལ་ཐིམ་པར་བསྒོམས་པས༔ ཆོ་འཕྲུལ་ལོག་པས་དགྲ་ལ་ཆེ་བ་འོང༔ མན་ངག་གོ༔ ལས་སྦྱོར་དུས་སུ་འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་དྲིལ་ནས་གསོད༔ དེས་རང་བཀྲ་ཤིས་མྱུར་ལ་ཚན་ཆེའོ༔ ལས་སྦྱོར་དུས་སུ་སོ་སོར་ཕྲལ་ནས་བྱེད་པ་ནི་མྱུར་ཏེ་བཀྲ་མི་ཤིས་སོ༔ བདག་ཉིད་གཉེན་པོའི་ལྷར་བསྒོམ༔ བྲུབ་ཁུང་སྟེང་དུ་ལས་མཁན་བསྒོམ༔ དེས་ནི་བག་ཙམ་བུལ་ཏེ་བཀྲ་ཤིས་ལ་ཚན་ཆེའོ༔ ལས་མཁན་དེ་རང་སྒོམ་ན་མྱུར་ཤིང་བཀྲ་ཤིས་སོ༔ འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་གྱི་ནང་རྟགས་མི་ཤེས་པར་ནུབ་ཀྱི་རེས་ཀྱིས་མཆོད་པ་དང་བཤགས་པ་བྱེད༔ ལས་མི་འགྲུབ་པར་རྒྱུད་ནས་གསུངས༔ ནང་རྟགས་དང་བསྟུན་པའི་རིམ་པ་གོང་དུ་གསུངས་པ་བཞིན་བྱའོ༔ འབོད་པའི་དུས་སུ་མཆོད་བསྟོད་དབྱངས་སྙན་པོས་བསྟོད་ན་དྲི་ཟའི་གླུ་དང་འདྲ་སྟེ་འདུའོ༔ རྦད་པའི་དུས་སུ་དྲག་ཏུ་རྦད་ཅིང་ང་རོ་ཆེ་ན་ཕྱི་བཞིན་འགྲོའོ༔ བསད་པའི་དུས་སུ་སྔགས་རྣམས་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ་ཐུན་གྱིས་བྲབ་བོ༔ ཞེ་སྡང་དྲག་པོས་བསྒྲལ་བས་དགྲ་བོ་མྱུར་དུ་འཆིའོ༔ དམ་རྫས་ཚོགས་ན་གཅན་གཟན་ཤ་ལ་འདུ་བ་བཞིན་དུ་འོང་ངོ༔ གཏོར་ཚོགས་
བཟང་ན་ཤ་ལ་སྦྲང་མ་འདུ་བ་བཞིན་འོང་ངོ༔ བླ་རྟགས་བྱུང་ན་ལས་སྦྱོར་བསྟུད་ནས་བྱའོ༔ སོད་པའི་ནང་རྟགས་རྣམས་བྱུང་ནས་ཡིད་ཙམ་ང

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "ན༔ སྲུང་མ་དཔུང་ཚན་ཆེ་བ་ཞིག་ལ༔ འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་གྱི་སྔགས་ཚན་ཆེ་བ་ཞིག་བསྒྲངས་ན༔ གཞན་གྱིས་ཅི་ཙམ་བཟློག་ཀྱང་མི་བཟློག་སྟེ་ཚན་ཆེའོ༔ རྣོ་མྱུར་རྣམས་ནི་བཟློག་པས་སླའོ༔ ཚན་ཚུང་ངོ༔ ཚན་ཆེ་བ་ནང་རྒྱས་ཕེར་བ་དགོས་སོ༔ ཚན་ཆུང་བ་རྣམས་ནི་འཇབ་མདའ་དང་འདྲའོ༔ ཡང་རང་གིས་གང་སྒྲུབ་ཀྱང་བདུད་བཙན་གིང་གསུམ་འདི་གསོལ་ཀའི་དུས་སུ་མཆོད་དོ༔ རྦད་པའི་དུས་སུ༔ བདུད་སྔགས་ཡིན།་་་དུ་དུ་རུ་ཏྲ་དུན་ཏིང་རྦད་བྷྱོ༔ བཙན།་་་ཙ་ཙ་ཤུ་ལ་ཙ་རྦད་བྷྱོ༔ གིང་ཀ་ར་གིང་ཀ་ར་རྦད་བྷྱོ༔ ཞེས་རྦད་སྔགས་ལ་བཏགས་ལ་རྦད༔ དུ་དུ་རུ་ཏྲ་དུན་ཏིང་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔ ཙ་ཙ་ཤུ་ལ་ཙ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ གིང་ཀ་ར་གིང་ཀ་ར་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔ ཅེས་བསད་པའི་སྔགས་ལ་ཤམ་བུར་བཏགས་པས་བསད་པ་གྲི་མཚོན་རྣམས་ཀྱི་ངར་དང་འདྲའོ༔ མྱུར་ལ་ཚན་ཆེའོ༔ ཟློག་པས་མི་བཟློག་གོ༔ བདུད་བཙན་གིང་གསུམ་ཤམ་བུ་འདི༔ རྣོ་ཞིང་མྱུར་ལ་ཚན་\nཆེ་མན་ངག་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཡིན༔ ཡང་ཆོ་འཕྲུལ་རྩུབ་པ་རྣམས་ལ༔ དགྲ་བོ་བཀུག་ལིངྒ་ལ་ཡང་ཡང་བསྟིམས་ལ༔ རྦད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཐུན་བྲབ་ཅིང༔ ཆོ་འཕྲུལ་རྩུབ་པ་གང་བྱུང་རྣམས༔ ལིངྒ་ལ་ཐིམ་པར་བསྒོམས་པས༔ ཆོ་འཕྲུལ་ལོག་པས་དགྲ་ལ་ཆེ་བ་འོང༔ མན་ངག་གོ༔ ལས་སྦྱོར་དུས་སུ་འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་དྲིལ་ནས་གསོད༔ དེས་རང་བཀྲ་ཤིས་མྱུར་ལ་ཚན་ཆེའོ༔ ལས་སྦྱོར་དུས་སུ་སོ་སོར་ཕྲལ་ནས་བྱེད་པ་ནི་མྱུར་ཏེ་བཀྲ་མི་ཤིས་སོ༔ བདག་ཉིད་གཉེན་པོའི་ལྷར་བསྒོམ༔ བྲུབ་ཁུང་སྟེང་དུ་ལས་མཁན་བསྒོམ༔ དེས་ནི་བག་ཙམ་བུལ་ཏེ་བཀྲ་ཤིས་ལ་ཚན་ཆེའོ༔ ལས་མཁན་དེ་རང་སྒོམ་ན་མྱུར་ཤིང་བཀྲ་ཤིས་སོ༔ འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་གྱི་ནང་རྟགས་མི་ཤེས་པར་ནུབ་ཀྱི་རེས་ཀྱིས་མཆོད་པ་དང་བཤགས་པ་བྱེད༔ ལས་མི་འགྲུབ་པར་རྒྱུད་ནས་གསུངས༔ ནང་རྟགས་དང་བསྟུན་པའི་རིམ་པ་གོང་དུ་གསུངས་པ་བཞིན་བྱའོ༔ འབོད་པའི་དུས་སུ་མཆོད་བསྟོད་དབྱངས་སྙན་པོས་བསྟོད་ན་དྲི་ཟའི་གླུ་དང་འདྲ་སྟེ་འདུའོ༔ རྦད་པའི་དུས་སུ་དྲག་ཏུ་རྦད་ཅིང་ང་རོ་ཆེ་ན་ཕྱི་བཞིན་འགྲོའོ༔ བསད་པའི་དུས་སུ་སྔགས་རྣམས་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ་ཐུན་གྱིས་བྲབ་བོ༔ ཞེ་སྡང་དྲག་པོས་བསྒྲལ་བས་དགྲ་བོ་མྱུར་དུ་འཆིའོ༔ དམ་རྫས་ཚོགས་ན་གཅན་གཟན་ཤ་ལ་འདུ་བ་བཞིན་དུ་འོང་ངོ༔ གཏོར་ཚོགས་\nབཟང་ན་ཤ་ལ་སྦྲང་མ་འདུ་བ་བཞིན་འོང་ངོ༔ བླ་རྟགས་བྱུང་ན་ལས་སྦྱོར་བསྟུད་ནས་བྱའོ༔ སོད་པའི་ནང་རྟགས་རྣམས་བྱུང་ནས་ཡིད་ཙམ་ང

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
ལ་གསོའོ༔ དེ་མ་ཤེས་ན་སྲུང་མ་བང་ཟད་ནས་ཕར་ལ་མི་འགྲོ༔ རང་ལ་ལྡོག༔ སོད་པའི་ནང་རྟགས་བྱུང་བཞིན་དུ༔ ད་རུང་རྦད་ཅིང་བསད་ལས་བྱས་ན༔ དམག་གིས་དགྲ་སོད་ནས་བསྐྱར་ནས་ག་ལ་འགྲོ༔ ཕར་ལ་མི་འགྲོ་རང་ཉིད་གྲི་རུ་འཆིའོ༔ སོད་པའི་ནང་རྟགས་མེད་པར་མནན་སྲེག་འཕང་གསུམ་བྱས་ན་དགྲ་མི་འཆིའོ༔ སོད་པའི་ནང་རྟགས་བྱུང་ནས་སྦྱིན་སྲེག་མནན་པ་བྱའོ༔ བསད་ལས་ཐལ་ན་རང་ཉིད་གྲི་རུ་འཆིའོ༔ རྦད་པའི་དུས་སུ་བླ་རྟགས་མེད་པར་དགྲ་བོ་སོད་རྟགས་བྱུང་ན༔ ཕར་ལ་མི་འགྲོ་ཚུར་ལ་རང་ལ་ལྡོག༔ དེ་དུས་ལས་སྦྱོར་བསྟུད་ལ་བྱའོ༔ བན་བོན་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་ལ་མ་ཉན་པར་ཡས་གླུད་མ་ལེན་ཅིག་བྱས་པས་མི་ལེན་ནོ༔ མན་ངག་མྱུར་ལ་ཚན་ཆེན་གཞུ་དང་འདྲའོ༔ དྲོད་ཚད་ལ་མཁས་ན་མདའ་དང་འདྲའོ༔ སྒྲུབ་པ་པོ་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ་ན་དཔའ་བོ་དང་འདྲའོ༔ དགྲའི་ས་ནས་ཟས་ནོར་བྱུང་ན་ཁ་ཅིག་དེ་ལ་རྣམ་རྟོག་བྱེད༔ མན་ངག་ཡོད་པས་དེ་ཕྱིར་ན་འགུགས་པར་སླའོ༔ གྲི་བོ་གྲི་མོ་རྗེས་ས་ལ་བསྟེན་པ་རྣམས་བཀྲ་མི་ཤིས་པར་འདུག་གོ༔ སྲུང་མ་རྣམས་ལ་ཕྲ་མ་་་ངས་མ་ལན་དམ་ཉམས་དགྲ་འདིས་ལན་ཟེར་བ་སོགས་སོ། ཚུད་པར་སྣང༔ གཏོར་མ་ལ་
བརྩོན་ན་གང་བསམ་འགྲུབ་པར་འདུག་གསུང༔ དྲོད་ཚད་ལ་མཁས་ན་དགྲ་བོ་ལ་དུས་བཏབ་པས་མི་ཤོར་རོ༔ དྲོད་ཚད་མེད་ན་དགྲ་ལ་དུས་བཏབ་ཀྱང༔ རང་ལ་མི་ཁ་ངན་པ་ཕོག་ཡོང༔ སྔགས་པ་ནང་རྒྱས་ཤོར་ན༔ དང་པོ་ནས་གཉིས་ཀ་མཉམ་པོར་བསྒྲུབས་པས་གཉིས་ཀ་འཕུང་བ་དེ་ཡིས་ལན༔ ཁོའི་སྲུང་མ་གང་ཡིན་པ་དེ་བདག་གིས་ཀྱང་མཆོད༔ རང་མ་ལན་པའི་ཤག་གདབ་བོ༔ ངག་མནན་ལ་བརྩོན་པར་བྱའོ༔ ཕར་ལ་ཁོ་རང་བརྟེན་པའི་་་མི་བརྟེན་པའི་ཟེར་བའང་སྣང་།སྲུང་མ་རྦད༔ ཁོ་རང་གི་སྲུང་མ་དེ་ཁོའི་བདུད་གཤེད་དུ་ཕབ༔ དེས་ཁོ་རང་མྱུར་དུ་འཆིའོ༔ སྤྱིར་ཟླ་བའི་ཐེབས་དང་རྒྱུ་དུས་ལས་གང་བྱེད་དེ་དང་བསྟུན་ལ་བྱའོ༔ ཟློག་སྔགས་དེ་དུས་བཟླའོ༔ ཁྱད་པར་དགུ་སྟོང་ལ་ཟློག་སྔགས་བཟླས་ཤིང་ཐལ་མོ་བརྡབ་བོ༔ དེས་ངེས་པར་བཟློག་གོ༔ ཁྱད་པར་རྦད་འདྲེན་ལ་འོང་དུས་སུ་ཟློག་པ་གོང་བཞིན་བྱའོ༔ དེས་ངེས་པར་བཟློག་གོ༔ ཡང་ཕོ་རྒྱུད་གྲིབ་སོ་ཞོན་ནས་འོང༔ མནན་གཏད་དམར་ཐག་ཙེ་རེ་ལ་བྱའོ༔ མོ་རྒྱུད་ནུབ་མོ་ལ་རྒྱུ་སྟེ༔ ལས་སྦྱོར་་་མནན་གཏད།ནམ་ཕྱེད་བྱའོ༔ གཤིན་རྗེ་ཉིན་མོ་རྒྱུ་སྟེ༔ འཁོར་ལོ་དགོང་ཀ་བསྐོར༔ སྟག་མོ་གཟན་ལ་འཚོལ་བ་ཉི་མ་རི་རྩེ་ལ་རང་གང་བྱེད་བསྐུལ་ཞིང་རྦད་སྔགས་རྦད་དོ༔ ཐོ་རངས་སྐྱ་རེངས་ཤར་ནས་ཉི་ཤར་ཚུན་ཆོད

【汉语翻译】
祈祷！如果不懂这些，护法神力量耗尽就不会离开，会返回自身。明明出现了消灭的内兆，如果还诅咒和做杀业，军队消灭敌人后怎么会再次前进呢？不会离开，自己会死于刀下。没有消灭的内兆就进行镇压、焚烧、抛掷三种行为，敌人不会死。出现消灭的内兆后，要进行火供和镇压。如果杀业过度，自己会死于刀下。诅咒的时候，没有本尊的征兆，敌人却出现了消灭的征兆，就不会离开，反而会返回自身。那时要连续进行事业。不要听信苯教徒的教言，不要接受赎命物，他们就不会接受。诀窍迅速且威力巨大，像弓一样。精通火候就像箭一样。修行人具有誓言就像勇士一样。如果从敌人那里得到食物和财物，有些人会对此产生怀疑，因为有诀窍，所以容易勾招。跟随男女尸体足迹的人们是不吉祥的。对护法神说谎，例如“我没有承担，是破戒的敌人承担”等等，似乎都包括在内。如果努力供奉朵玛，据说会实现一切愿望。精通火候，与敌人约定时间就不会错过。如果没有火候，即使与敌人约定时间，自己也会受到恶语攻击。如果咒士内心散乱，因为一开始就同时修持两者，所以两者都会失败，这是原因。他的护法神是谁，我也供养。自己没有承担就立下誓言。要努力压制语言。似乎也有说向外依靠他自己所依靠的或不依靠的，诅咒护法神，把他自己的护法神变成他的魔鬼刽子手，这样他就会迅速死亡。一般来说，要根据月亮的盈亏和运行时间来做。那时念诵回遮咒。特别是，在九千（遍）时，念诵回遮咒并拍手，这样肯定能回遮。特别是，在诅咒引诱来临的时候，像之前一样进行回遮，这样肯定能回遮。还有，男性血统被鬼魂附身后到来，要对红色线头进行镇压。女性血统在晚上运行，事业或镇压要在半夜进行。阎罗王在白天运行，要在傍晚转动轮。母老虎寻找食物时，太阳在山顶，要鼓励自己尽力而为，并念诵诅咒咒语。从黎明出现到太阳升起之间。

【英语翻译】
Pray! If you don't understand these, the guardian deity's power will be exhausted and will not leave, it will return to oneself. Even though the inner signs of annihilation have appeared, if you still curse and do killing actions, how can the army advance again after annihilating the enemy? It will not leave, you yourself will die by the sword. If you perform the three actions of suppression, burning, and throwing without the inner signs of annihilation, the enemy will not die. After the inner signs of annihilation appear, you should perform fire offerings and suppression. If the killing action is excessive, you yourself will die by the sword. When cursing, if there is no sign of the deity, but the enemy shows signs of annihilation, it will not leave, but will return to oneself. At that time, you should continuously perform actions. Do not listen to the teachings of the Bonpos, do not accept ransom objects, they will not accept them. The key instruction is swift and powerful, like a bow. Being skilled in heat is like an arrow. A practitioner who has vows is like a hero. If food and wealth come from the enemy's place, some people will have doubts about it, because there is a key instruction, so it is easy to summon. Those who follow the footprints of male and female corpses are inauspicious. Lying to the guardian deities, such as saying "I am not responsible, the enemy who broke the vows is responsible," etc., seems to be included. If you diligently offer tormas, it is said that all wishes will be fulfilled. If you are skilled in heat, you will not miss the time when you set a time with the enemy. If you do not have heat, even if you set a time with the enemy, you will be attacked by bad words. If the mantra practitioner's inner strength is lost, because both are practiced together from the beginning, both will fail, that is the reason. Whichever is his guardian deity, I also make offerings to it. Make a vow that you are not responsible. You should strive to suppress speech. It also seems that there are those who say to rely on or not rely on his own guardian deity, curse the guardian deity, turn his own guardian deity into his demonic executioner, so that he will die quickly. In general, you should act according to the waxing and waning of the moon and the time of movement. At that time, recite the reversal mantra. In particular, at nine thousand (times), recite the reversal mantra and clap your hands, so that it will definitely be reversed. In particular, when the curse and enticement come, perform the reversal as before, so that it will definitely be reversed. Also, when the male lineage comes possessed by ghosts, you should perform suppression on a red thread. The female lineage runs at night, the action or suppression should be done at midnight. Yama runs during the day, you should turn the wheel in the evening. When the tigress searches for food, when the sun is on the mountaintop, you should encourage yourself to do your best and recite the cursing mantra. From the appearance of dawn until sunrise.

============================================================

==================== 第 17 段 ====================
【原始藏文】
་རྒྱལ་པོ་རྒྱུའོ༔ ཉི་མ་ཤར་ནས་དྲོས་ཚུན་ལ་
དགྲ་བོའི་བླ་རྒྱུའོ༔ དེ་དུས་བླ་བཀུག་གོ༔ ཉིན་ཕྱེད་ལ་ཀླུ་རྒྱུའོ༔ ཉིན་ཕྱེད་ཡོལ་ནས་ཉི་མ་རྒས་ཀ་ཚུན་ཆད་ལ་གནོད་སྦྱིན་རྒྱུའོ༔ སྲོད་ལ་བདུད་དང་བཙན་རྒྱུའོ༔ ནམ་ཕྱེད་ལ་མ་མོ་རྒྱུའོ༔ ནམ་ཕྱེད་ཡོལ་ལ་བགེགས་རིགས་ཕོ་མོ་རྒྱུའོ༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་དུས་ལ་ལས་སྦྱོར་བྱའོ༔ རྒྱུ་དུས་དང་བསྟུན་པས་ལས་མི་འགྱང་ངོ༔ ཆུ་སྲིན་མཇུག་མ་གཡོ་བ་གྲིབ་སོ་དྭངས་ཁ་ལ་བྱ༔ འབོད་པའི་སྔགས་རྣམས་དེ་དུས་བསྒྲིལ་ལ་བཟླའོ༔ རུ་སྦལ་ལྟོ་བ་རུབ་པ་སྲོད་དང་ནམ་ཕྱེད་ལ་བྱ༔ ལས་སྦྱོར་དུས་ཡིན་པས་བསད་ལས་བསྟུད་ལ་བྱའོ༔ ཉི་མ་ཟླ་བ་ཟེར་ཁ་དང་ཉིན་ཕྱེད་ནམ་ཕྱེད༔ སྐར་མའི་དམག་ནི་ཐོ་རངས་སྐྱ་རེངས་ཤར་དུས་སུ་ལས་སྦྱོར་དུས་ཡིན་པས་བསྟུད་ལ་བྱའོ༔ ཉི་ཟླ་གཟའ་བཟུང་དང་ས་གཡོས་འདོམས་ན༔ དེ་དུས་བླ་རྟགས་མེད་ཀྱང་ལིངྒ་ལ་ཐུན་བྲབ་བོ༔ འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་དྲིལ་ལ་བཟླའོ༔ སྤྱིར་རྣལ་འབྱོར་པ་ལུས་ལྷ་དང་མ་བྲལ༔ ངག་སྔགས་དང་མ་བྲལ༔ ཡིད་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་དང་མ་བྲལ་ན༔ སྔགས་པ་ངག་ནུས་པ་དང་ལྡན༔ བསམ་པའི་དོན་རྣམས་འགྲུབ༔ མི་ནོར་ཟས་གསུམ་འཕེལ༔ རིགས་རྒྱུད་མཐའ་ནས་རྒྱས་སོ༔ སྔགས་པ་ཕལ་ཆེར་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གཙོ་བོར་མི་བརྟེན་མི་འཛིན༔ རྣམ་སྨིན་ལ་མི་འཛེམ་ན་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་འགོ་ཞིང་མཐུ་ཆེ་ཡང༔ ཕུགས་སུ་ཚེ་ཐུང་
ཞིང་སྔགས་པ་གློ་བུར་འཆིའོ༔ མི་མཐུན་པའི་ཡེ་ཤེས་པ་དང་འཇིག་རྟེན་པ་བསྡེབས་ན༔ ནོར་ལ་གང་སྟོང་ཆེ་ཞིང་རིགས་རྒྱུད་རྩ་བ་ནས་བརླག་གོ༔ སྤྱིར་སྒྲུབ་པ་ཡང་དྲོད་ཚད་ལ་མཁས་ན༔ སྒྲུབ་པ་ཆུད་མི་ཟ༔ བཀྲ་ཤིས་ནོར་ཟས་འཕེལ་ལོ༔ ཡང་མན་ངག་གང་ཟབ་ངོས་འཛིན་ནི༔ ཅོག་རྡུང་རྣམས་ལས་བདུད་བཙན་གིང་གསུམ་ཟབ༔ ཤན་པ་དམར་པོ་ཟབ༔ མདའ་འདྲ་རྣམས་ལས་མ་ར་སྒང་ཚལ་དང༔ གཟའ་རྒོད་སྲོག་གི་སྤུ་གྲི་ཟབ་བོ༔ ཐོག་འདྲ་རྣམས་ལས་ཕུང་བྱེད་མ་མོ༔ སྲོག་སྒྲུབ་རྣམས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པ༔ མུ་སྟེགས་ནག་པོའི་གྲིབ་གཟུགས་སུ་གསོད་པ་ཟབ་བོ༔ བསོད་ནམས་ཅན་དུ་གཅོད།་་་གྲི་འདྲ་རྣམས་ལས་མཐོན་པོ་དམའ་རུ་འབེབ་པ་སེར་སྐྱ་ནག་པོ༔ མུ་སྟེགས་མདུང་དམར༔ ཉེ་འབྱེད་གྲི་ཐོགས་མ་་་ཕོ་མོ་འཛིང་བའི་གཟུགས།ཟབ་བོ༔ མཐར་ཐུག་རྣམས་ལས་སེར་བའི་མཐར་ཐུག་རྫས་སེར་ནག་པོ༔ ཟློག་པའི་མཐར་ཐུག་ཨུར་མོ༔ ལྟས་ངན་མཐར་ཐུག་བྱ་རོག་འུག་འདུས༔ གཏད་ཀྱི་མཐར་ཐུག་སྦལ་ནག་ལྟོ་སྦྱོར་ཟབ་བོ༔ དེ་རྣམས་ཟབ་པའི་ངོས་འཛིན་ཡིན༔ དེ་རྣམས་མི་བསླུ་བ་ང

【汉语翻译】
国王运行。太阳升起到中午之间，
敌人的魂魄运行。那时招魂。中午龙运行。中午过后到太阳西斜时，夜叉运行。傍晚魔和赞运行。半夜，玛姆运行。半夜过后，男女鬼怪运行。在那些时候进行事业。配合运行的时间，事业不会拖延。鳄鱼摇尾巴，在阴影清晰的时候做。召唤的咒语，那时卷起来念诵。乌龟腹部收缩，在傍晚和半夜做。因为是事业的时间，所以杀业要持续做。太阳月亮的光芒和中午半夜。星宿的军队在黎明曙光出现时，因为是事业的时间，所以要持续做。日月食和地震的时候，那时即使没有魂的征兆，也要击打灵牌。召唤、诅咒、杀戮三者合一念诵。一般来说，瑜伽士身体不离本尊，语不离咒，意不离法性空性，咒师就具有语的力量，所想之事都能成就，人、财、食三者增多，血脉从边远扩展。大多数咒师不主要依赖和执持三宝，不畏惧业果，那么世间人虽然有权势和力量，最终会短命，咒师也会突然死亡。如果将不和睦的智慧者和世间人结合，财产会大量损失，血脉会从根本上断绝。一般来说，修行也精通火候，修行就不会浪费，吉祥、财富、食物会增多。还有，诀窍中什么是深奥的认识：从敲击声中，魔、赞、敬三者深奥，屠夫红色深奥，从箭矢中，玛绕岗擦和凶曜生命之刃深奥，从冰雹中，毁灭母神深奥，修命的最终，在黑外道的影子中杀戮深奥，在有福者处斩断。刀类中，将高处降到低处的黄、褐、黑，外道红矛，近分的持刀者，男女争斗之形深奥。最终之中，冰雹的最终是黄色黑色物质，遣除的最终是乌尔摩，凶兆的最终是乌鸦猫头鹰聚集，诅咒的最终是黑蛙腹部结合深奥。这些是深奥的认识。这些是不欺骗的。

【英语翻译】
The king runs. From sunrise to noon,
the enemy's soul runs. At that time, summon the soul. At noon, the Naga runs. From after noon until sunset, the Yaksha runs. At dusk, the demon and Tsen run. At midnight, the Mamo runs. After midnight, male and female evil spirits run. At those times, perform the activities. By coordinating with the time of running, the activities will not be delayed. The crocodile wags its tail, do it when the shadow is clear. The mantras of summoning, roll them up and recite them at that time. The turtle's abdomen contracts, do it in the evening and midnight. Because it is the time for activities, the killing activities should be continued. The light of the sun and moon and noon and midnight. The army of stars, at dawn when the light appears, because it is the time for activities, it should be continued. During solar and lunar eclipses and earthquakes, even if there is no sign of the soul at that time, strike the lingam. Summoning, cursing, and killing are combined and recited. In general, a yogi whose body is not separated from the deity, whose speech is not separated from mantra, and whose mind is not separated from the emptiness of Dharma nature, the mantra practitioner has the power of speech, all wishes are fulfilled, people, wealth, and food increase, and the lineage expands from afar. Most mantra practitioners do not mainly rely on and hold onto the Three Jewels, and do not fear karmic results, then worldly people, although they have power and strength, will eventually have short lives, and mantra practitioners will also die suddenly. If you combine disharmonious wisdom holders and worldly people, wealth will be greatly lost, and the lineage will be cut off from the root. In general, if practice is also skilled in temperature, practice will not be wasted, auspiciousness, wealth, and food will increase. Also, what is the profound recognition in the instructions: From the sounds of knocking, demon, Tsen, and Ging are profound, the red butcher is profound, from the arrows, Mara Gangtsal and the fierce planet's life blade are profound, from the hail, the destroying mother is profound, the ultimate of life-affirming, killing in the shadow of the black heretic is profound, cutting off in the blessed one. Among the knife types, lowering the high to the low, yellow, brown, black, heretical red spear, the near-dividing knife holder, the shape of male and female fighting is profound. Among the ultimate, the ultimate of hail is yellow-black substance, the ultimate of reversing is Urmo, the ultimate of bad omens is the gathering of crows and owls, the ultimate of curses is the combination of the black frog's abdomen is profound. These are profound recognitions. These are not deceiving.

============================================================

==================== 第 18 段 ====================
【原始藏文】
ེས་པའི་མན་ངག་ཡིན༔ ཡང་སྔགས་ཁྱིམ་ནི༔ དང་པོ་ཕྲེང་བའི་བྱེ་བྲག་ནི༔ རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ནི་ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་ཤིས༔ ཞི་བ་དག་ལ་དུང་ཕྲེང་ཤིས༔ རྒྱས་པ་དག་ལ་
གསེར་དང་བོ་དྷི་ཙི༔ དབང་ལ་པདྨ་ལུང་ཏང་ངོ༔ དྲག་པོ་དག་ལ་རཀྴ་ཚེར་ནག་གོ༔ རྟའི་རུས་པས་སྐྲོད་པར་བྱེད་དོ༔ རྐང་གི་ཕྲེང་བས་རླག་པར་བྱེད༔ ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་མཁའ་འགྲོ་ཕོ་མོ་འདུ༔ གཞན་རྣམས་ལུང་མ་བསྟན་གྱི་ཕྲེང་བ་ཡིན༔ འདྲེན་སྔགས་བཟླ་ལུགས་ནི༔ རྒྱུན་དུ་ཡིད་ཀྱི་བཟླས་པ་བྱེད་པ་རབ་ཡིན༔ རྒྱུན་དུ་ཤུབ་བུར་བྱེད་པ་འབྲིང་ཡིན༔ རྒྱུན་དུ་གཞན་གྱིས་ཐོས་པ་གཡེལ་བ་ཅན་ཐ་མ་ཡིན༔་་་དངོས་གྲུབ་རིང་ངོ་། །དེ་ཡང་ལས་ལ་སྦྱོར་ཞིང་འདྲེ་རྒོད་འདུལ་ན་དྲག་པོར་བཟླའོ༔ སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་ཡུན་རིང་ཉལ་ཞིང་རྒྱུན་དུ་བཟླའོ༔ གང་ལ་ཡང་སྨྲ་བ་གཅོད་པར་གཅེས་སོ༔ གླལ་དང་སྦྲིད་པ་བྱུང་ན་གྲངས་སུ་མི་ཐེའོ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གཡེང་བ་གྲངས་སུ་མི་ཐེའོ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་གཉིས་ཀ་སྔགས་ཀྱིས་འགྲུབ༔ དེ་ཡང་མནྟྲ་ཞེས་བྱ་བ་རང་བཞིན་གྱིས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡིན༔ རང་གི་རྟོག་པ་ངན་པ་འཇོམས་པ་ལ་བསྔགས་པས་དྲག་སྔགས་ཞེས་བྱའོ༔ དེ་འཇོམས་ནས་མཐུ་དང་ལྡན་ཅིང་ནུས་པ་ཆེ་བ་ལ་སྔགས་པ་ཞེས་བྱའོ༔ གསང་ཞིང་བཟླས་པས་གསང་སྔགས་ཟེར༔ མ་རིག་པ་འཇོམས་པས་རིག་སྔགས་ཟེར༔ ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཤར་བས་རིག་སྔགས་ཟེར༔ མི་བརྗེད་པར་སེམས་ལ་གཟུང་བས་གཟུངས་སྔགས་ཟེར༔ ཡེ་ཤེས་པ་དང་འཇིག་རྟེན་པའི་སྙིང་པོ་ཡིན་པས་སྙིང་པོ་ཟེར༔ སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་
གནོན་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཟེར༔ རྒྱུན་དུ་གསལ་བར་སྒོམ་པས་ཏིང་འཛིན་ཟེར༔ གཞན་ལ་ཕན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་ཡོད་པས༔ བདག་གི་བསམ་པ་རྣམ་དག་ཟེར༔ དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་འབྲས་བུ་ནི༔ མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་རྟགས་སུ༔ ཕྱིའི་རྟགས་ནི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གཉིས་སུ་མེད་པར་རྟོགས༔ ཚེ་འདི་ལ་བར་ཆད་གང་གིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་སོ༔ ལུས་བདེ་བ་དང་འཇམ་པ་ཁ་དོག་དཀར་དུ་འགྱུར༔ ཤིག་སྲོ་དང་སྲིན་བུའི་རིགས་རྣམས་ཞི༔ ནད་ཀྱི་རིགས་ཀྱིས་མི་ཚུགས༔ ནང་གི་རྟགས་སུ་ཤེས་པ་དགའ་བ་དང༔ བསྐྱེད་རིམ་གསལ་བ་དང༔ ཉམས་པ་གང་གིས་ཀྱང་གནོད་མི་ཚུགས་སོ༔ གསང་བའི་རྟགས་སུ༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་གཉིས་སུ་མེད་པར་རྟོགས་པའོ༔ དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ལ་སེམས་དང་པོ་རྒྱུ་མེད༔ བར་དུ་རྐྱེན་མེད༔ ཐ་མ་ལས་ཀྱི་རྣམ་སྨིན་མེད༔ སེམས་ཀ

【汉语翻译】
是了知的口诀。又，关于咒语的家族：首先是念珠的分类：各种珍宝的念珠对一切事业都吉祥；寂静的事业用海螺念珠吉祥；增益的事业用黄金和菩提子；怀爱的事业用莲花和龙胆草；猛厉的事业用带刺的黑树；马的骨头能驱逐；脚骨的念珠能消灭；头盖骨的念珠能聚集空行母和空行父；其他的都是未授记的念珠。引导念诵的方法是：经常用心念诵是最好的；经常小声念诵是中等的；经常被别人听到是散乱的，是下等的。成就很慢。而且，在事业中运用，调伏凶猛的鬼神时，要猛厉地念诵。在修法的时候，要长时间地躺着，经常念诵。对任何事情都要珍惜断绝说话。如果出现打哈欠和麻木，就不能算数。身语意三门散乱，就不能算数。殊胜和共同的成就都是通过咒语成就的。而且，叫做“曼陀罗”（藏文：མནྟྲ་，梵文天城体：मंत्र，梵文罗马拟音：mantra，汉语字面意思：咒语）的，自性就是大乐。摧毁自己的恶劣分别念，所以赞叹为猛咒。摧毁之后，具有威力并且能力强大的，叫做赞咒。因为秘密地念诵，所以叫做秘密咒。摧毁无明，所以叫做明咒。因为显现正确的智慧，所以叫做明咒。因为不忘记地执持在心中，所以叫做陀罗尼咒。因为是智慧者和世间者的心髓，所以叫做心髓。因为以威力压倒三有，所以叫做手印。因为经常清晰地观修，所以叫做三摩地。因为具有利益他人的发心，所以叫做自我的清净想法。像这样修持的果实是：作为获得殊胜成就的标志：外在的标志是了知心的自性是无二的。此生不会被任何障碍所阻碍。身体安乐和柔软，颜色变成白色。虱子、跳蚤和虫类的种类都平息。疾病的种类不会侵袭。内在的标志是了知喜悦，生起次第清晰，任何衰损都不会造成损害。秘密的标志是：了知显现、有、轮回、涅槃的一切法都是无二的。像这样修持的瑜伽士，他的心，最初没有原因，中间没有条件，最后没有业的异熟。心啊！

【英语翻译】
It is the instruction for understanding. Also, regarding the family of mantras: First, the classification of rosaries: Rosaries of various jewels are auspicious for all activities; conch rosaries are auspicious for peaceful activities; for increasing activities, gold and bodhi seeds; for subjugating activities, lotus and gentian; for wrathful activities, raksha and black thorns; horse bones can expel; rosaries of leg bones can destroy; rosaries of skulls can gather dakinis and dakas; the others are unprophesied rosaries. The method of guiding recitation is: constantly reciting with the mind is best; constantly reciting in a whisper is intermediate; constantly being heard by others is distracted, it is inferior. Accomplishment is slow. Moreover, when applying it to activities and subduing fierce spirits, recite wrathfully. During practice, lie down for a long time and recite constantly. It is important to cherish cutting off speech about anything. If yawning and numbness occur, they cannot be counted. Distraction of body, speech, and mind cannot be counted. Both supreme and common accomplishments are achieved through mantras. Moreover, that which is called "mantra" (Tibetan: མནྟྲ་, Sanskrit Devanagari: मंत्र, Sanskrit Roman transliteration: mantra, literal Chinese meaning: mantra) is inherently great bliss. Because it destroys one's own bad thoughts, it is praised as a wrathful mantra. After destroying them, having power and great ability is called praising the mantra. Because it is recited secretly, it is called a secret mantra. Because it destroys ignorance, it is called a knowledge mantra. Because correct wisdom arises, it is called a knowledge mantra. Because it is held in the mind without forgetting, it is called a dharani mantra. Because it is the essence of the wise and the worldly, it is called essence. Because it overpowers the three realms with power, it is called a mudra. Because it is constantly and clearly meditated upon, it is called samadhi. Because there is the intention to benefit others, it is called my pure thought. The result of practicing in this way is: as a sign of obtaining supreme accomplishment: the external sign is realizing that the nature of the mind is non-dual. No obstacle will hinder this life. The body is comfortable and soft, and the color turns white. Lice, fleas, and types of insects are all pacified. Types of diseases will not invade. The internal sign is knowing joy, the generation stage is clear, and no deterioration can cause harm. The secret sign is: realizing that all phenomena of appearance, existence, samsara, and nirvana are non-dual. The yogi who practices in this way, his mind, initially has no cause, in the middle has no condition, and finally has no karmic ripening. Mind!

============================================================

==================== 第 19 段 ====================
【原始藏文】
ྱི་དངོས་པོ་རང་བྱུང་ཆེན་པོ་ཡིན༔ དེ་ལྟར་གནས་པའི་སེམས་ཉིད་རང་བྱུང་གི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དེ་ལ༔ རྟོགས་པ་དང་གཟུང་འཛིན་གང་ཡང་མ་གྲུབ་པས༔ སྡུག་བསྔལ་མེད་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ༔ གཟུང་འཛིན་མེད་པའི་གསལ་བ་ཆེན་པོ༔ མཐའ་དབུས་མེད་པའི་སྤྲོས་བྲལ་ཆེན་པོ༔ དངོས་པོ་མེད་པའི་སྟོང་ཉིད་ཆེན་པོ༔ རྩིས་བཏབ་མེད་པའི་ཡངས་པ་ཆེན་པོ༔ སྤྲོ་བསྡུ་མེད་པའི་ཆོས་
ཉིད་ཆེན་པོ༔ འཁོར་འདས་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ༔ ཞེན་ཆགས་མེད་པའི་བྱ་བྲལ་ཆེན་པོ༔ ཡངས་དོག་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་ཆེན་པོ༔ དགོས་འདོད་འབྱུང་བའི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ཆེན་པོ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ རང་གི་སེམས་ལ་རང་གི་སེམས་ཀྱིས་བལྟ་བའི་དུས་སུ༔ རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་གཞི་མ་གྲུབ༔ རྟོགས་པར་བྱ་བའི་སེམས་ཀྱི་དོན་མ་མཐོང༔ རྟོགས་བྱ་དང་རྟོགས་བྱེད་གཉིས་ཀའི་དོན་འཛིན་པ་མ་གྲུབ༔ རྟོགས་པ་གང་གིས་ཀྱང་མ་བསླད་པ་ན༔ ལས་ངན་དང་བག་ཆགས་ཅིས་ཀྱང་མ་གོས་པ༔ མ་བཅོས་པའི་སེམས་ཉིད་དེ་དྭངས་སེང་ངེ༔ འབོལ་ལེ་ཤིག་གེ་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པ༔ ཕྱི་སྣང་བའི་ཡུལ་ལ་མ་ཤོར་བ༔ ནང་ཤེས་པའི་གཞི་ལ་མི་གནས་པ༔ རྒྱ་ཡན་ཆེན་པོ༔ རང་ལུགས་ཆེན་པོ༔ དེ་ལྟ་བུ་ཞིག་རང་གི་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་ཙ་ན༔ འབྲས་བུ་སངས་རྒྱས་དེ་ཀ་ཡིན་ནོ༔ ཆོས་སྐུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡང་དེ་ཀ་ཡིན་ནོ༔ འཆི་མེད་ཀྱི་དོན་ཡང་དེ་ཀ་ཡིན་ནོ༔ སེམས་ཀྱི་དངོས་པོ་དེ་གང་དུ་བཙལ་ཡང་རྙེད་པར་མི་འགྱུར་རོ༔ སེམས་ཉིད་རྟོགས་ན་སངས་རྒྱས་ཡིན༔ རང་ལ་གནས་པའི་སེམས་ཉིད་དེ༔ མ་རིག་པ་སངས་ནས་རྟོགས་པ་རྒྱས་ལས་གཞན་ལས་འབྱུང་བ་ག་ལ་འགྱུར༔ རེ་
དོགས་བྲལ་ན་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྗེ༔ གསུངས་སོ༔ སངས་རྒྱས་པའི་འབྲས་བུ་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཡོད་པས་གཞི་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་སངས་རྒྱས༔ སེམས་ཉིད་རྟོགས་པའི་ཚེ་དེ་ལས་གཞན་དུ་སངས་རྒྱས་མེད་པས་རྟོགས་པ་མངོན་གྱུར་གྱི་སངས་རྒྱས༔ གཞན་སྣང་ཅི་བསམ་དང་འདས་མ་འོངས་ད་ལྟ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པས་རྣམ་མཁྱེན་གྱི་སངས་རྒྱས༔ རང་སེམས་སྟོང་པར་ཤེས་ནས་གཞན་སེམས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་མི་ཤེས་པར༔ གཞན་དག་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་མི་ནུས་པ་རྣམས་རང་སངས་རྒྱས་ཡིན་ནོ༔ གནོད་པའི་དམྱལ་བའི་དེད་དཔོན་ཆེན་པོ་དེ༔ དེ་ནི་སེམས་ཅན་ཡིན་ན་ནི༔ དེ་ཡི་སྡིག་པ་གང་དུ་འགྲོ་ཞེས་བྱ༔ གང་དང་གང་དུ་དེ་ཡི་རྣམ་སྨིན་ནི༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བས་མ་གསུངས་སོ༔ དེ་ཉིད་སེམས་ཅན་ཡིན་ན་ནི༔ ཐུག་པ་མེད་པར་ཅིས་མི་འ

【汉语翻译】
是自生的大本体。如此安住的心性，在那自生的大乐中，由于证悟和能所执着任何都不成立，所以是无有痛苦的大乐，是无有能所执着的大光明，是无有边际的大离戏，是无有实有的大空性，是无有算计的大宽广，是无有舒卷的法性大，是无有轮涅的大瑜伽，是无有贪执的大解脱，是无有宽窄的大虚空，是能生所需所欲的如意宝大。如是证悟的瑜伽士，自己以自己的心观察的时候，成为证悟之法的根本不成立，成为所证悟之心的意义未见到，能证悟和所证悟二者的意义执着不成立，任何证悟都未曾错乱的时候，恶业和习气任何都未沾染，未造作的心性那澄净明亮，蓬松松、松垮垮，自性空性，不散失于外显境，不住于内识之基，广阔无边，自然本性，如此这般在自相续中生起之时，果即是彼佛陀，法身大乐亦是彼，不死之义亦是彼，心的本体无论于何处寻皆不可得，若证悟心性即是佛，安住于自的心性，从无明中醒来，证悟增长之外从他处生起岂能有？离希冀，离疑惑，是诸佛之主，如是说。佛陀之果众生皆有，故为基自成之佛，证悟心性之时，除彼之外无有他佛，故为证悟现前之佛，他显现任何所思以及过去未来现在三时皆知故为一切智之佛，若知自心空性，却不识他心与二无别，则不能令他人成熟解脱者，是为自佛。危害之地狱大引导者，彼若为有情，彼之罪业何处去？何处何处彼之异熟果，三世胜者未曾说，彼若为有情，何故无有穷尽？

【英语翻译】
It is the great self-existent entity. The very nature of mind abiding as such, in that great self-existent bliss, since no realization or grasping arises, it is the great bliss without suffering, the great clarity without grasping, the great freedom from elaboration without beginning or end, the great emptiness without substance, the great expanse without calculation, the great nature of reality without expansion or contraction, the great yoga without samsara or nirvana, the great detachment without attachment, the great sky without width or narrowness, it is the great wish-fulfilling jewel that brings forth whatever is needed or desired. When a yogi who has realized this looks at his own mind with his own mind, the basis of the nature of reality that realizes does not arise, the meaning of the mind to be realized is not seen, the grasping of the meaning of both the object to be realized and the subject that realizes does not arise, and when it is not corrupted by any realization, it is not stained by any bad karma or habits. That unmade mind-essence is clear and bright, fluffy and loose, empty by nature, not lost in external appearances, not dwelling in the basis of inner consciousness, vast and expansive, of its own accord. When something like that arises in one's own being, the result is that very Buddha. The Dharmakaya, the great bliss, is also that. The meaning of immortality is also that. The substance of mind cannot be found no matter where one searches for it. If one realizes the nature of mind, one is a Buddha. That nature of mind that abides within oneself, other than awakening from ignorance and expanding realization, how could it arise from elsewhere? To be free from hope and doubt is the lord of all Buddhas, it is said. Since the result of Buddhahood is present in all sentient beings, it is the Buddha of the spontaneously accomplished ground. At the time of realizing the nature of mind, since there is no Buddha other than that, it is the Buddha of manifest realization. Since one knows whatever others think and the three times of past, present, and future, one is the all-knowing Buddha. If one knows one's own mind to be empty but does not know that other minds are inseparable, then those who cannot ripen and liberate others are self-Buddhas. That great leader of the harmful hells, if he is a sentient being, where does his sin go? Where and where is his ripening? The victors of the three times have not spoken of it. If he is a sentient being, why is he not without end?

============================================================

==================== 第 20 段 ====================
【原始藏文】
གྱུར༔ ཅེས་སོ༔ རང་སེམས་འཁྲུལ་པ་ཡིན་པར་ངེས༔ ཐམས་ཅད་སེམས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་མ་གཏོགས་པ༔ དམྱལ་བའི་རྒྱུ་མེད་མིང་མེད་དངོས་པོ་མེད༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ རང་སེམས་རྟོགས་ན་སངས་རྒྱས་ཡིན་པས༔ སངས་རྒྱས་ལོགས་ནས་མ་བཙལ་ཅིག༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ དེས་ན་སེམས་ཉིད་རྟོགས་ན་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡིན་གསུངས་སོ༔ སྐལ་པ་དང་ལྡན་པའི་གང་ཟག་རྣམས༔ གསང་སྔགས་ཐེག་
པ་ཆེན་པོའི་སྒོར་ཞུགས་ནས༔ སྒོམ་སྒྲུབ་བྱེད་པ་ལ་ལམ་གཉིས་ཏེ༔ རྒྱུ་ལམ་དུ་ཁྱེར་བ་དང༔ འབྲས་བུ་ལམ་དུ་ཁྱེར་བ་གཉིས་སོ༔ མཚན་ཉིད་དང་ཉན་ཐོས་ཀྱིས་རྒྱུ་ལམ་དུ་ཁྱེར་བ་ཡིན༔ འབྲས་བུ་ཕྱི་མ་ལ་ཐོབ་པར་འདོད༔ གསང་སྔགས་པས་འབྲས་བུ་ལམ་དུ་ཁྱེར་བས་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་འདོད༔ འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་ཚང་དགོས་ཏེ༔ སྐུ་གསུམ་མ་ཚང་ན་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཆོས་མ་ཡིན་ནོ༔ སྐུ་གསུམ་ད་ལྟ་མྱུར་དུ་ཤར་དགོས་པས་ཁྱད་འཕགས་སོ༔ འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་འཆར་བ་ལ༔ བླ་མ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་དེས་སློབ་མ་ལ་གདམས་པ་བསྟན་པའི་དུས་ན༔ ཡིད་ཆེས་ཤིང་ངོ་མཚར་སྐྱེས་ཏེ༔ སྒོམ་པའི་དུས་ན་ཕྱིའི་སྣང་བ་དྲན་རིག་རྣམས་འགགས༔ ནང་གི་འཛིན་པ་ནི་མ་སྐྱེས༔ གཟུང་འཛིན་གཉིས་ཀའི་མཐའ་དང་བྲལ་བ༔ ཤེས་པ་ཅིར་ཡང་མ་ཆགས་པ༔ དྭངས་སངས་ངེ་བ་དེ་ཆོས་སྐུ་ཡིན་པས་ཐག་བཅད་དོ༔ དེའི་ངང་ལས་རང་ལུས་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་གང་མོས་སུ༔ ནམ་མཁའི་འཇའ་ཚོན་ནམ༔ ཆུ་ནང་གི་ཟླ་བའམ༔ མེ་ལོང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུར་རྒྱུན་དུ་བསྒོམ་པ་ནི༔ ལོངས་སྐུ་ཡིན་པར་ཐག་བཅད་དོ༔ དེ་ལས་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་གང་ལ་གང་མོས་ཀྱི་ཆོས་སྟོན་ཅིང་འཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་དོན་
བྱེད་པ་ནི༔ སྤྲུལ་སྐུ་ཡིན་པར་ཐག་བཅད་དོ༔ དེ་ལྟར་སྐུ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་བླ་མ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་ལ༔ སངས་རྒྱས་དངོས་ཡིན་པར་ཐག་བཅད་དོ༔ དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་ལེན་པ་དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཟེར༔ དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་ལེན་ཅིང་སེམས་རྟོགས་པ་དེ་ལ་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་ཟེར༔ ཨོ་རྒྱན་གྱི་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཐུགས་ཀྱི་གསང་མཛོད་བརྟོལ་བའི་ཆོས་ཀྱི་ཉིང་ཁུ་ཡིན་ནོ༔ འདི་སྔགས་ཁྱིམ་ཡིན་ནོ༔ ཡང་པྲ་ཁྱིམ་བསྟན་པ་ནི༔ དང་པོ་གཏོར་ཟན་རྫི་བའི་དུས་སུ༔ ཆུ་མང་དུ་བླུགས་ཀྱང་ལག་པའི་འོག་ཏུ་འཁྲང་ཐེན་ཐིན་བྱུང་ན༔ དངོས་གྲུབ་མི་འབྱུང་ངན་ནོ༔ ཆུ་ཉུང་ཙམ་བླུག་ཀྱང་ལག་པའི་འོག་ཏུ་རླན་ཉལ་ཉལ་བྱུང་ན༔ སྲུང་མ་རྣམས་འདུ་བ་ཡིན་ནོ༔ དངོས་གྲུབ་ཡོང་བའི་རྟགས་སོ༔ གཏོར་རྒྱན་མང་བར་ཡོད་ཀྱང་མ་

【汉语翻译】
成了，如是说。 确定自心是错乱。 一切都是心的幻变，除此之外，地狱没有原因，没有名称，没有事物。 如是说。 如果认识自心就是佛，不要向外寻找佛。 如是说。 因此，认识心性就是诸佛之王，如是说。 具有缘分的补特伽罗们，进入密咒大乘之门后，修持禅修有两种道路：将因作为道和将果作为道两种。 经部和声闻乘是将因作为道，希望在来世获得果。 密咒士将果作为道，因此希望在此生获得果。 果必须具足三身，如果不具足三身，就不是密咒的法。 三身现在必须迅速显现，因此是殊胜的。 为了使果三身立即显现，具有相好的上师在向弟子开示教言时，生起信心和稀有之想，在禅修时，外在的显现、觉知全部止息，内在的执着没有生起，远离能取和所取二者的边，觉性不执着任何事物，澄澈明亮，确定这就是法身。 在此状态中，将自己的身体观想为任何自己喜欢的本尊，如虚空的彩虹，或水中的月亮，或镜中的影像般持续修持，确定这就是报身。 从此为众生宣说各自根器所宜的法，并通过四种事业利益众生，确定这就是化身。 如此，对于具有三身之上师利益有情，确定这就是真佛。 如此修持就叫做佛。 如此修持并证悟心性就叫做获得成就。 这是邬金莲花生大士开启心之秘密宝藏的法之精华。 这是咒语之家。 再次开示卜卦之法：首先在制作朵玛食子时，即使加入大量的水，如果手下变得粗糙坚硬，就不会获得悉地，是不好的征兆。 即使加入少量的水，如果手下变得湿润柔软，那就是护法神聚集，是成就即将到来的征兆。 即使朵玛的装饰再多，

【英语翻译】
It is done, so it is said. Be certain that your own mind is deluded. Everything is a magical display of the mind; other than that, hell has no cause, no name, and no substance. So it is said. If you realize your own mind, you are a Buddha, so don't seek a Buddha elsewhere. So it is said. Therefore, it is said that realizing the nature of mind is the king of all Buddhas. Those fortunate individuals, having entered the gate of the Great Vehicle of Secret Mantra, have two paths for practicing meditation: taking the cause as the path and taking the result as the path. The Characteristics School and the Hearers take the cause as the path, hoping to attain the result in the future. The Secret Mantra practitioners take the result as the path, therefore hoping to attain the result in this very life. The result must be complete with the three bodies; if the three bodies are not complete, it is not a Dharma of Secret Mantra. The three bodies must manifest quickly now, therefore it is extraordinary. In order for the result, the three bodies, to arise immediately, when a qualified lama shows the teachings to the student, faith and wonder arise. During meditation, all outer appearances and awareness cease, inner grasping does not arise, being free from the extremes of both grasper and grasped, awareness is not attached to anything, clear and bright, it is determined that this is the Dharmakaya. From within that state, continuously meditate on your own body as any chosen deity, like a rainbow in the sky, or the moon in water, or a reflection in a mirror, it is determined that this is the Sambhogakaya. From that, teaching the Dharma to sentient beings according to their individual needs, and benefiting beings through the four activities, it is determined that this is the Nirmanakaya. Thus, it is determined that a lama who possesses the three bodies and benefits sentient beings is a true Buddha. Thus, practicing in this way is called a Buddha. Thus, practicing and realizing the mind is called attaining accomplishment. This is the essence of the Dharma, which is the opening of the secret treasury of the heart of Guru Rinpoche of Oddiyana. This is the house of mantras. Furthermore, explaining the method of divination: First, when making torma offerings, even if a lot of water is added, if it becomes rough and hard under the hand, siddhis will not arise, it is a bad sign. Even if only a little water is added, if it becomes moist and soft under the hand, it means the protectors are gathering, it is a sign that accomplishments are coming. Even if there are many decorations on the torma,

============================================================

==================== 第 21 段 ====================
【原始藏文】
ལངས་ན་བར་ཆད་འོང་བས་ངན་ནོ༔ མི་ལངས་པར་ཡོང་སྙམ་པ་ལ་ཁེངས་པར་ལངས་ན་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་བཟང་པྲ་ཡིན་ནོ༔ གཏོར་རྒྱན་ཁ་གང་བར་སླ་ན་བཀྲ་ཤིས་སོ༔ ཁ་མ་གང་ན་བཀྲ་མི་ཤིས་སོ༔ གཏོར་རྣམས་ཚར་ནས།་་་གཏོར་མ་ལ་ཁྲག་བྱུགས་པས་སྨུག་ཅེམ་བྱུང་ན་དངོས་གྲུབ་འོང་བས་བཟང་ངོ༔ ཁྲག་མི་ཆགས་ན་བར་ཆད་འོང་བས་ངན༔ གཏོར་མ་ཚར་ནས་བག་དྲོ་ན་སྲུང་མ་རྣམས་འདུ༔ གཏོར་མ་ཞུམ་དང་ཤམ་ཁུ་བ་ཆེ་ན་བཟང་ངོ༔ གཏོར་མ་མི་ཞུམ་ཞིང་ཁུ་ཆུང་ན་མི་ནོར་མི་འཕེལ་བས་ངན་ནོ༔
གཏོར་ཚོགས་མགོ་ནས་འཛུག་དུས་བག་དྲོ་ཞིང་དྲི་ཞིམ་ན་བཀྲ་ཤིས་སོ༔ བག་གྲང་ཞིང་དྲི་མི་ཞིམ་ན་ངན་ནོ༔ གཏོར་མ་བྱི་བས་ཟོས་ན་མི་ཁ་དང༔ དགྲ་དང༔ རྐུན་མ་དང༔ ཁ་མཆུ་འོང་བས་ངན་ནོ༔ མཎྜལ་སྟེང་དང་གཏོར་སྟེགས་ཁར་བྱི་བ་དང་ཕོ་རོག་སོགས་བྱའི་རྟུག་པ་མང་པོ་བྱུང་ན་བར་ཆད་འོང་བས་ངན་ནོ༔ གྲིབ་ཕོག་པས་ཁྲུས་བྱའོ༔ གཏོར་ཕོར་གས་ན་ནང་འཁོར་ལ་ཉེས་སྐྱོན་འོང་བ་ཡིན་པས་ངན་ནོ༔ སྒྲུབ་ཁང་དང་མཎྜལ་སྟེང་ན་ཁྲག་བོ་ན་ནོར་ལ་གོད་ཁ་དང་རིམས་ནད་འོང་བས་ངན་ནོ༔ གཏོར་མ་རྨིང་ནས་མེད་ན་རང་དང་བླ་མ་འགྲོངས་སོ༔ གཏོར་ཕོར་འདུག་ན་རིམ་གྲོས་ཟློག་གོ༔ གཏོར་མ་ཁྱིས་ཟོས་ན་བར་ཆད་འོང་བས་ངན་ནོ༔ གཏོར་མ་བཏང་ནས་ཞག་གསུམ་ཚུན་ཆོད་ལ༔ རྨི་ལམ་དུ་ཆེས་བཟང་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྟགས་བྱུང་ན་བཟང༔ ཆེས་ངན་ཞིང་བཀྲ་མི་ཤིས་པའི་རྟགས་བྱུང་ན་ངན་ནོ༔ སྟེགས་ཁར་གཏོར་མ་བཏང་ན༔ ཕོ་རོག་གཉིས་ཕོ་སྐད་མོ་སྐད་དུ་སྒྲོག་ཅིང་གཏོར་མ་ལེན་ཞིང་ཟོས་ན༔ ཆག་སྒོ་བཟློག་སྟེ་བཟང་ངོ༔ སྦོམ་ལ་དྲག་ན་ཕོ་སྐད་ཡིན༔ ཐུང་ལ་ཕྲ་ན་མོ་སྐད་ཡིན༔ གཞི་སྤྲུགས་བྱེད་ཅིང་ཡུན་རིང་སྡོད་ན་བཟང་ངོ༔ འདྲོགས་ནས་གཏོར་མ་མི་ལེན་ན་ངན་ནོ༔ བསྐྱར་ལ་གཏོང༔ དེས་བཟློག་གོ༔ ཕོ་རོག་གི་
སེམས་ཅན་རོ་བོར་ན༔ ཆག་སྒོ་ཆེ་བའི་རྟགས་སོ༔ གཏོར་ཟློག་བྱའོ༔ དེས་བཟློག་གོ༔ ཡང་ན་དགྲ་བགེགས་ཐུལ་བས་བཟང་ངོ༔ གཏོར་མ་ཡུན་རིང་ལ་མི་ལེན་ན་སྲུང་མ་མ་མཉེས་ཤིང་ཆག་སྒོ་ཆེ་བའི་པྲ་ཡིན༔ གཏོར་ཚོགས་བཟང་དུ་བཤམས་ལ་སྐོང་བཤགས་བྱའོ༔ རིམ་གྲོའི་གཏོར་མ་ཁྱི་དང་བྱ་ཡིས་མི་ཟ་ན༔ ཆག་སྒོ་ཆེ་བས་བསྐྱར་ལ་གཏང་ངོ༔ ཕོ་རོག་གིས་རང་ལ་མཇུག་མ་བསྟན་ནས་གྲོག་གྲོག་ཟེར་ན༔ ནོར་ལ་གོད་ཁ་འོང་བའི་རྟགས་སོ༔ ཕྱུགས་གླུད་གཏང༔ ཆབ་གཏོར་ཡང་གཏང༔ ཕོ་རོག་གསུམ་ཙམ་སྒྲུབ་ཁང་དང་ཁྱིམ་ལ་གཤོག་རྩེ་སྐྲད་ཅིང་སྐད་མང་པོ་སྒྲོག་ན༔ རང་ངམ་འཁོར་ལ་དགྲ་འོང་བའི་རྟགས་ཡིན༔ གཏ

【汉语翻译】
如果（供品）竖立起来，会有障碍，所以不好。如果认为不会竖立，但却骄傲地竖立起来，则是成就将要出现的好兆头。如果容易将朵玛的装饰填满，则是吉祥。如果没填满，则不吉祥。朵玛完成后……如果朵玛上涂了血而出现暗红色，则是成就将要出现的好兆头。如果不沾血，则会有障碍，所以不好。朵玛完成后，如果温暖，则是护法们聚集。如果朵玛收缩且汁液多，则是好的。如果朵玛不收缩且汁液少，则人和财产不会增多，所以不好。
从开始制作朵玛供时，如果温暖且气味香，则是吉祥。如果冷且气味不好，则不好。如果朵玛被老鼠吃了，则会有口舌、敌人、盗贼和争吵，所以不好。如果曼扎盘上和朵玛座上出现很多老鼠、乌鸦等鸟类的粪便，则会有障碍，所以不好。被玷污后要沐浴。如果朵玛碗破裂，则会给内部眷属带来损害，所以不好。如果在修行室和曼扎盘上出现血迹，则会有财产损失和瘟疫，所以不好。如果朵玛从根部消失，则是自己和上师去世。如果朵玛碗倒了，则要遣除仪轨。如果朵玛被狗吃了，则会有障碍，所以不好。供养朵玛后三天之内，如果在梦中出现非常好的和吉祥的征兆，则是好的。如果出现非常坏的和不吉祥的征兆，则不好。如果在座上供养朵玛，如果两只乌鸦发出公乌鸦和母乌鸦的声音，并取走和吃掉朵玛，则是遣除灾祸，是好的。如果声音粗大而强烈，则是公乌鸦的声音。如果声音短而细，则是母乌鸦的声音。如果进行基础的摇动并长时间停留，则是好的。如果受到惊吓而不取朵玛，则不好。重新供养，这样可以遣除。乌鸦的
如果丢弃动物的尸体，则是大灾祸的征兆。要做朵玛遣除，这样可以遣除。或者战胜了邪魔，所以是好的。如果长时间不取朵玛，则是护法不高兴，是大灾祸的征兆。要好好陈设朵玛供，并进行祈请和忏悔。如果是仪轨的朵玛，狗和鸟不吃，则是大灾祸，要重新供养。如果乌鸦对自己展示尾巴并发出“嘎嘎”的声音，则是财产损失的征兆。要供养牲畜赎命，也要供养水朵玛。如果三只左右的乌鸦在修行室和家里拍打翅膀并发出很多声音，则是自己或眷属会有敌人，朵

【英语翻译】
If it (the offering) stands up, there will be obstacles, so it is bad. If one thinks it will not stand up, but it proudly stands up, it is a good omen that accomplishments will arise. If it is easy to fill the ornaments of the torma, it is auspicious. If it is not filled, it is not auspicious. After the tormas are completed... If the torma is smeared with blood and a dark red color appears, it is a good omen that accomplishments will arise. If the blood does not adhere, there will be obstacles, so it is bad. After the torma is completed, if it is warm, the protectors gather. If the torma shrinks and has a lot of juice, it is good. If the torma does not shrink and has little juice, people and wealth will not increase, so it is bad.
When starting to make the torma offering, if it is warm and smells fragrant, it is auspicious. If it is cold and does not smell good, it is bad. If the torma is eaten by mice, there will be gossip, enemies, thieves, and quarrels, so it is bad. If many droppings of mice, crows, and other birds appear on the mandala and the torma stand, there will be obstacles, so it is bad. After being defiled, one should bathe. If the torma bowl breaks, it will bring harm to the inner retinue, so it is bad. If blood appears in the practice room and on the mandala, there will be loss of property and epidemics, so it is bad. If the torma disappears from the root, it means that oneself and the lama will pass away. If the torma bowl falls over, the rituals should be averted. If the torma is eaten by a dog, there will be obstacles, so it is bad. Within three days after offering the torma, if very good and auspicious signs appear in a dream, it is good. If very bad and inauspicious signs appear, it is bad. If the torma is offered on the seat, if two crows make the sounds of a male and female crow, and take and eat the torma, it is good because it averts misfortune. If the sound is loud and strong, it is the sound of a male crow. If the sound is short and thin, it is the sound of a female crow. If it shakes the base and stays for a long time, it is good. If it is frightened and does not take the torma, it is bad. Offer it again, and this will avert it. The crow's
If an animal carcass is discarded, it is a sign of great misfortune. A torma aversion should be done, and this will avert it. Or, the enemies and obstacles have been overcome, so it is good. If the torma is not taken for a long time, it is a sign that the protectors are not pleased and that there will be great misfortune. The torma offering should be arranged well, and requests and confessions should be made. If the ritual torma is not eaten by dogs and birds, it is a great misfortune, so it should be offered again. If a crow shows its tail to oneself and makes a "caw caw" sound, it is a sign of loss of property. Livestock should be offered as ransom, and water tormas should also be offered. If about three crows flap their wings and make a lot of noise in the practice room and house, it is a sign that oneself or one's retinue will have enemies, Tor

============================================================

==================== 第 22 段 ====================
【原始藏文】
ོར་ཟློག་དང་དགྲ་ཟློག་བྱ༔ སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་ཕོ་རོག་ཡུན་རིང་དུ་མི་འཁོར་ན་སྲུང་མ་མ་མཉེས་ཆག་སྒོ་ཆེ་བའི་པྲ་ཡིན༔ རིམ་གྲོ་གོང་བཞིན་བྱའོ༔ ཡང་རྨི་ལམ་དུ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཞང་ཉེ་དང༔ བན་བོན་སྔགས་པ་མང་པོས་ཆས་བཟང་པོ་གྱོན་ནས༔ འཆམ་བྲོ་བྱེད་པ་དང༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་དུ༔ སྐྱེས་བུ་ཆས་བཟང་པོ་གོ་ཁྲབ་ཅན་མང་པོ་དང༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་གསེབ་དུ་རང་ཆས་བཟང་པོ་གོན་ནས་བདག་རང་རྟེན་ནས༔ རང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཟས་སྐོམ་སྟེར༔ གླུ་ལེན་གསོལ་བ་འདེབས༔ བྲོ་བརྡུང་གཡས་སྐོར་བྱེད་པ་རྨིས་ན་ཅི་བསམ་འགྲུབ་བོ༔ ཡབ་ཀྱི་བཟང་པྲ་ཡིན་ནོ༔
ཡང་བུད་མེད་ཆས་བཟང་པོ་མང་པོ་དང༔ མ་དང༔ སྲིང་མོ་དང༔ བུ་མོ་དང༔ གཉེན་བཤེས་དང༔ མཛའ་མོ་དང༔ འཁོར་དུ་བྲན་མོ་མང་པོས་བསྐོར་ནས་ཆས་བཟང་པོ་སྣ་ཚོགས་ཐོགས་པ་དང༔ དེའི་དཀྱིལ་དུ་བདག་ཉིད་ལ་གོང་བཞིན་བྱེད་ན་ཅི་བསམ་འགྲུབ་བོ༔ ཡུམ་གྱི་བཟང་པྲ་ཡིན་ནོ༔ གཏོར་སྟེགས་ཁར་ཕོ་རོག་སྒྲོ་གཡས་པ་བྱུང་ན་རང་ལ་ངན་ནོ༔ གཡོན་པ་བྱུང་ན་འཁོར་ལ་ངན༔ གཏོར་ཟློག་བྱའོ༔ དེས་བཟློག་གོ༔ གཏོར་སྟེགས་ཁར་ཕོ་རོག་ཤི་་་བཞིའང་སྣང་།འདུག་ན༔ བྲུབ་ཁ་ཡོད་ཟེར་བ་ཡིན་པས་གཏོར་ཟློག་བྱ༔ ཟློག་པ་དང་ངག་མནན་བྱའོ༔ ཁ་གདངས་ནས་འདུག་ན༔ རྦད་འདྲེ་རང་ལ་ཟུག་པ་ཡིན་པས༔ གོང་བཞིན་བྱའོ༔ ཕོ་རོག་གིས་གཞན་གྱི་ཡས་ཁྱེར་ནས་བྱུང་ན༔ བྱོལ་ཁ་ཡིན་པས་གཏོར་ཟློག་བྱའོ༔ ཡང་རང་གི་བསམ་པ་འགྲུབ་མི་འགྲུབ་ཀྱི་པྲ་རྟགས་བསྟན་པ་ནི༔ གཏོར་མ་ནངས་པར་སྔ་མོར་གཏོར་སྟེགས་ཁར་བཏང་ལ༔ དོན་འགྲུབ་ན་གཏོར་མ་ལོངས་ཤིག༔ མི་འགྲུབ་ན་མ་ལེན་ཅིག༔ འགྲུབ་མི་འགྲུབ་ཕྱེད་ཙམ་ཡིན་ན་ཁ་ཕྱེད་ཙམ་གྱིས་ཤིག༔ བྱས་ལ་དམོད་བཙུགས་ལ༔ ནངས་མོར་བལྟས་པས་མི་འཆོལ་ལོ༔ ཕོ་རོག་མ་བྱུང་ན་མི་འགྲུབ་བོ༔ རང་གར་འགྲོ་བའི་ཕྱོགས་སུ་ཕོ་རོག་སྣ་དྲངས་ནས་སོང་ན་བར་ཆད་མེད་པས་
བཟང་ངོ༔ མདུན་ནས་བསུ་ན་སྲུང་མས་བསུ་བ་ཡིན་པས་བཟང་ངོ༔ འདི་པྲ་ཁྱིམ་ཡིན༔ ཕོ་རོག་མངོན་ཤེས་ཡོད་པས་པྲ་རྟགས་འདི་གཅེས་སོ༔ ཕོ་རོག་མི་མཉེས་པར་བྱེད་མི་རུང་ངོ༔ ཡང་བླ་ཁྱིམ་བསྟན་པ་ནི༔ སྡེ་དཔོན་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་བླ་རྡོ་གཟུང་བ་ནི༔ ཕ་བང་ལོང་བུ་གྲུ་བཞི་ལ་ལོགས་སུ་སྲེ་མོང་ཁྲག་གིས༔ ཏྲི་དུ་ཛ༔ ཞེས་བྲིས་ལ་སྲེ་མོང་གི་སྙིང་དུ་བཅུག་ལ་དར་མཐིང་ནག་གིས་དྲིལ༔ སྔོ་དམར་སྐུད་པས་བཅིངས་ཏེ་ལུས་ལ་བཅངས་ན༔ སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་རྣམས་ཀྱིས།་་་གར་རྦད་ལས་བྱེད་དོ༔ ཡང་གཟའི་བླ་རྡོ་བཟུང་བ་ན

【汉语翻译】
作镇压和退敌之法，如果乌鸦长时间不围绕修行者，则是护法不悦，是挫折大的预兆，按之前仪轨做弥补。又，梦见上师、金刚阿阇黎、亲友，以及许多穿着华丽的苯教徒和咒士，跳神舞蹈，在他们的周围，许多穿着华丽盔甲的男子，在他们中间，自己穿着华丽的衣服，自己作为所依，向自己顶礼，给予食物和饮料，唱歌祈祷，跳舞，右绕，如果梦见这些，则一切所想皆能实现，是父亲的吉祥预兆。
又，许多穿着华丽的女子，母亲、姐妹、女儿、亲戚、朋友、以及许多侍女围绕，拿着各种华丽的服饰，在她们中间，如前一样对待自己，则一切所想皆能实现，是母亲的吉祥预兆。如果供施台上出现右边的乌鸦羽毛，则对自己不利，如果出现左边的，则对眷属不利，要做镇压，这样可以镇压。如果供施台上出现死乌鸦，或者停留，则说是中了邪气，要做镇压，做镇压和禁语。如果张着嘴巴停留，则是恶鬼刺伤自己，要如前一样做。如果乌鸦从别处叼来东西，则是逃脱，要做镇压。又，显示自己所想能否实现的预兆：早上早些时候将朵玛放在供施台上，如果事情能成，乌鸦就取走朵玛，如果不能成，就不取，如果成与不成各一半，就吃一半，这样发下恶愿，第二天早上看，不会错的。如果没有乌鸦来，则不能成。如果乌鸦引领着自己要去的方向而去，则没有障碍，是吉祥的。如果从前面迎接，则是护法迎接，是吉祥的。这是预兆的诀窍。因为乌鸦有神通，所以这个预兆的征兆要珍惜。不能让乌鸦不高兴。又，显示魂宅的方法：取十八部首领的魂石，在四方形的父板长方体上，用旱獭血写上：ཏྲི་དུ་ཛ（藏文），त्रितुज（梵文天城体），trituja（梵文罗马拟音），三，二，生（汉语字面意思），放在旱獭的心脏中，用藏青色黑色的绸缎包裹，用蓝红色线缠绕，佩戴在身上，则世间神鬼都会听从使唤。又，取罗睺星的魂石的方法：

【英语翻译】
Do the method of suppression and repelling enemies. If crows do not circle around the practitioner for a long time, it is a sign that the guardian deity is displeased and there will be great setbacks. Perform the rituals as before. Also, in a dream, if you see lamas, vajra acharyas, relatives, and many Bonpos and mantra practitioners wearing beautiful clothes, performing Cham dances, and around them, many men in beautiful armor, and among them, you yourself wearing beautiful clothes, and they prostrate to you, offer food and drink, sing prayers, dance, and circumambulate to the right, then all your wishes will be fulfilled. It is a good omen for the father.
Also, many women in beautiful clothes, mothers, sisters, daughters, relatives, friends, and many maids surrounding them, holding various beautiful clothes, and in the middle of them, they treat you as before, then all your wishes will be fulfilled. It is a good omen for the mother. If a crow's feather from the right side appears on the offering platform, it is bad for oneself. If the left one appears, it is bad for the retinue. Do the suppression. This will suppress it. If a dead crow appears or stays on the offering platform, it means there is evil influence, so do the suppression. Do the suppression and silence the mantra. If it stays with its mouth open, it means an evil spirit is stabbing you, so do as before. If a crow comes carrying something from elsewhere, it means escape, so do the suppression. Also, to show the omen of whether your wish will be fulfilled or not: In the early morning, place the torma on the offering platform. If the wish is fulfilled, the crow will take the torma. If it is not fulfilled, it will not take it. If it is half fulfilled and half not, it will eat half of it. Make a curse like this, and look in the morning, it will not be wrong. If no crow comes, it will not be fulfilled. If the crow leads the way in the direction you are going, there will be no obstacles, so it is auspicious. If it welcomes you from the front, it means the guardian deity is welcoming you, so it is auspicious. This is the key to the omen. Because crows have clairvoyance, this omen should be cherished. Do not displease the crows. Also, the method of showing the soul house: To take the soul stone of the eighteen chieftains, on a square father board rectangle, write with marmot blood: ཏྲི་དུ་ཛ（藏文），त्रितुज（梵文天城体），trituja（梵文罗马拟音），Three, Two, Born（汉语字面意思）, put it in the heart of the marmot, wrap it with dark blue-black silk, tie it with blue-red thread, and wear it on the body, then all the gods and demons of existence will do whatever you command. Also, the method of taking the soul stone of Rahu:

============================================================

==================== 第 23 段 ====================
【原始藏文】
ི༔ དར་དམར་པོ་ལ༔ ཛ་པ་ཏི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛ༔ ཞེས་བྱ་ཕོ་མཚལ་ལུའི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ་བྱ་ཕོ་མཚའ་ལུའི་སྙིང་ནང་དུ་བཅུག༔ དར་དམར་གྱིས་དྲིལ་ཏེ་ཟངས་ཀྱི་ཕུར་པ་སོར་བཞི་པ་བསྡེབ༔ སྐུད་པ་སྔོ་དམར་སྐུད་པས་བཅིངས་ཏེ་ལུས་ལ་བཅངས་ན་གཟའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ལས་བྱེད་དོ༔ ཡང་བདུད་ཀྱི་བླ་རྡོ་གཟུང་བ་ནི༔ དར་མཐིང་ནག་ལ༔ དུ་རུ་ཛ༔ ཞེས་པ་མཚལ་གྱིས་བྲིས་ལ་སྐྱུང་ཀའི་སྙིང་དུ་བཅུག༔ དར་ནག་གིས་དྲིལ་ལ་ཆུ་ཤིང་ཕུར་པ་སོར་བཞི་པ་དང་བསྡེབ༔ སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ནས་ལུས་ལ་བཅངས་ན༔ བདུད་རྣམས་བྲན་བཞིན་དུ་ལས་བྱེད་དོ༔ དམུའི་བླ་རྡོ་གཟུང་བ་ནི༔ དར་སྨྱུག་ཁ་ལ༔ པ་མུན་མུན་ཛ༔ ཞེས་བྲིས་ལ་ཕུག་རོན་གྱི་སྙིང་དུ་བཅུག༔ དར་སྨྱུག་ཁས་
དྲིལ་ལ་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་པ་སོར་བཞི་དང་བསྡེབ༔ སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ནས་ལུས་ལ་བཅངས་ན༔ དམུ་རྣམས་ཀྱིས་བྲན་བཞིན་དུ་ལས་བྱེད་དོ༔ ཡང་བཙན་གྱི་བླ་རྡོ་གཟུང་བ་ནི༔ དར་དམར་ལ༔ ཙ་ཙ་ཙ་ར་ཛ༔ ཞེས་བྲིས༔ སྐྱེར་པའི་ཕུར་པ་སོར་བཞི་པ་དང་བསྡེབས་ལ་དར་དམར་གྱིས་དྲིལ༔ སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ཏེ་ལུས་ལ་བཅངས་ན༔ བཙན་རྣམས་བྲན་བཞིན་དུ་ལས་བྱེད་དོ༔ ཡང་རྒྱལ་པོའི་བླ་རྡོ་གཟུང་བ་ནི༔ དར་དམར་ལ༔ རཱ་ཙ་ཤག་ཏྲི་ཛ༔ ཞེས་བྱ་ཕོ་དཀར་པོའི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ་བྱི་ལའི་སྙིང་ནང་དུ་བཅུག༔ ཤེལ་དང་བསྡེབས་ནས་དར་དམར་དུ་དྲིལ་ལ༔ སྔོ་དམར་སྐུད་པས་བཅིངས་ཏེ་ལུས་ལ་བཅངས་ན༔ རྒྱལ་པོ་རྣམས་བྲན་བཞིན་དུ་ལས་བྱེད་དོ༔ ཡང་ཡུལ་ལྷའི་བླ་རྡོ་གཟུང་བ་ནི༔ དར་དཀར་པོ་ལ༔ ཨ་དྷེ་མ་ཀ་ཏྲི་ཛ༔ ཞེས་པ་གཡག་དཀར་པོའི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ༔ གཡག་དཀར་པོའི་སྙིང་ནང་དུ་བཅུག་ལ་དར་དཀར་པོས་དྲིལ༔ སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ནས་ལུས་ལ་བཅངས་ན༔ ཡུལ་ལྷ་རྣམས་བྲན་བཞིན་ལས་བྱེད་དོ༔ ཡང་མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་བླ་རྡོ་གཟུང་བ་ནི༔ བྱ་མོ་ནག་མོའི་པགས་པ་ལ༔ མ་མ་རུ་ལུ་མ་བྷྱོ་ཛ༔ ཅེས་བྱ་མོ་ནག་མོའི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ༔ བྱ་མོ་ནག་མོའི་སྙིང་ནང་དུ་བཅུག་ནས་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་སོར་བཞི་
པ་དང་བསྡེབས་ལ་དར་མཐིང་ནག་གིས་དྲིལ༔ སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ཏེ་ལུས་ལ་བཅངས་ན༔ མ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བྲན་བཞིན་དུ་ལས་བྱེད་དོ༔ ཡང་ཐེའུ་རང་གི་བླ་རྡོ་གཟུང་བ་ནི༔ ཕ་ཝང་ལོང་བུ་གྲུ་བཞི་ལ་ར་ཁྲག་གིས༔ ཏྲིའུ་ཤ་ཀུ་རུ་ཛ༔ ཞེས་བྲིས་ལ་རའི་སྙིང་ནང་དུ་བཅུག༔ སྒོམ་ཁྱེར་ཕ་ཝང་གི་མགོ་དང་བསྡེབས་ལ་དར་དཀར་པོས་དྲིལ༔ སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ཏེ་ལུས་ལ་བཅ

【汉语翻译】
༔ 在红色的绸缎上，写上“匝巴德热ra呼拉匝（藏文：ཛ་པ་ཏི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛ，梵文天城体：जपतिराहुलाज，梵文罗马拟音：japatirāhulāja，汉语字面意思：念诵罗睺生）”，用公鸡的血写，放入公鸡的心脏中。用红色的绸缎包裹，与四指长的铜制橛子结合。用蓝红色线缠绕，佩戴在身上，所有的星曜都会为你效劳。 又是摄取邪魔的命石：在深蓝黑色的绸缎上，用朱砂写上“德热匝（藏文：དུ་རུ་ཛ，梵文天城体：दुरूज，梵文罗马拟音：durūja，汉语字面意思：难胜生）”，放入百灵鸟的心脏中。用黑色的绸缎包裹，与四指长的水生木橛结合。用蓝红色线缠绕后佩戴在身上，邪魔们就会像奴仆一样为你效劳。 摄取地母命石的方法：在竹黄色的绸缎上，写上“巴门门匝（藏文：པ་མུན་མུན་ཛ，梵文天城体：पमुन्मुन्ज，梵文罗马拟音：pamunmunja，汉语字面意思：巴门门生）”，放入鸽子的心脏中。用竹黄色绸缎
包裹，与四指长的铁橛结合。用蓝红色线缠绕后佩戴在身上，地母们就会像奴仆一样为你效劳。 又是摄取赞神的命石：在红色的绸缎上，写上“匝匝匝ra匝（藏文：ཙ་ཙ་ཙ་ར་ཛ，梵文天城体：चचचरज，梵文罗马拟音：cacacaraja，汉语字面意思：匝匝匝ra生）”。与四指长的杞树橛结合，用红色绸缎包裹。用蓝红色线缠绕后佩戴在身上，赞神们就会像奴仆一样为你效劳。 又是摄取国王的命石：在红色的绸缎上，用白公鸡的血写上“ra匝夏格德热匝（藏文：རཱ་ཙ་ཤག་ཏྲི་ཛ，梵文天城体：राचशक्त्रि ज，梵文罗马拟音：rācaśaktri ja，汉语字面意思：国王力量生）”，放入猫的心脏中。与水晶结合后，用红色绸缎包裹。用蓝红色线缠绕后佩戴在身上，国王们就会像奴仆一样为你效劳。 又是摄取地方神的命石：在白色的绸缎上，用白色牦牛的血写上“阿德玛嘎德热匝（藏文：ཨ་དྷེ་མ་ཀ་ཏྲི་ཛ，梵文天城体：अधेमकत्रि ज，梵文罗马拟音：adhemakatri ja，汉语字面意思：阿德玛嘎德热生）”，放入白色牦牛的心脏中，用白色绸缎包裹。用蓝红色线缠绕后佩戴在身上，地方神们就会像奴仆一样为你效劳。 又是摄取女护法的命石：在黑色母鸡的皮上，用黑色母鸡的血写上“玛玛热路玛布有匝（藏文：མ་མ་རུ་ལུ་མ་བྷྱོ་ཛ，梵文天城体：ममरुलुमाभ्यो ज，梵文罗马拟音：mamarulumābhyo ja，汉语字面意思：玛玛热路玛布有生）”，放入黑色母鸡的心脏中，然后与四指长的檀香木橛
结合，用深蓝黑色绸缎包裹。用蓝红色线缠绕后佩戴在身上，女护法们就会像奴仆一样为你效劳。 又是摄取土地神的命石：在四方形的蝙蝠粪便上，用羊血写上“德热吾夏古热匝（藏文：ཏྲིའུ་ཤ་ཀུ་རུ་ཛ，梵文天城体：त्रिउश कुरुज，梵文罗马拟音：triuśa kuruja，汉语字面意思：德热吾夏古热生）”，放入羊的心脏中。与蝙蝠粪便制成的护身符头结合，用白色绸缎包裹。用蓝红色线缠绕后佩戴在身上。

【英语翻译】
༔ On a red silk cloth, write "Dzapati Rahula Dza (藏文：ཛ་པ་ཏི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛ，梵文天城体：जपतिराहुलाज，梵文罗马拟音：japatirāhulāja，汉语字面意思：Reciting Rahula Born)" with the blood of a male chicken, and place it inside the heart of the male chicken. Wrap it with red silk, and combine it with a four-finger-length copper stake. Bind it with blue-red thread, and if you wear it on your body, all the planets will work for you. Also, to seize the life-stone of demons: On a dark blue-black silk cloth, write "Duru Dza (藏文：དུ་རུ་ཛ，梵文天城体：दुरूज，梵文罗马拟音：durūja，汉语字面意思：Difficult to Win Born)" with cinnabar, and place it in the heart of a lark. Wrap it with black silk, and combine it with a four-finger-length aquatic wood stake. Bind it with blue-red thread, and if you wear it on your body, the demons will work for you like servants. To seize the life-stone of the Damu: On a bamboo-yellow silk cloth, write "Pamun Mun Dza (藏文：པ་མུན་མུན་ཛ，梵文天城体：पमुन्मुन्ज，梵文罗马拟音：pamunmunja，汉语字面意思：Pamun Mun Born)", and place it in the heart of a pigeon. With bamboo-yellow silk
Wrap it, and combine it with a four-finger-length iron stake. Bind it with blue-red thread, and if you wear it on your body, the Damu will work for you like servants. Also, to seize the life-stone of the Tsen: On a red silk cloth, write "Tsa Tsa Tsa Ra Dza (藏文：ཙ་ཙ་ཙ་ར་ཛ，梵文天城体：चचचरज，梵文罗马拟音：cacacaraja，汉语字面意思：Tsa Tsa Tsa Ra Born)". Combine it with a four-finger-length buckthorn stake, and wrap it with red silk. Bind it with blue-red thread, and if you wear it on your body, the Tsen will work for you like servants. Also, to seize the life-stone of the King: On a red silk cloth, write "Ratsa Shaktri Dza (藏文：རཱ་ཙ་ཤག་ཏྲི་ཛ，梵文天城体：राचशक्त्रि ज，梵文罗马拟音：rācaśaktri ja，汉语字面意思：King Power Born)" with the blood of a white rooster, and place it in the heart of a cat. Combine it with crystal, and wrap it in red silk. Bind it with blue-red thread, and if you wear it on your body, the Kings will work for you like servants. Also, to seize the life-stone of the Local Deity: On a white silk cloth, write "Adhe Maka Tri Dza (藏文：ཨ་དྷེ་མ་ཀ་ཏྲི་ཛ，梵文天城体：अधेमकत्रि ज，梵文罗马拟音：adhemakatri ja，汉语字面意思：Adhe Maka Tri Born)" with the blood of a white yak, and place it in the heart of a white yak, and wrap it with white silk. Bind it with blue-red thread, and if you wear it on your body, the Local Deities will work for you like servants. Also, to seize the life-stone of the Mamo: On the skin of a black hen, write "Mama Rulu Ma Bhyo Dza (藏文：མ་མ་རུ་ལུ་མ་བྷྱོ་ཛ，梵文天城体：ममरुलुमाभ्यो ज，梵文罗马拟音：mamarulumābhyo ja，汉语字面意思：Mama Rulu Ma Bhyo Born)" with the blood of a black hen, and place it in the heart of a black hen, and then with a four-finger-length sandalwood stake
Combine it, and wrap it with dark blue-black silk. Bind it with blue-red thread, and if you wear it on your body, the Mamo will work for you like servants. Also, to seize the life-stone of the Theurang: On a square piece of bat dung, write with ram's blood "Triu Sha Kuru Dza (藏文：ཏྲིའུ་ཤ་ཀུ་རུ་ཛ，梵文天城体：त्रिउश कुरुज，梵文罗马拟音：triuśa kuruja，汉语字面意思：Triu Sha Kuru Born)", and place it in the heart of a ram. Combine it with the head of a bat dung amulet, and wrap it with white silk. Bind it with blue-red thread, and wear it on your body.

============================================================

==================== 第 24 段 ====================
【原始藏文】
ངས་ན༔ ཐེའུ་རང་བྲན་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ༔ ཡང་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་བླ་རྡོ་གཟུང་བ་ནི༔ ར་རོག་པགས་པ་ལ་ར་ཁྲག་གིས༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཛ༔ ཞེས་བྲིས་ལ་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་གྲུ་བཞི་དང་བསྡེབས་ལ་ར་རོག་གི་སྙིང་ནང་དུ་བཅུག༔ དར་ནག་པོས་དྲིལ་ལ་སྔོ་དམར་སྐུད་པས་བཅིངས་ཏེ་ལུས་ལ་བཅངས་ན༔ རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་དང་འགོང་པོ་རྣམས་བྲན་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ༔ ཡང་ཀླུའི་བླ་རྡོ་གཟུང་བ་ནི༔ སྦྲུལ་ལམ་ཉའི་པགས་པ་ལ་ཉ་ཁྲག་གིས༔ ཕུ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཧུ་ཡ་ཛ༔ ཞེས་བྲིས་ནས་ཉའི་མགོ་ནང་དུ་བཅུག༔ གླང་མའི་ཕུར་པ་སོར་བཞི་པ་དང་བསྡེབས་ལ་དར་སྔོན་པོས་དྲིལ༔ སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ཏེ་ལུས་ལ་འཆང་ན༔ ཀླུ་རྣམས་བྲན་བཞིན་དུ་ལས་བྱེད་དོ༔ རང་རང་གི་སྙིང་པོ་བརྒྱ་བརྒྱ་རེ་བཏབ་ལ་བཏགས་གོ༔ རང་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་བླ་རྡོ་ལུས་ལ་བཅངས་ན་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་འགྲོག་གོ༔ ཅི་བཅོལ་ལས་རྣམས་བྱེད་དོ༔ ཡང་ལས་བྱེད་མ་ཉན་
ན་ཤི་ས་བསྟན་པ་ནི༔ སྒྲུབ་པའི་ལས་བྱེད་མ་ཉན་ཅིང་ནང་རྒྱས་ན༔ ཁོའི་སྲུང་མ་དེ་ངོ་ཤེས་ན༔ ཤི་ས་བསྟན་པས་ཁོ་རང་ལ་ལྡོག་གོ༔ ཁོ་རང་གི་སྲུང་མ་གཤེད་དུ་འབེབ་ངེས་སོ༔ ལས་མགོན་རྣམས་ཀྱི་ཤི་ས་ནི༔ གཟུགས་དང་དམ་རྫས་བླ་རྡོ་རྣམས༔ བྲུབ་ཁུང་ནང་དུ་དུག་ཚེར་ཤིང༔ མཛོ་མོ་ཤིང་གི་མེ་བུས་ལ༔ མི་དང་ཁྱིའི་བྲུན་གྱི་དུད་པས་བདུག༔ སྐུ་གཟུགས་མགོ་མཇུག་ལྡོག་ལ་བདུག་གོ༔ རང་ཡི་དམ་དུ་བསྒོམས་ལ་སྔགས་འདི་སྟོང་བཟླས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ་བོ༔ ནག་པོ་་་ནཱ་ག་ཡང་སྣང་།ཏེ་དུ་ས་མ་ཡ་རཾ༔ ཡཾ་ཧེ་་་བྷིའང་།རཾ༔ དམ་ཚིག་ནག་པོ་སྲོག་ལ་རཾ་རཾ༔ རང་ལ་ཕྱག་འཚལ་གུས་པ་ཕུལ་བ་བྱུང་ན༔ བཟོད་པར་གསོལ་ནས་བསྒྲུབས་པས་ད་ལྟ་ཉིད་དུའང༔ ཅི་བཅོལ་བའི་ལས་བྱེད་དོ༔ ཡང་དམ་སྲི་ཕོ་མོའི་ཤི་ས་བསྟན་པ་ནི༔ དར་དམར་པོ་ལ་དུག་ཁྲག་གིས་སྔགས་འདི་བྲིའོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་རཀྴ་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་ཟུངས༔ ཁ་རག་སྨེ་ཤ་རཀྴ་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་རྦད༔ འཁུ་ན་དུམ་བུ་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་ཤིགས༔ འདའ་ན་རཀྴ་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་ཕྱུངས༔ ལྡོག་ན་རཀྴ་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་རྦད༔ ཏྲིའུ་གཏུབས་གཏུབས་རྦད་རྦད༔ ཙིཏྟ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་རྦད༔ ཙིཏྟ་རཀྴ་གཏུབས་གཏུབས༔ ཏྲིའུ་དུ་ཏྲིའུ་དུ༔ བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔ ཧུར་ཐུམས་ཛཿམཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་བྲིས་ནས་སྲེ་མོང་ཐོད་པར་བཅུག་ལ༔ སྐུད་པ་སྔོ་
དམར་གྱིས་བཅིངས་ལ༔ སྔགས་སྟོང་བཟླས་ལ་ཐོད་པ་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ མལ་འོག་ཏུ་མནན་ནོ༔ རྒྱལ་འགོང་དང་དམ་སྲིས་གནོད་མི་ནུས་སོ༔ ཡང་མ་མོའི་ཤི་ས་བསྟན་པ་ནི༔ བྱ

【汉语翻译】
我呢，提乌（the'u）也会变成奴仆一样。又是，获取金刚善的命石的方法是：在山羊皮上用山羊血写：嗡 班杂 萨度 哲 杂（藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཛ，梵文天城体：वज्रसाधुत्रिजा，梵文罗马拟音：vajra sādhu tri ja，金刚，善，哲，杂），写好后与四方形的护身符匣一起放入山羊的心脏里，用黑色的绸缎包裹，用蓝红色的线缠绕，佩戴在身上，金刚善和厉鬼们就会像奴仆一样。又是，获取龙的命石的方法是：在蛇或者鱼的皮上用鱼血写： 帕 纳嘎 惹杂 呼 亚 杂（藏文：ཕུ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཧུ་ཡ་ཛ，梵文天城体：फुनागराजहुयजा，梵文罗马拟音：phu nāga rā tsa hu ya ja，帕，龙王，惹杂，呼，亚，杂），写好后放入鱼头里，与四指长的母牛橛一起，用蓝色的绸缎包裹，用蓝红色的线缠绕，佩戴在身上，龙们就会像奴仆一样地工作。各自的心咒念诵一百遍后系上。无论修什么法，命石佩戴在身上，就会像身体和影子一样相随。无论吩咐什么事情都会做。又是，不听话的办事者，显示死相的方法是：修法时办事者不听话，而且内心傲慢，如果认识他的护法神，显示死相，就会反作用于他自己。他自己的护法神必定会变成刽子手。业神们的死相是：将形象和誓物、命石等，放入坑洞里，用毒刺树、母犏牛木的火烧，用人和狗的粪便的烟熏。将塑像头尾颠倒地熏。自己观想为本尊，念诵此咒一千遍，用拳头击打。 那波 纳嘎 扬 囊 德 德 萨玛亚 然（藏文：ནག་པོ་་་ནཱ་ག་ཡང་སྣང་།ཏེ་དུ་ས་མ་ཡ་རཾ，梵文天城体：नागयंसनांतेदुसमय रं，梵文罗马拟音：nāga yaṃ sanāṃ te du samaya raṃ，黑色的……龙也显现，德，德，誓言，然）， 扬 嘿 边 然（藏文：ཡཾ་ཧེ་་་བྷིའང་།རཾ，梵文天城体：यहेभियंरं，梵文罗马拟音：yaṃ he bhi yaṃ raṃ，扬，嘿，边，然），黑色的誓言，生命上 然 然（藏文：དམ་ཚིག་ནག་པོ་སྲོག་ལ་རཾ་རཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：dam tshig nag po srog la raṃ raṃ，誓言，黑色的，生命，然，然）。如果有人向自己顶礼，献上敬意，祈求宽恕后进行修持，那么现在也能，做任何吩咐的事情。又是，显示男女护法神的死相的方法是：在红色的绸缎上用毒血写此咒语： 嗡 班杂 惹擦 惹杂 贼达 宗（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཀྴ་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་ཟུངས，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra rakṣa rā tsa'i tsi tta zuṃs，嗡，金刚，护，惹杂，贼达，宗）， 卡惹 昧夏 惹擦 惹杂 贼达 贝（藏文：ཁ་རག་སྨེ་ཤ་རཀྴ་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་རྦད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kha rag sme sha rakṣa rā tsa'i tsi tta rbad，卡惹，昧夏，惹擦，惹杂，贼达，贝）， 库纳 顿布 惹杂 贼达 协（藏文：འཁུ་ན་དུམ་བུ་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་ཤིགས，梵文天城体：，梵文罗马拟音：khu na dum bu rā tsa'i tsi tta shigs，库纳，顿布，惹杂，贼达，协）， 达纳 惹擦 惹杂 贼达 琼（藏文：འདའ་ན་རཀྴ་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་ཕྱུངས，梵文天城体：，梵文罗马拟音：da'a na rakṣa rā tsa'i tsi tta phyungs，达纳，惹擦，惹杂，贼达，琼）， 多纳 惹擦 惹杂 贼达 贝（藏文：ལྡོག་ན་རཀྴ་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་རྦད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ldog na rakṣa rā tsa'i tsi tta rbad，多纳，惹擦，惹杂，贼达，贝）， 哲 杜 哲 杜 贝 贝（藏文：ཏྲིའུ་གཏུབས་གཏུབས་རྦད་རྦད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tri'u gtubs gtubs rbad rbad，哲，砍，砍，贝，贝）， 贼达 呼鲁 呼鲁 贝（藏文：ཙིཏྟ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་རྦད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tsi tta hu lu hu lu rbad，贼达，呼鲁，呼鲁，贝）， 贼达 惹擦 哲 哲（藏文：ཙིཏྟ་རཀྴ་གཏུབས་གཏུབས，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tsi tta rakṣa gtubs gtubs，贼达，惹擦，砍，砍）， 哲 杜 哲 杜（藏文：ཏྲིའུ་དུ་ཏྲིའུ་དུ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tri'u du tri'u du，哲，度，哲，度）， 班杂 萨瓦 杜斯当 哲 南（藏文：བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vajra sarba duṣṭān trig nan，班杂，萨瓦，杜斯当，哲，南）， 呼 图 杂 玛拉亚 贝（藏文：ཧུར་ཐུམས་ཛཿམཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hur thums dzaḥ mā ra ya rbad，呼，图，杂，玛拉亚，贝）。写好后放入狐狸头盖骨里，用蓝红色的线缠绕，念诵咒语一千遍，用拳头击打头盖骨，压在床下。邪魔和护法神都不能加害。又是，显示妖女的死相的方法是：用

【英语翻译】
I, too, will become like a servant to The'u. Furthermore, the method for obtaining the life-stone of Dorje Lekpa is as follows: Write on a goat skin with goat blood: Oṃ Vajra Sādhu Tri Ja (藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཛ，梵文天城体：वज्रसाधुत्रिजा，梵文罗马拟音：vajra sādhu tri ja，Diamond, Good, Tri, Ja). After writing, combine it with a square amulet box and place it inside the heart of the goat. Wrap it with black silk, bind it with blue and red thread, and wear it on your body. Dorje Lekpa and the demons will become like servants. Furthermore, the method for obtaining the life-stone of the Nagas is as follows: Write on the skin of a snake or fish with fish blood: Phu Nāga Rā Tsa Hu Ya Ja (藏文：ཕུ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཧུ་ཡ་ཛ，梵文天城体：फुनागराजहुयजा，梵文罗马拟音：phu nāga rā tsa hu ya ja，Phu, Naga King, Ratsa, Hu, Ya, Ja). After writing, place it inside the head of the fish. Combine it with a four-finger-long female yak phurba, wrap it with blue silk, bind it with blue and red thread, and wear it on your body. The Nagas will work like servants. Recite each of their heart mantras a hundred times and tie them on. No matter what practice you do, if you wear the life-stone on your body, it will accompany you like your body and shadow. They will do whatever tasks you command. Furthermore, the method for showing the death sign to a disobedient worker is as follows: If the worker in the practice is disobedient and arrogant, and if you recognize their guardian deity, showing the death sign will turn back on them. Their own guardian deity will surely become an executioner. The death sign for the Karma Lords is as follows: Place the image, samaya substances, and life-stones into a pit, burn them with the fire of poisonous thorn trees and female yak wood, and fumigate them with the smoke of human and dog feces. Fumigate the statue with the head and tail reversed. Meditate on yourself as the Yidam and recite this mantra a thousand times, striking with your fist. Nagpo... Naga Yang Nang De Du Samaya Ram (藏文：ནག་པོ་་་ནཱ་ག་ཡང་སྣང་།ཏེ་དུ་ས་མ་ཡ་རཾ，梵文天城体：नागयंसनांतेदुसमय रं，梵文罗马拟音：nāga yaṃ sanāṃ te du samaya raṃ，Black... Naga also appears, De, Du, Samaya, Ram), Yam He Bhi Yang Ram (藏文：ཡཾ་ཧེ་་་བྷིའང་།རཾ，梵文天城体：यहेभियंरं，梵文罗马拟音：yaṃ he bhi yaṃ raṃ，Yam, He, Bhi, Yang, Ram), Black Samaya, on the life Ram Ram (藏文：དམ་ཚིག་ནག་པོ་སྲོག་ལ་རཾ་རཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：dam tshig nag po srog la raṃ raṃ，Samaya, Black, on the life, Ram, Ram). If someone prostrates to you and offers respect, ask for forgiveness and then practice. Even now, they will do whatever tasks you command. Furthermore, the method for showing the death sign to male and female Damtsi is as follows: Write this mantra with poisonous blood on red silk: Oṃ Vajra Rakṣa Rā Tsa'i Tsitta Zungs (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཀྴ་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་ཟུངས，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra rakṣa rā tsa'i tsi tta zuṃs，Oṃ, Vajra, Protect, Raksha, Rā Tsa'i, Tsitta, Zungs), Kha Rag Sme Sha Rakṣa Rā Tsa'i Tsitta Rbad (藏文：ཁ་རག་སྨེ་ཤ་རཀྴ་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་རྦད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kha rag sme sha rakṣa rā tsa'i tsi tta rbad，Kha Rag, Sme Sha, Raksha, Rā Tsa'i, Tsitta, Rbad), Khu Na Dum Bu Rā Tsa'i Tsitta Shigs (藏文：འཁུ་ན་དུམ་བུ་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་ཤིགས，梵文天城体：，梵文罗马拟音：khu na dum bu rā tsa'i tsi tta shigs，Khu Na, Dum Bu, Raksha, Rā Tsa'i, Tsitta, Shigs), Da'a Na Rakṣa Rā Tsa'i Tsitta Phyungs (藏文：འདའ་ན་རཀྴ་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་ཕྱུངས，梵文天城体：，梵文罗马拟音：da'a na rakṣa rā tsa'i tsi tta phyungs，Da'a Na, Raksha, Rā Tsa'i, Tsitta, Phyungs), Dog Na Rakṣa Rā Tsa'i Tsitta Rbad (藏文：ལྡོག་ན་རཀྴ་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་རྦད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ldog na rakṣa rā tsa'i tsi tta rbad，Dog Na, Raksha, Rā Tsa'i, Tsitta, Rbad), Tri'u Gtubs Gtubs Rbad Rbad (藏文：ཏྲིའུ་གཏུབས་གཏུབས་རྦད་རྦད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tri'u gtubs gtubs rbad rbad，Tri'u, Cut, Cut, Rbad, Rbad), Tsitta Hū Lu Hū Lu Rbad (藏文：ཙིཏྟ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་རྦད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tsi tta hū lu hū lu rbad，Tsitta, Hū Lu, Hū Lu, Rbad), Tsitta Rakṣa Gtubs Gtubs (藏文：ཙིཏྟ་རཀྴ་གཏུབས་གཏུབས，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tsi tta rakṣa gtubs gtubs，Tsitta, Raksha, Cut, Cut), Tri'u Du Tri'u Du (藏文：ཏྲིའུ་དུ་ཏྲིའུ་དུ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tri'u du tri'u du，Tri'u, Du, Tri'u, Du), Vajra Sarva Duṣṭān Trig Nan (藏文：བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vajra sarba duṣṭān trig nan，Vajra, Sarva, Duṣṭān, Trig, Nan), Hur Thums Dzaḥ Mā Ra Ya Rbad (藏文：ཧུར་ཐུམས་ཛཿམཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hur thums dzaḥ mā ra ya rbad，Hur, Thums, Dzaḥ, Mā Ra Ya, Rbad). After writing, place it in a fox skull, bind it with blue and red thread, recite the mantra a thousand times, strike the skull with your fist, and press it under the bed. Gyal 'Gong and Damtsi will not be able to harm you. Furthermore, the method for showing the death sign to the Mamos is as follows: Use

============================================================

==================== 第 25 段 ====================
【原始藏文】
་མོ་ནག་མོའི་པགས་པ་ལ༔ གྲི་ཁྲག་གིས་སྔགས་འདི་བྲི༔ མ་མ་རུ་ལུ་ཏྲག་པ་ཙ་དམ་ལ་འདུས༔ སྙིང་ལ་འདུས༔ སྲོག་ལ་འདུས་འདུས༔ ས་མ་ཡ་་་མཱ་ར་ཡ་ཟེར།རཀྨོ་དམ་ལ་འདུས་འདུས༔ ཛ་ཡུ་ནག་མོ་ལིང་ཛ༔ མ་སྙིང་ཁ་རག་མ་མ་ས་མ་ཡ་དམ་ཛ༔ མ་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ༔ བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔ ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་བྲིས་ལ་མཛོ་རུར་བཅུག༔ སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ལ་སྔགས་སྟོང་བཟླས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ་བོ༔ གཏོར་སྟེགས་འོག་གམ་མལ་འོག་ཏུ་མནན་ནོ༔ མ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་་་འཁུ་ལྡོག་བྱེད་མི་ནུས།ཅི་བཅོལ་གྱི་ལས་བྱེད་དོ༔ ཡང་གཟའི་ཤི་ས་བསྟན་པ་ནི༔ མེ་ལོང་ལ་ཆུ་བཏབ་ལ་མེ་ལ་བསྲོས་པའི་ཟིལ་བ་དང༔ བྱ་མཚལ་ལུའི་ཁྲག་དང་བསྲེས་ལ་ཤོག་གུ་ལ་བྲིའོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་པ་ཤེ་མུ་ཀེ་དུ་རུ་མ་ཤི་ཀ་ཛ༔ པ་ཏི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛ༔ ཧྲི་ཤོ་ས་མ་ཡེ༔ འུར་འུར་སོད་སོད༔ ཡཾ་ཡཾ༔ གར་བྷ་ནག་པ་ལ༔ རཱ་ཧུ་ལ་ས་མ་ཡ༔ ཏྲི་རྦད་་་ཏྲིག་རྦུད་ཟེར།ཁུག་ཛ༔ བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔ ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་བྲིས་ལ་བྱ་མཚལ་ལུའི་ཐོད་པར་བཅུག་ལ༔ སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ལ་སྔགས་སྟོང་
བཟླས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ་བོ༔ དེ་ཐབ་འོག་ཏུ་མནན་ན༔ གཟའ་རྣམས་ལས་མི་བྱེད་པའི་དབང་མེད་དོ༔ རང་ལ་གནོད་མི་ནུས་སོ༔ ཡང་བདུད་ཀྱི་ཤི་ས་བསྟན་པ་ནི༔ སྐྱུང་ཀའི་ཁྲག་གིས་སྔགས་འདི་བྲིས༔ ཨ་ཡང་འདྲེ་ཡང་སད་དྷ་ལི་ཤི་ཤམ་ཛ༔ དུ་དུ་རུ་ཏྲ་རྦད༔ རུ་ཏྲ་དམ་ལ་འདུས༔ ས་མ་ཡ༔ ཙ་པ་ལ་ནག་པོ་ཛ༔ དུན་དུན་རྦད༔ དམ་དམ་ཡཾ་ཡཾ་དུམ་བུ་ཡཾ་ས་མ་ཡ༔ བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔ ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་བྲིས་ལ་སྐྱུང་ཀའི་ཐོད་པར་བཅུག་ནས་སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ལ་སྔགས་སྟོང་བཟླས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ་བོ༔ ཐེམ་པའི་འོག་ཏུ་མནན་པས་བདུད་ཀྱིས་གནོད་མི་ནུས་ལས་བྱེད་ངེས་སོ༔ ཡང་ཟ་འདྲེ་བསེ་རག་རྣམས་ཀྱི་ཤི་ས་བསྟན་པ་ནི༔ དར་ནག་ལ་སྔགས་འདི་མཚལ་གྱིས་བྲི༔ དུ་ཐུན་ཁ་ཐུན་པྲ་མ་ཐུན་གམ་པ་ཛ༔ ཏྲི་ཡཾ་ཏྲི་ཡཾ༔ དུ་པ་ཡེད་ཁ་ཆིངས༔ ཁ་ཐམ་ཁ་ཐམ་རྦད༔ བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔ ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་བྲིས་ལ་རྩངས་པའི་གསོབ་ཀྱི་ནང་དུ་སྡིག་པའི་རོ་བཅུག་ལ་བོང་བུའི་མཇུག་སྤུ་དང༔ ཁྱི་རྒྱ་བོའི་མཇུག་སྤུས་བཅིངས་ལ༔ སྔགས་སྟོང་བཟླས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ ཐེམ་པའི་འོག་ཏུ་མནན་ན་གནོད་མི་ནུས་སོ༔ ཡང་བཙན་གྱི་ཤི་ས་བསྟན་པ་ནི༔ བསེ་ཀོ་དམར་པོའི་བྱང་བུ་ལ་མཚལ་གྱིས་ཏྲི་གཅིག་བྲི༔ ཐ་མར་རཾ་བཅུ་
གཅིག་གིས་བསྐོར༔ དེའི་

【汉语翻译】
在黑母的皮肤上，用血淋淋的刀写下这个咒语：玛玛如鲁扎巴匝达姆拉杜，心融入，命融入融入，萨玛雅，玛拉雅。拉摩达姆拉杜杜，匝玉黑母林匝，玛心卡拉玛玛萨玛雅达姆匝，玛玛如鲁如鲁，班杂萨瓦杜斯达南扎那， 呼尔吞玛玛拉雅巴。写完后放入牦牛角中，用蓝红线缠绕，念诵千遍咒语，用拳头击打。压在朵玛台下或床下。空行母们无法反抗，会执行所吩咐的任务。又，显示罗睺星的死穴：在镜子上洒水，用火烤后收集露珠，与朱砂鸟的血混合，写在纸上。嗡啊吽，巴谢穆给杜如玛西卡匝，巴德RA呼拉匝，舍梭萨玛耶， 乌尔乌尔索索，扬扬，嘎巴纳嘎巴拉，RA呼拉萨玛雅，扎巴，扎布。库匝，班杂萨瓦杜斯达南扎那， 呼尔吞玛玛拉雅巴。写完后放入朱砂鸟的头盖骨中，用蓝红线缠绕，念诵千遍咒语，用拳头击打。将其压在灶台下，星曜们就无法不听从，也无法伤害自己。又，显示魔的死穴：用鹞鹰的血写下这个咒语：阿扬哲扬萨达里西夏姆匝，杜杜如扎巴，如扎达姆拉杜，萨玛雅，匝巴拉纳波匝，敦敦巴，达姆达姆扬扬敦布扬萨玛雅，班杂萨瓦杜斯达南扎那， 呼尔吞玛玛拉雅巴。写完后放入鹞鹰的头盖骨中，用蓝红线缠绕，念诵千遍咒语，用拳头击打。压在门槛下，魔就无法加害，一定会执行任务。又，显示食肉鬼和夜叉等的死穴：用朱砂在黑布上写下这个咒语：杜吞卡吞扎玛吞甘巴匝，扎扬扎扬，杜巴叶卡庆，卡塔姆卡塔姆巴，班杂萨瓦杜斯达南扎那， 呼尔吞玛玛拉雅巴。写完后，将罪人的尸体放入柏树的树洞中，用驴尾毛和黑狗尾毛捆绑，念诵千遍咒语，用拳头击打。压在门槛下，就无法加害。又，显示赞神的死穴：在红色的桦树皮牌子上用朱砂写一个“扎”字，最后用十一圈“让”字围绕。

【英语翻译】
On the skin of a black woman, write this mantra with a bloody knife: Mama Rulu Trakpa Tsa Damla Du, heart merges, life merges merges, Samaya, Maraya. Rakmo Damla Du Du, Dza Yu Black Mother Ling Dza, Ma Heart Khara Mama Samaya Dam Dza, Mama Rulu Rulu, Vajra Sarva Dushtan Trik Nan, Hur Tum Mama Raya Bar. After writing, put it in a yak horn. Wrap it with blue and red thread, recite the mantra a thousand times, and strike with your fist. Press it under the torma stand or under the bed. The dakinis cannot resist and will carry out the tasks assigned. Also, showing the death spot of Rahu: Sprinkle water on the mirror, heat it with fire to collect the dew, mix it with the blood of the vermilion bird, and write it on paper. Om Ah Hum, Pashe Muke Duru Mashi Ka Dza, Pati Rahula Dza, Hri Sho Samaye, Ur Ur So So, Yam Yam, Garbha Nagapala, Rahula Samaya, Tri Bar... Trik Bur says. Khuk Dza, Vajra Sarva Dushtan Trik Nan, Hur Tum Mama Raya Bar. After writing, put it in the skull of the vermilion bird. Wrap it with blue and red thread, recite the mantra a thousand times, and strike with your fist. Press it under the stove, and the planets will have no choice but to obey and cannot harm oneself. Also, showing the death spot of the demon: Write this mantra with the blood of a kestrel: Ayang Dre Yang Sad Dali Shi Sham Dza, Du Du Rutra Bar, Rutra Damla Du, Samaya, Tsapala Nagpo Dza, Dun Dun Bar, Dam Dam Yam Yam Dum Bu Yam Samaya, Vajra Sarva Dushtan Trik Nan, Hur Tum Mama Raya Bar. After writing, put it in the skull of a kestrel. Wrap it with blue and red thread, recite the mantra a thousand times, and strike with your fist. Press it under the threshold, and the demon will not be able to harm you and will definitely carry out the task. Also, showing the death spot of flesh-eating ghosts and yakshas: Write this mantra with vermilion on black cloth: Du Thun Kha Thun Trama Thun Gamba Dza, Tri Yam Tri Yam, Dupa Ye Ka Ching, Khatam Khatam Bar, Vajra Sarva Dushtan Trik Nan, Hur Tum Mama Raya Bar. After writing, put the corpse of a sinner in the hollow of a cypress tree, tie it with donkey tail hair and black dog tail hair, recite the mantra a thousand times, and strike with your fist. Press it under the threshold, and it will not be able to harm you. Also, showing the death spot of the Tsen: Write a "Tri" character with vermilion on a red birch bark plaque, and finally surround it with eleven circles of "Ram".

============================================================

==================== 第 26 段 ====================
【原始藏文】
ཐ་མར་སྔགས་འདིས་བསྐོར༔ ཙ་ཤོ་སི་པ་ར་དུ་རི་ཡ་ཛ༔ རན་ཏེ་ཙ་དུར་མ་ཏྲི་པྲ་མ་ནི་ཛ༔ ཙ་ཙ་ཙ་ར་ནན༔ ཏྲི་པྲ་མ་ཡ༔ ས་མ་ཡ༔ དཾ་ཐི་ལི་མྱོག་རྦད༔ ཤུ་ཏྲི་རྦུད༔་་་་ཤོ་ཏྲི་ཟེར། རུ་ཏྲི་རྦུད༔ ཛ་ཡ་དམ་ཐི་ལི་མྱོགས་རྦད༔ བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔ ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་བྲིས་ལ་རྟ་མཚལ་ལུའི་ཐོད་པར་བཅུག་ལ༔ སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ལ༔ མི་ཁྱི་ར་རྟ་ཡི་ཚིལ་གྱི་དུད་པས་བདུག་ཅིང༔ སྔགས་སྟོང་བཟླས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ་བོ༔ བཙན་གནས་པའི་རི་ཟུར་ལ་མནན་ན༔ གནོད་མི་ནུས་ཅིང་ཅི་བཅོལ་བྱེད་དོ༔ ཡང་རྒྱལ་པོའི་ཤི་ས་བསྟན་པ་ནི༔ ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པ་ནག་པོ་གཉིས་བརྡུངས་ལ༔ རྒྱ་ཤོག་ལ་བྱ་ཕོ་དཀར་པོའི་ཁྲག་གིས་སྔགས་འདི་བྲིའོ༔ ཏྲི་ཛ་ཡ་ཏྲི་ཛ་ཡ༔ སན་ཏྲི་ཛཿམཱ་ར་ཡ་ཏྲི་ཛ༔ ཡཀྴ་ཏྲི་པཀྴ༔ དྷ་ཤ་གྷྲི་ཝ་དྷ་ཤ་གྷྲི་ཝ༔ སྲོག་འདྲིལ༔ བླ་འདྲིལ༔ རཱ་ཙ་ཟློག་ནན་རྦད༔ ཡཀྴ་ཀྲོ་དྷ་ཤར་ཤར༔ ཛ་ལ་ཏྲི་ཡ་རྦད༔ བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔ ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་བྲིས་ལ་སྡིག་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་བཅུག་ལ༔ སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ནས༔ མཛོ་རྭ་གཡས་པར་བཅུག་ལ་རོ་སོལ་ནག་པོས་དྲིལ༔ རྒྱུས་ཆེན་གྱིས་བཅིངས་ལ༔ སྔགས་སྟོང་བཟླས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ་བོ༔
དེ་རང་གི་སྔས་འོག་ཏུ་མནན༔ མནན་ལུགས་སྤྱི་དང་འདྲའོ༔ དེའི་སྟེང་དུ་སཱཙྪ་སྔོན་པོས་མནན༔ རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་འཁུ་ལྡོག་དང་གནོད་པ་བྱེད་མི་ནུས་སོ༔ ཅི་བཅོལ་བའི་ལས་བྱེད་དོ༔ ཡང་ཐེའུ་རང་རྣམས་ཀྱི་ཤི་ས་བསྟན་པ་ནི༔ ཤོག་བུ་ལ་ར་ཁྲག་གིས་སྔགས་འདི་བྲིའོ༔ ཨོཾ་ཏྲིའུ་་་ཏྲི་ཏྲི་ཁོ་ནའང་སྣང་།ཤ་ཀུ་་་ཆུ་མ་སྣང་།ཏྲི་ར་ཏྲི་ར་ཏྲི་ཛ༔ དམ་ལ་འདུས༔ ཏྲི་ཛཿཛ༔ ཧཾ་ཤཾ་ཏྲི་ཛ༔ ཏྲིའུ་ཏྲིའུ་ཛ་ཏྲི༔ ཁ་ཤི་ཏྲིའུ་ཛ༔ བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔ ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་བྲིས་ནས་ར་རྒྱ་བོའི་ཐོད་པར་བཅུག་ལ༔ ཤིང་ཤོ་གསུམ་བྱས་པའང་བཅུག་གོ༔ སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ལ་སྔགས་སྟོང་བཟླས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ་བོ༔ གྲོག་པོ་ཕུགས་རྡུག་གམ༔ ཐེམ་པའི་འོག་ཏུ་མནན་ན་གནོད་མི་ནུས་སོ༔ ཅི་བཅོལ་བའི་ལས་རྣམས་བྲན་བཞིན་དུ་བྱེད་དོ༔ ཡང་མུ་སྟེགས་རྣམས་ཀྱི་ཤི་ས་བསྟན་པ་ནི༔ སྔགས་འདི་ཤོག་གུ་ལ་བྲི༔ མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ཙིཏྟ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛ༔ ཏིར་ཏི་ཀ་རྦད༔ བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔ ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་བྲིས་མཛོ་རུ་གཡས་པར་བཅུག་ལ་སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིང༔ སྔགས་སྟོང་བཟླས་ཐུན་གྱིས་བྲབ་ལ༔ མཎྜལ་འོག་ཏུ་

【汉语翻译】
最后以此咒围绕：匝肖色巴ra德热亚匝，然德匝度玛哲扎玛呢匝，匝匝匝ra南，哲扎玛亚，萨玛亚，当特勒谬ra巴，秀哲ra布，……说是秀哲。热哲ra布，匝亚当特勒谬ra巴，班匝萨瓦杜雄当哲南，合腾玛ra亚ra巴。写完后放入马脑壳中，用蓝红色线缠绕，用人、狗、羊、马的脂肪烟熏，念诵千遍咒语后用拳头击打。压在凶猛的山角，不能造成伤害，并且可以做任何委托的事情。又是显示国王死亡的方法：捶打两个黑色铁蝎子，用白公鸡的血在汉纸上写下这个咒语：哲匝亚哲匝亚，森哲匝玛ra亚哲匝，亚恰哲巴恰，达夏格热瓦达夏格热瓦，索赤，拉赤，ra匝多南ra巴，亚恰格热达夏夏，匝拉哲亚ra巴，班匝萨瓦杜雄当哲南，合腾玛ra亚ra巴。写完后放入两个蝎子中间，用蓝红色线缠绕，放入右边的牦牛角中，用黑色尸体灰包裹，用粗绳缠绕，念诵千遍咒语后用拳头击打。
将其压在自己的枕头下，压的方法和通常一样。在其上用蓝色颜料压住，国王们就不能进行反抗和伤害，可以做任何委托的事情。又是显示小鬼死亡的方法：在纸上用羊血写下这个咒语：嗡哲吾……哲哲科那昂囊，夏库……曲玛囊，哲ra哲ra哲匝，当拉杜，哲匝匝，吽香哲匝，哲吾哲吾匝哲，喀西哲吾匝，班匝萨瓦杜雄当哲南，合腾玛ra亚ra巴。写完后放入大山羊的头盖骨中，也放入三个木楔子。用蓝红色线缠绕，念诵千遍咒语后用拳头击打。压在洞穴深处，或者门槛下，就不能造成伤害。可以像奴隶一样做任何委托的事情。又是显示外道死亡的方法：在纸上写下这个咒语：玛哈德瓦匝达合让合让匝，德热德嘎ra巴，班匝萨瓦杜雄当哲南，合腾玛ra亚ra巴。写完后放入右边的牦牛角中，用蓝红色线缠绕，念诵千遍咒语后用拳头击打，在坛城下

【英语翻译】
Finally, surround it with this mantra: Tsa Sho Si Pa Ra Du Ri Ya Dza, Ran Te Tsa Dur Ma Tri Pra Ma Ni Dza, Tsa Tsa Tsa Ra Nan, Tri Pra Ma Ya, Sa Ma Ya, Dam Thi Li Myog Ra Ba, Shu Tri Ra Bu, ...... it is said to be Sho Tri. Ru Tri Ra Bu, Dza Ya Dam Thi Li Myogs Ra Ba, Benza Sarwa Dushtan Trignan, Hur Tum Ma Ra Ya Ra Ba. After writing, put it in a horse skull, wrap it with blue and red thread, fumigate it with the fat smoke of humans, dogs, sheep, and horses, recite the mantra a thousand times, and strike it with a fist. If it is pressed against the fierce mountain corner, it cannot cause harm and can do anything entrusted. Again, the method of showing the death of the king: Hammer two black iron scorpions, and write this mantra with the blood of a white rooster on Chinese paper: Tri Dza Ya Tri Dza Ya, Sen Tri Dza Ma Ra Ya Tri Dza, Yaksha Tri Paksha, Dasha Griwa Dasha Griwa, Sog Chi, La Chi, Ra Tsa Dog Nan Ra Ba, Yaksha Krodha Shar Shar, Dza La Tri Ya Ra Ba, Benza Sarwa Dushtan Trignan, Hur Tum Ma Ra Ya Ra Ba. After writing, put it in the middle of the two scorpions, wrap it with blue and red thread, put it in the right yak horn, wrap it with black corpse ash, tie it with a thick rope, recite the mantra a thousand times, and strike it with a fist.
Press it under your own pillow, the method of pressing is the same as usual. Press it with blue paint on top of it, and the kings will not be able to resist and harm, and can do anything entrusted. Again, the method of showing the death of the little ghosts: Write this mantra on paper with sheep's blood: Om Triu... Tri Tri Ko Na Ang Nang, Shaku... Chu Ma Nang, Tri Ra Tri Ra Tri Dza, Dam La Du, Tri Dza Dza, Hum Sham Tri Dza, Triu Triu Dza Tri, Kha Shi Triu Dza, Benza Sarwa Dushtan Trignan, Hur Tum Ma Ra Ya Ra Ba. After writing, put it in the skull of a big goat, and also put in three wooden wedges. Wrap it with blue and red thread, recite the mantra a thousand times, and strike it with a fist. If it is pressed in the depths of the cave or under the threshold, it cannot cause harm. You can do anything entrusted like a slave. Again, the method of showing the death of the heretics: Write this mantra on paper: Mahadewa Tsi Ta Hring Hring Dza, Tir Ti Ka Ra Ba, Benza Sarwa Dushtan Trignan, Hur Tum Ma Ra Ya Ra Ba. After writing, put it in the right yak horn, wrap it with blue and red thread, recite the mantra a thousand times, and strike it with a fist, under the mandala.

============================================================

==================== 第 27 段 ====================
【原始藏文】
མནན་ན་འཁུ་ལྡོག་བྱེད་མི་ནུས་སོ༔ ཅི་བཅོལ་བའི་ལས་བྱེད་དོ༔ གནོད་སྦྱིན་གྱི་ཤི་ས་བསྟན་པ་ནི༔ སྔགས་
འདི་ཤོག་གུ་ལ་བྲི༔ ཡཀྴ་ཏྲི་ཡ༔ ས་མ་ཡ་ཛ༔ བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔ ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་བྲིས་ལ་མཛོ་རུ་གཡས་པར་བཅུག་ལ༔ ལ་ཕུག་དང༔ བཙོང་དང༔ ཤ་སྣ་རྙེད་ཚད་བཅུག༔ རེ་བ་ནག་པོས་དྲིལ་ལ་སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས༔ སྔགས་སྟོང་བཟླས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ མཎྜལ་འོག་ཏུ་མནན་ན་ཅི་བཅོལ་བའི་ལས་བྱེད་ཅིང་འཁུ་ལྡོག་མི་ནུས་སོ༔ ཡང་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་ཤི་ས་བསྟན་པ་ནི༔ ར་ཁྲག་གིས་ཤོག་བུ་ལ་སྔགས་འདི་བྲི༔ ཨ་ཏྲི་སེམས་དཔའ་པ་ར་ཧོ༔་་་ཨར་ཏྲི་སེམས་པ་བར་ཧོ༔ཟེར་བའང་སྣང་། ས་མ་ཡ་ཏྲི་ཤད་ཛ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ༔ བཛྲ་འབར་བའི་སྲོག་ལ་ལྷན་ལྷན༔ བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔ ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་བྲིས་རའི་ཐོད་པར་བཅུག༔ སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་སྔགས་སྟོང་བཟླས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ གུ་གུལ་དུད་པས་བདུགས་ནས་མཎྜལ་འོག་ཏུ་མནན་ན༔ འཁུ་ལྡོག་བྱེད་མི་ནུས་ཤིང༔ ཅི་བཅོལ་བའི་ལས་རྣམས་བྱེད་དོ༔ ཡང་ཡུལ་ལྷའི་ཤི་ས་བསྟན་པ་ནི༔ མཁར་སྒོང་སྲིན་ཟོས་ལ༔ ལུག་ཐུག་དཀར་པོའི་ཁྲག་གིས་ཡ་གཅིག་བྲིས་ལ༔ དབུས་སུ་ཡུལ་ལྷའི་མིང་བྲིས༔ ཤོག་གུ་ལ་སྔགས་འདི་བྲིས་ལ་བསྟུམ༔ ཏྲི་ས་ན་ས་མ་ཡ་རཱ་ཙ་ས་ར་ཛ༔ བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔ ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་བྲིས་ལ་བསྟུམ༔
སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་སྔགས་སྟོང་བཟླས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ་བོ༔ དེ་རང་གི་གཏོར་སྟེགས་སམ༔ ལྷ་ཡུལ་ལྷ་དེའི་གདན་གྱི་འོག་ཏུ་མནན་ན༔ དམ་ལ་ཐོགས་ཏེ་ཅི་བཅོལ་བའི་ལས་བྱེད་དོ༔ ཡང་སྲིན་པོའི་ཤི་ས་བསྟན་པ་ནི༔ ཤོག་གུ་ལ་ར་ཁྲག་གིས་སྔགས་འདི་བྲི༔ རག་ཤ་ར་ཏྲི་ཛ༔ བྷ་ཤ་ཧྲཱི༔ བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔ ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་ར་ཁམ་པའི་སྙིང་ནང་ངམ༔ ཕོ་རོག་གི་སྙིང་ནང་དུ་བཅུག་ལ་སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ཏེ་ཐུན་གྱིས་བྲབ་བོ༔ མཎྜལ་འོག་ཏུ་མནན༔ དེས་ཅི་བཅོལ་བའི་ལས་བྱེད་འཁུ་ལྡོག་མི་ནུས་སོ༔ ཡང་ཀླུའི་ཤི་ས་བསྟན་པ་ནི༔ ཉའི་ཁྲག་གིས་ཤོག་བུ་ལ་སྔགས་འདི་བྲི༔ ནཱ་ག་དུམ་ཧུ་ཡ་ཀར་ཀོ་ཛ༔ བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔ ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔ ཅེས་ས་སྤྱིན་པོ་ལ་སྦལ་པ་གཉིས་བྱས་ལ་བར་དུ་བཅུག་གོ༔ སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ལ་སྔགས་སྟོང་བཟླས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ ཆུ་མིག་ཀླུ་གནས་པའི་འོག་ཏུ་མནན༔ དེས་ཀླུ་གནོད་པ་དང་འཁུ་ལྡོག་མི་ནུས་ལ་བཅོལ་བ

【汉语翻译】
如果压住，就不能反抗。会做所吩咐的事。显示关于夜叉的镇压之法：将此咒语写在纸上：ཡཀྴ་ཏྲི་ཡ༔ （藏文，梵文天城体：यक्ष त्रिय，梵文罗马拟音：yakṣa triya，汉语字面意思：夜叉，三）ས་མ་ཡ་ཛ༔（藏文，梵文天城体：समय ज，梵文罗马拟音：samaya ja，汉语字面意思：誓言，生）བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔（藏文，梵文天城体：वज्र सर्व दुष्टान् त्रिक्नन्，梵文罗马拟音：vajra sarva duṣṭān triknan，汉语字面意思：金刚，一切，恶者，压制） ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔（藏文，梵文天城体：हुर् तुमस् मारय र्बद्，梵文罗马拟音：hur tumas māraya rbad，汉语字面意思：摧毁，迅速，杀，摧毁）这样写后，放入右边的犏牛角中，再放入萝卜、葱和能找到的各种肉。用黑线缠绕，用蓝红色的线捆绑。念诵咒语一千遍，然后用拳头击打。如果压在坛城下，就会做所吩咐的事，并且不能反抗。再显示关于金刚善的镇压之法：用羊血将此咒语写在纸上：ཨ་ཏྲི་སེམས་དཔའ་པ་ར་ཧོ༔་་་ཨར་ཏྲི་སེམས་པ་བར་ཧོ༔（藏文，梵文天城体：अत्रि सत्त्व पर हो，梵文罗马拟音：atri sattva para ho，汉语字面意思：无，有情，其他，呼）也有说是ཨར་ཏྲི་སེམས་པ་བར་ཧོ༔萨玛雅德夏扎༔（藏文，梵文天城体：समय त्रिशद् ज，梵文罗马拟音：samaya triśad ja，汉语字面意思：誓言，三十，生） 班杂萨度萨玛雅（藏文，梵文天城体：वज्र साधु समय，梵文罗马拟音：vajra sādhu samaya，汉语字面意思：金刚，善，誓言）班杂燃烧的生命连连（藏文，梵文天城体：वज्र ज्वल प्राण ल्हन् ल्हन्，梵文罗马拟音：vajra jvala prāṇa lhan lhan，汉语字面意思：金刚，燃烧，生命，连连）བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔（藏文，梵文天城体：वज्र सर्व दुष्टान् त्रिक्नन्，梵文罗马拟音：vajra sarva duṣṭān triknan，汉语字面意思：金刚，一切，恶者，压制） ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔（藏文，梵文天城体：हुर् तुमस् मारय र्बद्，梵文罗马拟音：hur tumas māraya rbad，汉语字面意思：摧毁，迅速，杀，摧毁）这样写后，放入羊头骨中。用蓝红色的线捆绑，念诵咒语一千遍，然后用拳头击打。用古古尔的烟熏后，压在坛城下，就不能反抗，并且会做所吩咐的各种事。再显示关于地方神的镇压之法：在被虫蛀蚀的城堡蛋上，用白羊肉汤的血写一个“雅”字，在中间写上地方神的名字。将此咒语写在纸上并卷起来：ཏྲི་ས་ན་ས་མ་ཡ་རཱ་ཙ་ས་ར་ཛ༔（藏文，梵文天城体：त्रिसन समय राज सरज，梵文罗马拟音：trisana samaya rāja saraja，汉语字面意思：三，誓言，王，流出）བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔（藏文，梵文天城体：वज्र सर्व दुष्टान् त्रिक्नन्，梵文罗马拟音：vajra sarva duṣṭān triknan，汉语字面意思：金刚，一切，恶者，压制） ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔（藏文，梵文天城体：हुर् तुमस् मारय र्बद्，梵文罗马拟音：hur tumas māraya rbad，汉语字面意思：摧毁，迅速，杀，摧毁）这样写后卷起来。用蓝红色的线捆绑，念诵咒语一千遍，然后用拳头击打。将其压在自己的朵玛台上，或者神的地方，那个神的座位下，就会受到誓言的束缚，做所吩咐的事。再显示关于罗刹的镇压之法：用羊血将此咒语写在纸上：རག་ཤ་ར་ཏྲི་ཛ༔（藏文，梵文天城体：रक्ष र त्रि ज，梵文罗马拟音：rakṣa ra tri ja，汉语字面意思：罗刹，ra，三，生） བྷ་ཤ་ཧྲཱི༔（藏文，梵文天城体：भ श ह्रीः，梵文罗马拟音：bha śa hrīḥ，汉语字面意思：bhah，sha，啥）བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔（藏文，梵文天城体：वज्र सर्व दुष्टान् त्रिक्नन्，梵文罗马拟音：vajra sarva duṣṭān triknan，汉语字面意思：金刚，一切，恶者，压制） ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔（藏文，梵文天城体：हुर् तुमस् मारय र्बद्，梵文罗马拟音：hur tumas māraya rbad，汉语字面意思：摧毁，迅速，杀，摧毁）这样写后，放入红山羊的心脏中，或者放入乌鸦的心脏中，用蓝红色的线捆绑，然后用拳头击打。压在坛城下。这样，就会做所吩咐的事，并且不能反抗。再显示关于龙的镇压之法：用鱼血将此咒语写在纸上：ནཱ་ག་དུམ་ཧུ་ཡ་ཀར་ཀོ་ཛ༔（藏文，梵文天城体：नाग दुम् हु य कर्को ज，梵文罗马拟音：nāga dum hu ya karko ja，汉语字面意思：龙，dum，呼，ya，karko，生）བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔（藏文，梵文天城体：वज्र सर्व दुष्टान् त्रिक्नन्，梵文罗马拟音：vajra sarva duṣṭān triknan，汉语字面意思：金刚，一切，恶者，压制） ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔（藏文，梵文天城体：हुर् तुमस् मारय र्बद् सोध，梵文罗马拟音：hur tumas māraya rbad sodha，汉语字面意思：摧毁，迅速，杀，摧毁，净化）用白胶泥做成两只青蛙，放在中间。用蓝红色的线捆绑，念诵咒语一千遍，然后用拳头击打。压在泉水，龙居住的地方下面。这样，就不能伤害龙和反抗，会做所吩咐的

【英语翻译】
If you press down, it cannot retaliate. It will do what is commanded. Showing the method of suppressing a Yaksha: Write this mantra on paper: YAKSHA TRIYA (藏文，梵文天城体：यक्ष त्रिय，梵文罗马拟音：yakṣa triya，汉语字面意思：Yaksha, three) SAMAYA JA (藏文，梵文天城体：समय ज，梵文罗马拟音：samaya ja，汉语字面意思：Oath, born) VAJRA SARVA DUSHTAN TRIKNAN (藏文，梵文天城体：वज्र सर्व दुष्टान् त्रिक्नन्，梵文罗马拟音：vajra sarva duṣṭān triknan，汉语字面意思：Vajra, all, evil ones, suppress) HUR TUMAS MARAYA RBAD (藏文，梵文天城体：हुर् तुमस् मारय र्बद्，梵文罗马拟音：hur tumas māraya rbad，汉语字面意思：Destroy, quickly, kill, destroy). After writing this, put it in the right horn of a dzo, and also put in as much radish, onion, and various kinds of meat as you can find. Wrap it with black thread and tie it with blue and red thread. Recite the mantra a thousand times and then strike it with your fist. If you press it under the mandala, it will do what is commanded and will not be able to retaliate. Again, showing the method of suppressing Dorje Lekpa: Write this mantra on paper with ram's blood: ATRI SATTVA PARA HO (藏文，梵文天城体：अत्रि सत्त्व पर हो，梵文罗马拟音：atri sattva para ho，汉语字面意思：Without, sentient being, other, call) ... It also appears as ARTI SEMPA BAR HO. SAMAYA TRISHAD JA (藏文，梵文天城体：समय त्रिशद् ज，梵文罗马拟音：samaya triśad ja，汉语字面意思：Oath, thirty, born) VAJRA SADHU SAMAYA (藏文，梵文天城体：वज्र साधु समय，梵文罗马拟音：vajra sādhu samaya，汉语字面意思：Vajra, good, oath) VAJRA BLAZING LIFE AGAIN AND AGAIN (藏文，梵文天城体：वज्र ज्वल प्राण ल्हन् ल्हन्，梵文罗马拟音：vajra jvala prāṇa lhan lhan，汉语字面意思：Vajra, blazing, life, again and again) VAJRA SARVA DUSHTAN TRIKNAN (藏文，梵文天城体：वज्र सर्व दुष्टान् त्रिक्नन्，梵文罗马拟音：vajra sarva duṣṭān triknan，汉语字面意思：Vajra, all, evil ones, suppress) HUR TUMAS MARAYA RBAD (藏文，梵文天城体：हुर् तुमस् मारय र्बद्，梵文罗马拟音：hur tumas māraya rbad，汉语字面意思：Destroy, quickly, kill, destroy). After writing this, put it in a ram's skull. Tie it with blue and red thread, recite the mantra a thousand times, and then strike it with your fist. After fumigating it with gugul incense, press it under the mandala. It will not be able to retaliate and will do all the things that are commanded. Again, showing the method of suppressing the local deity: On a castle egg eaten by insects, write one "Ya" with the blood of white mutton soup, and write the name of the local deity in the center. Write this mantra on paper and roll it up: TRI SANA SAMAYA RAJA SARAJA (藏文，梵文天城体：त्रिसन समय राज सरज，梵文罗马拟音：trisana samaya rāja saraja，汉语字面意思：Three, oath, king, flowing) VAJRA SARVA DUSHTAN TRIKNAN (藏文，梵文天城体：वज्र सर्व दुष्टान् त्रिक्नन्，梵文罗马拟音：vajra sarva duṣṭān triknan，汉语字面意思：Vajra, all, evil ones, suppress) HUR TUMAS MARAYA RBAD (藏文，梵文天城体：हुर् तुमस् मारय र्बद्，梵文罗马拟音：hur tumas māraya rbad，汉语字面意思：Destroy, quickly, kill, destroy). After writing this, roll it up. Tie it with blue and red thread, recite the mantra a thousand times, and then strike it with your fist. Press it under your own torma stand, or in the deity's place, under the seat of that deity. It will be bound by oath and will do what is commanded. Again, showing the method of suppressing a Rakshasa: Write this mantra on paper with ram's blood: RAKSHA RA TRI JA (藏文，梵文天城体：रक्ष र त्रि ज，梵文罗马拟音：rakṣa ra tri ja，汉语字面意思：Rakshasa, ra, three, born) BHA SHA HRIH (藏文，梵文天城体：भ श ह्रीः，梵文罗马拟音：bha śa hrīḥ，汉语字面意思：bhah, sha, hrih) VAJRA SARVA DUSHTAN TRIKNAN (藏文，梵文天城体：वज्र सर्व दुष्टान् त्रिक्नन्，梵文罗马拟音：vajra sarva duṣṭān triknan，汉语字面意思：Vajra, all, evil ones, suppress) HUR TUMAS MARAYA RBAD (藏文，梵文天城体：हुर् तुमस् मारय र्बद्，梵文罗马拟音：hur tumas māraya rbad，汉语字面意思：Destroy, quickly, kill, destroy). After writing this, put it in the heart of a red goat, or in the heart of a crow, tie it with blue and red thread, and then strike it with your fist. Press it under the mandala. In this way, it will do what is commanded and will not be able to retaliate. Again, showing the method of suppressing a Naga: Write this mantra on paper with fish blood: NAGA DUM HU YA KARKO JA (藏文，梵文天城体：नाग दुम् हु य कर्को ज，梵文罗马拟音：nāga dum hu ya karko ja，汉语字面意思：Naga, dum, call, ya, karko, born) VAJRA SARVA DUSHTAN TRIKNAN (藏文，梵文天城体：वज्र सर्व दुष्टान् त्रिक्नन्，梵文罗马拟音：vajra sarva duṣṭān triknan，汉语字面意思：Vajra, all, evil ones, suppress) HUR TUMAS MARAYA RBAD SOD (藏文，梵文天城体：हुर् तुमस् मारय र्बद् सोध，梵文罗马拟音：hur tumas māraya rbad sodha，汉语字面意思：Destroy, quickly, kill, destroy, purify). Make two frogs out of white clay and put it in between. Tie it with blue and red thread, recite the mantra a thousand times, and then strike it with your fist. Press it under a spring, the place where the Naga lives. In this way, it will not be able to harm the Naga or retaliate, and will do what is commanded.

============================================================

==================== 第 28 段 ====================
【原始藏文】
འི་ལས་བྱེད་དོ༔ ཡང་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོ་རྣམས་གཅུན་པའི་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ག་དུ་དྷ་ར་དྷ་ཀ་རཀྴ༔ ར་ཏྲི་ས་་་ཡའང་འདུག།མ་ཡ༔ ཛ་ལི་ཐར་ཕྲོཾ་རྦད༔ བཛྲ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔ ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔ རང་ལ་ལྡོག་པའི་རྟགས་ནི༔ རང་སྙིང་མི་
དགའ་ཞིང་ངུ་སྙིང་འདོད་པ་དང༔ ཁང་སྟོང་དུ་ཕྱིན་པ་དང༔ རླུང་འཚུབས་ཆེན་པོ་བྱུང་བ་དང༔ ལུད་སྐྱེལ་བ་རྨིས་པ་དང༔ ཁྲོ་སྙིང་འདོད་པ་དང༔ འཐབ་སྙིང་འདོད་པ་དང༔ ཕར་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་དང༔ བྱིན་རླབས་ཞུས་པ་དང༔ རང་བས་ཆེ་བའི་མི་བྱུང་བ་དང༔ ཆུས་ཁྱེར་བ་དང༔ རྒྱང་གླུ་ལེན་པ་དང༔ ཐུར་དུ་རྒྱུག་པ་དང༔ བུ་ཆུང་ཐོགས་པ་དང༔ ཁྱི་དང༔ སྤྲེའུ་ཨ་ལི་དང༔ རྨ་དང་རྐུབ་དང་སྟུ་སྟོན་པ་དང༔ དབང་པོ་སྟོན་པ་དང༔ མཛེ་ཕོ་དང༔ སྤྲང་པོ་དང༔ བུད་མེད་དང་ཉལ་བ་རྨིས་པ་དང༔ དེ་རྣམས་རྨིས་ན་ནི་སྔགས་དྲག་ཏུ་བཟླ༔ ཡི་དམ་དུ་བསྒོམ༔ དེས་གནོད་མི་ནུས་སོ༔ སྔགས་བརྒྱའམ་སྟོང་ཙམ་བཟླས་པས་ཆུན་པའི་རྟགས་ནི་ཕྱག་འཚལ་བ་དང༔ གུས་པ་འབུལ་བ་དང༔ ཉམ་ཐག་པར་འདུག་ན་འཕྲོ་བཅད༔ སྔགས་དེ་བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་ཞི་བར་འགྲོའོ༔ ཡང་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ནག་པོའི་ཤི་ས་བསྟན་པ་ནི༔ བྲུབ་ཁུང་དུ་མཛོ་མོ་ཤིང་དང་ཚེར་ནག་གི་མེ་ལ༔ མི་ཁྱི་ཕག་བྲུན་དུད་པས་བདུག་གོ༔ ཙཀ་ལི་མགོ་ཞབས་ལྡོག་ལ་མེ་འོད་དང་དུད་པས་བདུག་གོ༔ རང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་བསྒོམས་ལ༔ རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་རཾ་དམར་པོ་གཅིག་འཕྲོས་པས་ཁོ་ཚིག་པར་བསམ༔ ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧག་ནན་རྦད༔ སྲིན་རྩུག་སྡོག་གཡུ་
བྷེ་་་སྟེང་།མའམ༔ ཨུ་ཤ་ཁྲག་བྲམ་་་ནན།ནན༔ ཧྲིག་མུག་མྱོགས་སུག་ཡིག་ཤོག༔ བི་ཡིག་ཁཾ་ཡིག་བྷ་ཧ་་་དྷ་ནི་ཟེར།ཏྲི་ནན༔ ཡག་པ་ཡ༔ ཡ་མ་རཱ་ཙ་ཛ༔ བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔ ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ སྟོང་བཟླས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ དེ་ནས་བཟོད་པར་གསོལ༔ འདི་བསྒྲུབས་པས་འཁུ་ལྡོག་མི་ནུས༔ ཅི་བཅོལ་བའི་ལས་བྱེད་དོ༔ འདི་རྣམས་ལྷ་སྲིན་གཅུན་པའི་གཅུན་སྔགས་ཡིན༔ གནད་ལ་མི་མཁས་ལྷ་སྲིན་གཅུན་འདོད་ན༔ རྗེ་ངན་གཡོག་པོ་བཀོལ་བ་འདྲ༔ ཕར་ལ་གཅུད་པས་ཚུལ་ལ་རྒོལ༔ གནད་ལ་མཁས་ན༔ རྒྱལ་པོ་འཁོར་འབངས་བསྐོལ་བ་ན༔ ཅི་བཅོལ་བཀའ་ལ་ཉན་པ་འདྲ༔ སྒྲུབ་པ་གང་བྱེད་ལ་གཅུན་ཐབས་གཅེས་སོ༔ ད་སྒྲུབ་པའི་ལག་ལེན་བསྟན་པ་ནི༔ རང་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བསྟན་ལ༔ མཎྜལ་མདའ་གང་གྲུ་བཞི་བྱ༔ ཐལ་ཆེན་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རོ་སོལ་གྱིས་ནག་པོར་བྱུགས༔ དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་ཁྲུ་གང་མཐོ་གང་སོར་བཞི་བྲུ༔ འ

【汉语翻译】
也能成办诸事。 又是调伏国王等男女恶鬼之咒： 嗡 嘎度达ra 达嘎ra恰，ra德热萨……也有，玛雅，匝勒塔 仲 巴，班匝 杜斯达 德 纳， 吽 吞 玛ra雅 巴 索。自身反噬之相： 自己内心不悦，想哭泣， 去空屋， 发生大风暴， 梦见搬运粪便， 想发怒， 想争斗， 向外人顶礼， 请求加持， 没有出现比自己更强大的人， 被水冲走， 唱长歌， 向下跑， 抱着小孩， 狗， 猴子阿列， 露出伤口、屁股和阴部， 露出性器官， 麻风病人， 乞丐， 梦见与女人睡觉， 梦见这些就猛烈念诵咒语， 观想本尊， 这样就不能加害。 念诵百遍或千遍咒语，调伏之相是顶礼， 献上恭敬， 可怜巴巴地坐着就中断（念诵）。 仅仅念诵那个咒语就能平息。 又是显示业力黑阎摩死地： 在粪坑里，用母牦牛粪木和黑刺的火，焚烧人、狗、猪粪的烟。 匝嘎勒头脚倒置，用火光和烟熏。 自己观想智慧阎摩死主， 观想自己心间放射出一个红色（种子字，藏文：རཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：raṃ，汉字字面意思：让），焚烧他们。 嗡 亚曼达嘎 哈 囊 巴， 辛 粗 斗 玉 贝……登， 吾夏 扎 扎 囊 囊， 舍 穆 谬 苏 玉 秀， 比 玉 康 玉 巴……达呢，德 囊， 亚嘎亚， 亚玛ra匝匝， 班匝 萨瓦 杜斯达 德 囊， 吽 吞 玛ra雅 巴。 念诵千遍，用拳头打， 然后祈求宽恕。 这样修持就不能反噬， 能成办所委托之事。 这些是调伏邪魔的调伏咒。 不精通要诀却想调伏邪魔， 就像恶劣的主人役使仆人， 想调伏反而被反击。 精通要诀， 就像国王役使眷属， 听从所吩咐的命令。 无论做什么修法，调伏之法都很重要。 现在显示修法之实践： 面向自己仇敌的方向， 做一箭长的四方形坛城， 用大灰烬、尸陀林的尸体灰烬涂成黑色， 中央做一个一肘高、一拃高、四指宽的三角形。

【英语翻译】
It can also accomplish all things. Also, the mantra for subduing male and female Yakshas such as kings: Om Gadu Dhara Dhakaraksha, Ra Tri Sa... also, Maya, Zali Thar Trom Bad, Vajra Dushtan Trik Nan, Hum Thum Maraya Bad So. The signs of self-retaliation: One's own heart is unhappy, wants to cry, goes to an empty house, a big storm occurs, dreams of carrying manure, wants to be angry, wants to fight, prostrates to outsiders, asks for blessings, no one greater than oneself appears, is carried away by water, sings a long song, runs downwards, carries a small child, dog, monkey Ali, shows wounds, buttocks, and vulva, shows sexual organs, leper, beggar, dreams of sleeping with a woman, if one dreams of these, then recite the mantra fiercely, visualize the deity, in this way one cannot be harmed. Reciting the mantra a hundred or a thousand times, the signs of subduing are prostration, offering respect, and if one sits pitifully, then interrupt (the recitation). Just reciting that mantra can pacify. Also, showing the death place of the karma black Yama: In a dung pit, with the fire of female yak dung wood and black thorns, burn the smoke of human, dog, and pig dung. Turn the Chakali upside down and fumigate with firelight and smoke. Visualize the wisdom Yama death lord yourself, and visualize a red (seed syllable, Tibetan: རཾ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: raṃ, Chinese literal meaning: let) radiating from your heart, burning them. Om Yamantaka Hag Nan Bad, Sin Tru Do Yu Be... Deng, Wu Sha Zha Zha Nan Nan, She Mu Miu Su Yu Xiu, Bi Yu Kang Yu Ba... Da Ni, De Nan, Yagaya, Yama Racha Dza, Vajra Sarva Dushtan Trik Nan, Hum Thum Maraya Bad. Recite a thousand times, strike with a fist, then ask for forgiveness. By practicing this, one cannot retaliate, and one can accomplish what is entrusted. These are the subduing mantras for subduing demons. If one is not proficient in the key points but wants to subdue demons, it is like a bad master employing servants, wanting to subdue but being counterattacked. If one is proficient in the key points, it is like a king employing attendants, listening to the commands that are given. No matter what practice one does, the method of subduing is very important. Now showing the practice of the practice: Facing the direction of one's enemy, make a square mandala one arrow length long, paint it black with great ashes, the ashes of corpses from the charnel ground, and in the center make a triangle one cubit high, one span high, and four fingers wide.

============================================================

==================== 第 29 段 ====================
【原始藏文】
བྲུབ་ཁུང་མི་གྲིར་ཤི་བའི་ས་དང༔ ཐལ་ཆེན་དང༔ དུར་ཁྲོད་ཐལ་བ་དང༔ རྫ་ས་སྤྱིན་པོ་བསྲེས་ལ༔ འབྲུབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་ཁྲུ་གང་བྱ༔ ཁ་ཁྱེར་སོར་གསུམ་ཕྱིར་ལ་བསྐྱེད༔ དེ་ནས་ཡར་ལ་སོར་བཞི་བརྩིག༔ གས་ཆག་མེད་པ་གཅེས་པ་ཡིན༔ གྲི་
ཁྲག་དུག་ཆུ་ཁྲག་དང་དུར་ཁྲོད་ཐལ་བ་སོལ་ཆེན་དང༔ དུར་ཁྲོད་རོ་སོལ་གྱིས་ནག་པོར་བྱུག་གོ༔ ཐ་མར་སྐྱེར་པའི་རྩང་སྲིན་མོ་འགྲོས་སུ་བཙུགས༔ རྩང་རྣམས་སྟོད་སྨད་ཁྲག་གིས་དམར་པོར་བྱུག༔ རྩེ་ལ་ཤ་ཡིས་བརྒྱན༔ དབུས་ནག་པོར་བྱུག་གོ༔ དེ་ནི་འབྲུབ་ཁུང་མན་ངག་ཡིན་ནོ༔ ལིངྒ་བྲི་བ་ནི༔ དགྲ་དེའི་ཟག་རྫས་དང་བསྲེས་ལ་གཟུགས་བྱ༔ བགེགས་ལ་བྱེད་ན་འདྲེ་འཚུབས་ཀྱི་ས་དང༔ རང་ལ་གང་གནོད་དེའི་ཕྱོགས་ནས་ས་བླངས་པ་དང་བསྲེས་ལ་གཟུགས་བྱ༔ དེ་ཡང་བག་ཕྱེ་དང་བསྲེས་ལ་ཉ་བོ་བྱའོ༔ ད་མིང་བྱང་བྲི་བ་ནི༔ ཤོག་གུ་ལ་གྲི་ཁྲག་དང་ར་ཁྲག་གིས་བྲིའོ༔ བྱ་ཤ་ཟན་གྱི་སྒྲོ་རྐང་ལ་སྨྱུག་གུ་བྱས་ལ་བྲི༔ ཕོ་རོག་ཁྱད་པར་ཤིས་པ་ཡིན༔ བྲི་དུས་ཐེབས་དང་བསྟུན་པ་ཡིན༔ དམར་ཐག་དང་འགྲོགས་ལ་བྲིའོ༔ དགྲ་བོ་རེ་རེ་ལ་ལིངྒ་རེ་རེ་བྲིའོ༔ རང་གི་ལག་པ་བཀྲུས་ལ་ཁ་རླངས་དང་གྲིབ་མ་མ་ཕོག་པར་བྱའོ༔ གདོང་དང་ལག་པ་ཁྲག་གིས་བྱུགས༔ ཤ་ཆེན་མུར་ལ་ལྷོའམ་ནུབ་ཏུ་ཁ་བསྟན་ལ་བྲིའོ༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་ལྟེ་བ་ཆེ་བར་བསྐོར༔ རྩིབས་དྲུག་ལ་མགོ་དང་ཡན་ལག་མཚན་རྣམས་བརྒྱངས་ལ་བྲི༔ ཡན་ལག་བཞི་ལ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿབྲི༔ སྤྱི་བོར་ཧ་ས་ཡ་ར་ཧྲི་ད་ཡ་ན་བྲིས༔ དབང་པོ་ལྔ་ལ་ཏ་ཐ་ཡ་བྲི༔ ལྕེ་ལ་ཛྭ་ལ་པ་ཡ༔ ཡན་ལག་བཞི་ལ་ཤྲི་ཏྲི་བྱི་ཏྲི་ཨ་ན་ཡ༔ སྙིང་ཁར་ཨཱ་བྷེ་ཤ་ཡ༔
འདོམས་ལ་བྷི་དྷི་ཡ༔ དཔྲལ་བར་རུས༔ སྙིང་ཁར་མི་ལ་ནྲྀ༔ འདྲེ་ལ་ཏྲི་བྲིའོ༔ བརླ་ལ་གླ་བའི་ཁྲག་གིས་བླ་དྲུག་གི་མིང་བྲི༔ ལིངྒའི་ཐ་མར་རྒྱ་གྲམ་བསྐོར༔ ཐ་མལ་སྤྱི་བོ་ནས་སྔགས་མགོ་ནང་དུ་བསྟན་ནས་བོན་བསྐོར༔ སྤྱིར་བསད་པ་དང་དབང་དུ་བསྡུ་བ་ལ་སྔགས་མགོ་ནང་དུ་བསྟན་ནོ༔ ཞི་བ་དང་མནན་པའི་འཁོར་ལོ་སྔགས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ལ་བྲི༔ དེ་ནི་ལིངྒའི་བྲི་ལུགས་ཡིན༔ དམར་པོ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་ཡིན་པས་གཟུངས་དང་སྔགས་ལ་གྲི་ཁྲག་དང་དུག་ཆུས་བྱུག་གོ༔ ལིང་ག་རྣམས་བརྩེགས་ལ་ཤི་ལྤགས་ཀྱིས་བསྟུམ་པ་བཞིན་བྱས་ལ༔ ཉ་བོའི་སྙིང་གར་བཅུག་གོ༔ ལིང་ག་དང་ཉ་བོ་ཁྱི་ནག་དང་ར་རོག་གི་སྤུ་ཤི་སྐྲའི་སྐུད་པས་ཕྱིན་ཀ་ལོག་ཏུ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བསྡམས་ལ༔ སྔོ་དམར་སྐུད་པས་བཅིང་ངོ༔ ཉ་བོ་ལ་བྱུག་པའི་རྫས་ནི༔ དུར་ཁ

【汉语翻译】
人被刀杀死的坑里的土，以及大灰、坟场灰，与粘土混合，做一个一肘长的三角形坑，坑口向外延伸三指宽，然后向上垒四指高，没有裂缝是最好的。用刀血、毒水血、坟场灰、大块木炭和坟场尸体烧成的炭涂黑。最后，将杜松枝条以女魔姿势插入，枝条上下用血涂红，顶端用肉装饰，中间涂黑。这是坑的口诀。书写林伽（लिंग，liṅga，男根）的方法：将敌人的排泄物混合后塑形。如果对魔障起作用，则取鬼魂出没之地的土，或者从对自己有害的方向取土混合后塑形。也可以和面粉混合后做成鱼形。现在书写名字：在纸上用刀血和羊血书写。用秃鹫的羽毛骨头做笔来写，乌鸦尤其吉祥。书写时要配合星象，与红色线一起书写。为每个敌人写一个林伽。洗净自己的手，不要让呼吸和影子碰到。脸和手涂上血，大口嚼肉，面向南方或西方书写。画一个六辐轮，中心要大。在六个辐条上画上头、四肢和生殖器。在四个肢体上写ཛཿ（jaḥ，生）,ཧཱུྃ་（hūṃ，吽）,བཾ་（vaṃ，വം）,ཧོཿ（hoḥ，吼）。在头顶上写ཧ་ས་ཡ་ར་ཧྲི་ད་ཡ་ན་。在五个感官上写ཏ་ཐ་ཡ་。在舌头上写ཛྭ་ལ་པ་ཡ་。在四个肢体上写ཤྲི་ཏྲི་བྱི་ཏྲི་ཨ་ན་ཡ་。在心口写ཨཱ་བྷེ་ཤ་ཡ་。在阴部写བྷི་དྷི་ཡ་。在前额写རུས。在心口写མི་ལ་ནྲྀ。对鬼写ཏྲི་。在大腿上用旱獭的血写六个魂的名字。在林伽的末端画一个十字。通常，从头顶开始，咒语头朝内，绕着本（苯教）旋转。一般来说，为了杀死和控制，咒语头朝内。为了息灾和平息，轮子的咒语头朝外书写。这是林伽的书写方法。红色是生命的轮子，因此用刀血和毒水涂抹陀罗尼和咒语。将林伽堆叠起来，像用死皮包裹一样，放入鱼的心脏中。用黑狗和山羊的毛发、死者的头发做成的线，以相反的方向交叉捆绑林伽和鱼，然后用蓝红色的线捆绑。涂抹在鱼身上的材料是：坟场

【英语翻译】
Mix soil from a pit where someone died by a knife, along with large ashes, graveyard ashes, and clay, and make a triangular pit one cubit long. Extend the mouth of the pit outward by three finger-widths, then build it up four fingers high. It is best if there are no cracks. Smear it black with knife blood, poison water blood, graveyard ashes, large charcoal, and charcoal made from graveyard corpses. Finally, insert juniper branches in the posture of a demoness. Smear the branches red with blood at the top and bottom. Decorate the tips with meat, and smear the middle black. This is the oral instruction for the pit. The method for writing a lingam: Mix the enemy's excretions and shape it. If it is to be used against obstructing forces, take soil from a place haunted by spirits, or take soil from the direction that harms you and mix it to shape it. Alternatively, mix it with flour and make it into the shape of a fish. Now, writing the name: Write on paper with knife blood and goat blood. Use the feather bone of a vulture as a pen to write, a raven is especially auspicious. Write in accordance with the astrological timing, and write along with a red thread. Write one lingam for each enemy. Wash your own hands and do not let your breath or shadow touch it. Smear your face and hands with blood, chew a large piece of meat, and write facing south or west. Draw a six-spoked wheel with a large center. On the six spokes, draw the head, limbs, and genitals. On the four limbs, write ཛཿ（jaḥ，生）,ཧཱུྃ་（hūṃ，吽）,བཾ་（vaṃ，വം）,ཧོཿ（hoḥ，吼）. On the crown of the head, write ཧ་ས་ཡ་ར་ཧྲི་ད་ཡ་ན་. On the five senses, write ཏ་ཐ་ཡ་. On the tongue, write ཛྭ་ལ་པ་ཡ་. On the four limbs, write ཤྲི་ཏྲི་བྱི་ཏྲི་ཨ་ན་ཡ་. On the heart, write ཨཱ་བྷེ་ཤ་ཡ་. On the genitals, write བྷི་དྷི་ཡ་. On the forehead, write རུས. On the heart, write མི་ལ་ནྲྀ. On the demon, write ཏྲི་. On the thighs, write the names of the six spirits with marmot blood. At the end of the lingam, draw a cross. Usually, starting from the crown of the head, turn the mantra head inward and rotate around the Bon. In general, for killing and controlling, the mantra head faces inward. For pacifying and subduing, write the wheel with the mantra head facing outward. This is the method of writing the lingam. Red is the wheel of life, so smear the dharani and mantra with knife blood and poison water. Stack the lingams and wrap them as if with dead skin, and place them in the heart of the fish. Bind the lingam and the fish with black dog and goat hair, and thread made of dead person's hair, crisscrossing in the opposite direction, and then bind with blue-red thread. The substances to smear on the fish are: graveyard

============================================================

==================== 第 30 段 ====================
【原始藏文】
ྲོད་ཐལ་བ༔ རང་འཐག་ཡས་ཁེབས་རྡོ་ཕྱེ༔ མི་བསད་པའི་ལྕགས་ཕྱེ༔ ཟངས་ཕྱེ༔ དུག་སྣ༔ གྲི་ཁྲག༔ ནད་ཁྲག༔ མཛེ་ཁྲག་འདི་རྣམས་ཀྱི་ཁུ་བས་བྱུག་གོ༔ དེ་ནས་ལིང་ག་རླུང་ལ་ཕྱར༔ མེ་ལྕེ་ལ་བཤུར༔ ཆུ་ལ་བཀྲུས༔ དེས་རང་གི་དྲི་མ་ཁ་རླངས་དག་གོ༔ རྫས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཁུ་བས་ཐུན་སྦོལ་བས་ནུས་མཐུ་ཆེའོ༔ དེ་ནས་ཉ་བོ་ལྷ་དང་ཕྱེ་བ་ལ༔ རབས་ཆད་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱོར་ནང་དུ་བཅུག༔ འོག་ཏུ་རོ་
རས་ནག་པོ་བཏིང༔ ཐོད་པ་ཡང་གོང་གི་སྐུད་པས་བཅིངས་ལ༔ འབྲུབ་ཁུང་ནང་དུ་ཁ་ཚུར་བསྟན་ལ་བཅུག་གོ༔ ཤིང་གྲུ་གསུམ་གྱིས་བྲུབ་ཁུང་ཁ་བཅད་ལ་རླུང་མི་ཤོར་བར་བྱའོ༔ རོ་གཡམ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དང༔ རི་རབ་གླིང་བཞི་བྲིས་ལ་མནན༔ དེའི་སྟེང་དུ་ཚ་ཚ་ནག་པོ་ལྔས་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞི་ལ་མནན་ནོ༔ གཏོར་མ་གཞུང་བཞིན་བཤམས་ལ༔ ཆང་ཕུད་མ་ཉམས་པ་བླུག་གོ༔ ཤ་ཁྲག་གིས་ཕྱུག་པོར་བརྒྱན་ལ་མདུན་དུ་བཤམ༔ དར་ནག་གིས་མི་མཐོང་བར་བྱའོ༔ མཚམས་མ་ཐོན་བར་དེ་ལ་མི་རེག་གོ༔ ཟུར་གཏོར་གཅིག་མདུན་དུ་བཤམས་ལ༔ འབོད་པའི་ནང་རྟགས་མ་བྱུང་བར་གཏའ་རུ་གཟུང༔ ནང་རྟགས་བྱུང་ནས་དགོང་གི་རེས་ལ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་བཏབ་བོ༔ གཞན་ཡང་ཡི་དམ་དང་ཆོས་སྐྱོང་གང་བྱེད་དེའི་བྲིས་སྐུ་རྣམས་བཀྲམ༔ ཡོལ་བ་དང་བཀོད་པ་ལོགས་སུ་བཤམ༔ རང་ཡང་དོམ་ལྤགས་བཏིང༔ གཡག་ཐོད་རྔ་མ་གྱོན༔ ཤ་ཆེན་མུར༔ དྲི་ཆུ་འཐུང༔ ཆས་གོས་ནག་པོ་གྱོན༔ གཞི་བདག་ལ་གཏོར་མ་བཏང་ལ་བར་ཆད་མེད་པའི་བདེན་པ་བདར༔ ཆང་ཕུད་དང་ཁྲག་བུམ་མདུན་དུ་བཞག་ལ༔ ཕུད་གཏོར་བྱ༔ ཁྲག་ཕྱར་རོ༔ ཐུན་སྣོད་དུ་ཁྲག་ཐུན་ནི༔ གྲི་ཁྲག༔ ནད་ཁྲག༔ མཛེ་ཁྲག༔ ཉུངས་ཐུན་ནི༔ ཉུངས་དཀར༔ ཉུངས་ནག༔ ཀེ་ཙེ༔ དུག་ཐུན་ནི་དུག་སྣ་ཚོགས༔ ཕུར་ཐུན་ནི་རབ་ལྕགས་ཕུར༔ སེང་ལྡེང་ཕུར་པ༔
མེད་ན་སྐྱེར་པའི་ཕུར་པ༔ མདའ་ཐུན་ནི་གྲིར་ཤི་བའི་རྩིབས་མ་ལ་གཞུ་བྱས༔ ཡུགས་ས་མོའི་ཤི་སྐྲ་ལ་རྒྱུད་བྱས༔ སྐྱེར་པའི་མདའ་ལ་འུག་པའི་སྒྲོ་བསྐྱོན༔ མི་བསད་པའི་མདེའུ་བསྐྱོན༔ ཉུངས་ཐུན་ལ་སྔགས་བཏབ་པའི་དུས་ན༔ སྔགས་ཕུར་ལ་དམར་མདངས་བྱུང་ན་ནུས་པ་ཆེའོ༔ ནག་ལ་མདངས་མེད་ན་ནུས་པ་ཆུང་ངོ༔ སྒྲུབ་པ་ཞུགས་ནས་ནུབ་དང་པོ་ལ་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཞུང་བསྲང་སྟེ༔ དེ་ནུབ་གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷའི་བསྙེན་པ་བྱའོ༔ དེ་ནས་འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་གྱི་སྔགས་རྣམས་དྲོད་ཚད་དང་བསྟུན་ལ་བཟླའོ༔ གཏད་དང་སྒྲུབ་པ་གང་བྱེད་ཀྱང་གནད་འདི་གཅེས་སོ༔ དགྲ་ལ་མི་ཐེབས་མི་སྲིད་པའི་གནད་ནི༔ དང་པོ་ལིང་ག་བྲིས་ལ༔ རང་འ

【汉语翻译】
骨灰，自磨的石磨面粉，杀人犯的铁粉，铜粉，各种毒药，刀上的血，病人的血，麻风病人的血，用这些的汁液涂抹。然后将林伽在风中摇曳，在火焰上烤，在水中洗涤，这样就能清除自身的污垢和气味。用这些物质的汁液混合毒药，威力会更大。然后，在渔夫神和分食者那里，将断绝血脉的头盖骨扣合放置，下面铺上黑色的尸布，头盖骨也用上面的绳子捆绑，口朝下放入孔中。用三角形的木头堵住孔口，使其不漏风。在尸体上画上金刚交杵和须弥山四大部洲并压住，然后在上面用五个黑色的擦擦压住中央和四个方向。按照仪轨陈设朵玛，倒入没有变质的酒糟。用肉和血丰富地装饰，陈设在前面，用黑色的布遮挡，在禁期结束前不要触碰它。在前面陈设一个角朵玛，在没有出现呼唤的征兆之前作为抵押品拿着，出现征兆后，在晚上的轮值时投向敌方。此外，还要陈列本尊和护法的画像，单独陈设帷幔和布置。自己也要铺上熊皮，穿上牦牛头和尾巴，咀嚼大块的肉，喝尿，穿黑色的衣服。向地主神供奉朵玛，祈愿没有障碍的真实誓言。将酒糟和血瓶放在前面，进行酒糟供养，泼洒血液。毒药容器中的血毒是：刀上的血，病人的血，麻风病人的血。芥子毒是：白芥子，黑芥子，豆蔻。毒药是各种毒药。橛毒是：精制铁橛，旃檀木橛，如果没有，就用黄刺玫木橛。箭毒是用刀杀死的人的肋骨做弓，用寡妇的死头发做弓弦，在黄刺玫木箭上装上猫头鹰的羽毛，装上杀人犯的箭头。在念诵芥子毒的咒语时，如果咒语橛发出红光，则威力强大，如果发黑没有光泽，则威力较小。开始修行后，在第一个晚上要端正事业的仪轨，然后在那个晚上修持敌对势力的力量之神。然后根据温度调整呼唤、诅咒、杀戮三种咒语的念诵。无论进行交付还是修行，都要珍惜这个要点。不击中敌人是不可能的要点是：首先画林伽，然后

【英语翻译】
Ashes, self-ground stone flour from the upper millstone, iron filings from a murdered person, copper filings, various poisons, blood from a knife, blood from illness, blood from leprosy, smear with the juice of these. Then, wave the linga in the wind, scorch it in the flames, wash it in water, thus cleansing its own impurities and odors. Mixing poison with the juice of these substances greatly increases its power. Then, at the fisherman deity and the divider, place the severed skull face down inside, with a black corpse cloth spread underneath. Bind the skull with the upper thread, and place it face down in the hole. Seal the hole with a triangular piece of wood to prevent air from escaping. On the corpse, draw a vajra cross and Mount Meru with the four continents and press down. On top of that, press down with five black tsha-tshas in the center and four directions. Arrange the torma according to the ritual, and pour in undiluted chang (barley beer). Decorate richly with meat and blood, arrange it in front, and cover it with a black cloth, not touching it until the boundary is reached. Place a corner torma in front and hold it as collateral until the inner signs of invocation appear. When the inner signs appear, cast it towards the enemy during the evening watch. Furthermore, display the painted images of whatever yidam and protector are being practiced. Arrange the curtains and decorations separately. Also, spread a bearskin, wear a yak head and tail, chew large pieces of meat, drink urine, and wear black clothes. Offer torma to the local deities and declare the truth of unwavering commitment. Place chang and blood-filled vessels in front, perform the chang offering, and scatter the blood. The blood poisons in the poison container are: blood from a knife, blood from illness, blood from leprosy. The mustard poisons are: white mustard, black mustard, cardamom. The poison is various poisons. The phurba poison is: refined iron phurba, sandalwood phurba, if not available, use a buckthorn phurba. The arrow poison is made by using the rib of a person killed by a knife as a bow, using the dead hair of a widowed woman as the bowstring, attaching owl feathers to a buckthorn arrow, and attaching the arrowhead of a murderer. When reciting the mantra for the mustard poison, if the mantra phurba emits a red glow, its power is great; if it is black and without luster, its power is small. After beginning the practice, on the first night, straighten the ritual of activity. Then, on that night, practice the approach of the deity of power of the opposing forces. Then, adjust the recitation of the three mantras of invocation, cursing, and killing according to the temperature. Whether performing entrustment or practice, cherish this key point. The key point of infallibly striking the enemy is: first draw the linga, then...

============================================================

==================== 第 31 段 ====================
【原始藏文】
ཐག་གི་མིག་ཏུ་ལན་གསུམ་ཆོས་སྐོར་དུ་བསྐོར༔ གཞན་ལ་འབྱམས་མི་སྲིད་པའི་གནད་ནི༔ གཡག་ཤིང་བུག་པ་ལ་ལན་གསུམ་བསྐོར༔ རང་ལ་ལྡོག་མི་སྲིད་པའི་གནད་ནི༔ རང་གི་བརླ་གཡས་ལ་ལན་གསུམ་བསྐོར༔ རང་གི་འཁོར་གཡོག་ལ་ལྡོག་མི་སྲིད་པའི་གནད་ནི༔ མ་ཐེམ་ལ་ལན་གསུམ་ཆོས་སྐོར་དུ་བསྐོར༔ སྔགས་ནི༔ སརྦ་རྦད་ཀ་ཤི་རྦད་ཀ་ཤི༔ ཅེས་བརྒྱ་བརྒྱ་བཟླས་ལ་བསྐོར༔ དེས་ནི་དགྲ་བོ་རྣམས་ཚེ་ཟད་རྒྱགས་ཟད་ཀྱི་མན་ངག་གོ༔ ཀུན་ལ་གཅེས་སོ༔ ཡང་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་པ་དྲག་པོ་ཡིན༔ ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཕུར་པ་རྩུབ་མོ་ཡིན༔
ཤིང་གི་ཕུར་པ་འཇམ་པོ་ཡིན༔ ལིངྒ་ཁྲག་གིས་བྲིས་ན་དྲག་པོ་ཡིན༔ ནད་ཁྲག་གིས་བྲིས་ན་རྩུབ་མོ་ཡིན༔ མཚལ་གྱིས་བྲིས་ན་འཇམ་པོ་ཡིན་ནོ༔ མཛེ་ཁྲག་གིས་བྲིས་ན་མཛེས་འཆིའོ༔ གྲི་ཁྲག་གིས་བྱུགས་ན་གྲིས་འཆིའོ༔ ནད་ཁྲག་གིས་བྱུགས་ན་ནད་ཀྱིས་འཆིའོ༔ ཡུགས་ས་མའི་ཤི་སྐྲས་བཅིངས་ན་དྲག་པོ་ཡིན༔ ཁྱི་ནག་དང་ར་རོག་གི་སྤུས་བཅིངས་ན་རྩུབ་མོ་ཡིན༔ སྣ་ལྔས་བཅིངས་ན་འཇམ་པོ་ཡིན༔ ད་ལྷ་དང་ཕྱེ་བ་ནི༔ དང་པོ་རྫས་ཀྱི་དུད་པས་ཕྱེ་བ་ནི༔ ཡུགས་ས་མོའི་ཞབས་མའམ༔་་་དམ་ཉམས་ལ་སྲུང་མ་ཉེ་མི་ཕོད་པའི་རྫས་ཡིན། མེད་ན་དྲི་མས་ཡོང༔ ནལ་བུའི་ཤ་དང༔ ར་ཐུག་ལུག་ཐུག་གི་རྨང་ཁའི་གཞོབ་དང༔ དམེ་ཕོའི་ཁྲག་དང༔ ཡུགས་སའམ་རྨེ་ཅན་གྱི་ལྷྭམ་ཀྲད༔ ཚིལ་ཆེན༔ ར་རུའི་གཞོབ༔ གུ་གུལ༔ རྟ་བོན༔ ཁྱི་ལུད༔ མི་བྲུན༔ ཕག་བྲུན༔ མུ་ཟི༔ སྒོག་པ༔ ཐང་ཕྲོམ༔ མཛེ་ཕོའི་ཁྲག་གམ་བྲུན༔ ཕག་ཚིལ༔ རི་ཤོའི་རྩ་བ༔ སྤྲུ་ནག་རྩ་བ༔ དུག༔ ཤ་ཆེན༔ རམ་གྱི་སྐྱོ་མ༔ བོང་བུའི་བྲུན༔ དེ་རྣམས་ལྷ་སྲིན་ཉེ་ཐག་གཅད་པའི་རྫས་ཡིན༔ རྫས་རྣམས་སྦྱོར་ལ་ཚགས་བྱ༔ རང་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ་གང་ཤིས་བསྒོམས་ལ༔་་་ཕོ་རྒྱུད་ལ་གཤིན་རྗེའམ་མོ་རྒྱུད་ལ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་བསྒོམ། རང་དང་ལས་མཁན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོ་གྲངས་མེད་པ་སྤྲོས་ཏེ༔ ཛཿལས་ལྕགས་
ཀྱུ་ཅན་འཕྲོས་པས༔ དགྲ་བོའི་ནྲྀ་ལ་འཁྱུད་ནས་རང་དབང་མེད་པར་བཀུག་ནས༔ མདུན་གྱི་ལིངྒ་ལ་ཡང་ཡང་བསྟིམ་མོ༔ བདེན་པས་བཀུག་པ་ནི༔ ན་མོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང༔ ཆོས་ཀྱི༴ དགེ་འདུན་གྱི༴ གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་དང་གཟུངས་སྔགས་དང༔ སྙིང་པོ་དང༔ ཕྱག་རྒྱ་དང༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་དང༔ བདག་གི་བསམ་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེན་པ་དང༔ བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་འདིས་་་དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་ཟེར་བ་འདི་ལ་མི་འདིས།སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བཤིགས༔ 

【汉语翻译】
在绳子的眼中三次绕圈。不让别人逃脱的关键是：在牦牛木头的孔洞中绕三次。不让自己反噬的关键是：在自己的右大腿上绕三次。不让自己的眷属反噬的关键是：在门槛上三次绕圈。咒语是：萨尔瓦 贝 嘎 希 贝 嘎 希（藏文：སརྦ་རྦད་ཀ་ཤི་རྦད་ཀ་ཤི།，梵文天城体：सर्व बद् क शि बद् क शि，梵文罗马拟音：sarva bad ka shi bad ka shi，汉语字面意思：一切束缚 卡 希 束缚 卡 希），念诵百遍并绕圈。这是让敌人们寿命耗尽、资粮耗尽的诀窍。要珍藏啊！还有，铁的橛子是猛烈的。带刺的橛子是粗暴的。
木头的橛子是柔和的。如果用血书写林伽，则是猛烈的。如果用病血书写，则是粗暴的。如果用朱砂书写，则是柔和的。如果用麻风病人的血书写，则会美丽地死去。如果涂抹刀的血，则会被刀杀死。如果涂抹病血，则会因病而死。如果用寡妇的死发捆绑，则是猛烈的。如果用黑狗和杂色山羊的毛捆绑，则是粗暴的。如果用五种颜色的线捆绑，则是柔和的。现在是驱逐鬼神的方法：首先是用物质的烟驱逐：寡妇的鞋底，或者对于破誓者，护法神不敢靠近的物质。如果没有，就用污垢。还有，兔子的肉，以及羊肉汤、猪肉汤的骨头渣，还有，死男人的血，以及寡妇或有痣女人的鞋底，大块的脂肪，羊角的骨头渣，古古鲁香，马的阴茎，狗屎，人粪，猪粪，麝香，大蒜，菖蒲，麻风病男人的血或粪便，猪油，旱獭的根，黑刺的根，毒药，大块的肉，青稞酒的糟，驴粪。这些是决定鬼神远近的物质。将这些物质混合并过滤。观想自己有力量的神，如果是男系，则观想阎罗法王，如果是女系，则观想胜乐金刚。从自己和行者的心间，化现出无数的怒尊和怒母，从匝（藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jah，汉语字面意思：匝）字中发出带铁钩的，抓住敌人的命根，使其不由自主地被勾来，反复融入面前的林伽中。以真实语勾招：皈依佛的教令真实不虚，皈依法的教令真实不虚，皈依僧的教令真实不虚，密咒、明咒、陀罗尼咒，心咒，手印，三摩地，以及我清净的意念的真实，以大真实的加持力，这个破誓的敌人……这个说破誓的敌人，这个人，破坏了佛教。

【英语翻译】
Circumambulate three times around the eye of the rope. The key to preventing others from escaping is: circumambulate three times around the hole in the yak wood. The key to preventing oneself from being reversed is: circumambulate three times around one's right thigh. The key to preventing one's attendants from being reversed is: circumambulate three times around the threshold. The mantra is: Sarva Bad Ka Shi Bad Ka Shi (Tibetan: སརྦ་རྦད་ཀ་ཤི་རྦད་ཀ་ཤི།, Sanskrit Devanagari: सर्व बद् क शि बद् क शि, Sanskrit Roman transliteration: sarva bad ka shi bad ka shi, Chinese literal meaning: All Bound Ka Shi Bound Ka Shi), recite a hundred times and circumambulate. This is the secret instruction for enemies to exhaust their lifespan and resources. Cherish it! Also, an iron peg is fierce. A thorny peg is rough.
A wooden peg is gentle. If a lingam is written with blood, it is fierce. If written with diseased blood, it is rough. If written with cinnabar, it is gentle. If written with the blood of a leper, it will die beautifully. If smeared with the blood of a knife, it will die by a knife. If smeared with diseased blood, it will die from disease. If bound with the dead hair of a widow, it is fierce. If bound with the fur of a black dog and a piebald goat, it is rough. If bound with five-colored threads, it is gentle. Now, the method of dispelling gods and demons: First, dispelling with the smoke of substances: the sole of a widow's shoe, or substances that protectors dare not approach for those who have broken their vows. If not, use filth. Also, rabbit meat, and bone scraps from mutton and pork soup, and the blood of a dead man, and the sole of a widow's or mole-bearing woman's shoe, large pieces of fat, scraps of goat horn, guggul, horse penis, dog feces, human feces, pig feces, musk, garlic, calamus, the blood or feces of a leper, lard, marmot root, black thorn root, poison, large pieces of meat, barley wine dregs, donkey feces. These are the substances that determine the distance of gods and demons. Mix and filter these substances. Meditate on whichever deity of your own strength is auspicious, if it is a male lineage, meditate on Yama, if it is a female lineage, meditate on Chakrasamvara Heruka. From the heart of oneself and the practitioner, emanate countless wrathful deities and wrathful mothers, from the syllable Jah (Tibetan: ཛཿ, Sanskrit Devanagari: जः, Sanskrit Roman transliteration: jah, Chinese literal meaning: Jah) emanate iron hooks, seize the enemy's life force, causing them to be involuntarily hooked and repeatedly dissolved into the lingam in front. Invoking with truthful words: The command of refuge in the Buddha is true, the command of refuge in the Dharma is true, the command of refuge in the Sangha is true, mantra, vidya mantra, dharani mantra, heart mantra, mudra, samadhi, and the truth of my pure intention, by the blessing of the great truth, this vow-breaking enemy... this saying vow-breaking enemy, this person, has destroyed the Buddhist teachings.

============================================================

==================== 第 32 段 ====================
【原始藏文】
དཀོན་མཆོག་གི་དབུ་འཕང་སྨད༔ སྔགས་འཆང་བདག་ལ་བསྡོས༔ བསྒྲལ་བའི་ཞིང་བཅུ་ཚང་བ་འདི༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ནྲྀ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿཛ༔ བགེགས་ལ་ཏྲི་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿཛ༔ ཞེས་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་དང༔ ཡང་ཡང་བཀུག་ལ་ལིངྒ་ལ་བསྟིམ་མོ༔ དང་པོ་ལིང་ག་བྲིས་ཚར་ནས་ལྷ་དང་ཕྱེའོ༔ དེ་ནས་རྦད་པའི་དུས་སུ་ལྷ་དང་ཕྱེའོ༔ དེ་ནས་བསད་པའི་དུས་སུ་ལྷ་དང་ཕྱེའོ༔ སྒྲུབ་པའི་ཁང་པ་མིན་པའི་ས་གཞན་གྱི་འོག་ཏུ་དོང་བྲུས་ལ་མི་མཐུན་པའི་རྫས་ཀྱི་དུད་པས་བདུག༔ དེའི་སྟེང་དུ་ལིངྒ་ཁ་སྦུབ༔ སྣོད་ཅིག་གིས་ཁ་བཅད་ལ་དུད་པ་མི་ཤོར་བར་བྱས་ལ༔ བོན་ལེ་གུའི་སྲུང་མ་དང་ཕྱེ༔ རང་གི་ལག་པ་གཡས་སུ་ཕོ་རོག་གི་ཕུང་སྒྲོ་ཐོགས༔ གཡོན་དུ་འུག་པའི་ཕུང་སྒྲོ་ཐོགས་ལ༔ ཕྱེ་བའི་སྔགས་འདི་ཡིས་
ཕྱེའོ༔་་་ཕྱག་རྒྱ་བྱ་ཞིང་། རུ་ཏྲ་ཧབ་ལེ་ཧོབ་ལེ་ཤག་་་ཆོས་སྲུང་།ཕྱེས༔ རུ་ཏྲ་ནི་མཱ་མ་ས་ཤག་་་བོན་གྱི་སྲུང་མ།ཕྱེས༔ མ་མཏྲག་རཀྴ་ཤག་་་མཁར་གྱི་རྩེ་ལྷ།ཕྱེས༔ དྷེ་ཝ་ནི་མཱ་ར་ཡ་ཤག་་་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ལྷ།ཕྱེས༔ དེ་ཝ་ཙིཏྟ་ཤག་་་ཡུལ་ལྷ།ཕྱེས༔ དྷེ་བ་ཤག་ཤག་་་མ་ལྷ།ཕྱེས༔ བྷ་རི་ཤག་་་དགྲ་ལྷ།ཕྱེས༔ ཙིཏྟ་ཤག་་་སྲོག་ལྷ།ཕྱེས༔་་་མ་ལེ་ཡང་སྣང་། ན་སུ་ཡེ་ཤག་་་ཞང་ལྷ།ཕྱེས༔ ན་ག་ཕུས་པ་ཤག་་་ལས་ལྷ།ཕྱེས༔ ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་ལམ༔ དགྲ་བོ་སྐྱོབ་བྱེད་ལྷ་བཅུ་དང་ཤག་ཕྱེས༔ གྷ་ཛྷ་ཌྷ་དྷ་བྷ་ཡམ་ཤག་ཕྱེས༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་ལིང་ག་ལ་བྲིས་པ་འདི་རྣམས་ཆོས་ཀྱི་སྲུང་མ་དང་ཤག་ཕྱེས་ཤིག༔ ཅེས་གོང་གིས་འགྲེའོ༔ སྐྱོབ་བྱེད་ཀྱི་ལྷ་བཅུས་དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་ལིངྒ་ལ་བཏབ་པ་འདིའི་གཤེད་དང་བདུད་དུ་ཕོབ་ཅིག༔ ས་མ་ཡ༔ ཅེས་བརྗོད་དོ༔ དེ་ནས་བྲུབ་ཁུང་དུ་བཅུག་ལ༔ ཕྱེ་བའི་རྫས་ཀྱི་ཐུམ་བུ་ལིང་གའི་སྙིང་གའི་སྟེང་དུ་བཞག་གོ༔ དེས་ལྷ་དང་འབྲལ་ངེས་སོ༔ དང་པོ་ལིངྒ་རང་གི་ཐེམ་འོག་ཏུ་ཞག་གསུམ་མནན་ནས་བཞག་པས་ལྷ་དང་འབྲལ་ངེས་སོ༔ ཡང་རྦད་པའི་དུས་སུ་སྒྲོ་གཉིས་གོང་བཞིན་ཐོགས་ལ༔ དམར་ཐག་་་དགོང་གི་རེས་ལ་བྱའོ།ཙེ་རེ་ལ་གོང་གི་དབྱེ་བའི་སྔགས་རྒྱ་བྱ་ཞིང་ཕྱེའོ༔ དགྲ་བོ་ལྷ་དང་བྲལ་བས་གསོད་པར་སླའོ༔ ཚངས་པའི་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཡང་མྱུར་དུ་འཆིའོ༔ ལྷ་དང་
ཕྱེ་ཞིང་རྦད་པའི་དུས་སུ༔ དངོས་སམ་ཉམས་སམ་རྨི་ལམ་དུ༔ སློབ་དཔོན་དང་སྔགས་པ་བྱུང་ན་ཆོས་སྐྱོང་ཡིན༔ དེ་དང་ནན་ཆེར་ཕྱེའོ༔ བོན་པོ་དང་བྱ་ཝང་བྱུང་ན་བོན་སྲུང་ཡིན༔ དེ་དང་ཕྱེའོ༔ བྱ་ཆེན་བྱུང་ན་མཁར་གྱི་རྩེ་ལྷ་ཡིན༔ དེ་དང་ཕྱེའོ༔ མི་དཀར་བྱུང་ན་ལ

【汉语翻译】
དཀོན་མཆོག་གི་དབུ་འཕང་སྨད༔ 诸佛之顶堕落，སྔགས་འཆང་བདག་ལ་བསྡོས༔ 加持我持咒者，བསྒྲལ་བའི་ཞིང་བཅུ་ཚང་བ་འདི༔ 此为圆满度脱之十地。ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ （藏文，梵文天城体：जाः हुं वं होः，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，汉语字面意思：扎 吽 旺 吼） ནྲྀ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿཛ༔ （藏文，梵文天城体：नृ अः कुष जः जः，梵文罗马拟音：nṛ aḥ kuṣa jaḥ jaḥ，汉语字面意思：呢 阿 固夏 扎 扎） བགེགས་ལ་ཏྲི་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿཛ༔ （藏文，梵文天城体：त्रि अंकुश जः जः，梵文罗马拟音：tri aṃkuśa jaḥ jaḥ，汉语字面意思： 哲 昂固夏 扎 扎） ཞེས་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་དང༔ 如是作铁钩手印，ཡང་ཡང་བཀུག་ལ་ལིངྒ་ལ་བསྟིམ་མོ༔ 又复勾召融入林伽。དང་པོ་ལིང་ག་བྲིས་ཚར་ནས་ལྷ་དང་ཕྱེའོ༔ 首先林伽书写完毕后，与神分离。དེ་ནས་རྦད་པའི་དུས་སུ་ལྷ་དང་ཕྱེའོ༔ 然后在诅咒之时，与神分离。དེ་ནས་བསད་པའི་དུས་སུ་ལྷ་དང་ཕྱེའོ༔ 然后在杀戮之时，与神分离。སྒྲུབ་པའི་ཁང་པ་མིན་པའི་ས་གཞན་གྱི་འོག་ཏུ་དོང་བྲུས་ལ་མི་མཐུན་པའི་རྫས་ཀྱི་དུད་པས་བདུག༔ 在非修行房屋的其他地方，挖掘坑洞，用不和合之物的烟熏。དེའི་སྟེང་དུ་ལིངྒ་ཁ་སྦུབ༔ 其上将林伽口朝下放置，སྣོད་ཅིག་གིས་ཁ་བཅད་ལ་དུད་པ་མི་ཤོར་བར་བྱས་ལ༔ 用器皿封口，使烟不泄漏，བོན་ལེ་གུའི་སྲུང་མ་དང་ཕྱེ༔ 与苯教勒古的护法分离，རང་གི་ལག་པ་གཡས་སུ་ཕོ་རོག་གི་ཕུང་སྒྲོ་ཐོགས༔ 自己的右手拿着乌鸦的尸毛，གཡོན་དུ་འུག་པའི་ཕུང་སྒྲོ་ཐོགས་ལ༔ 左手拿着猫头鹰的尸毛，ཕྱེ་བའི་སྔགས་འདི་ཡིས་
用此分离咒语
ཕྱེའོ༔་་་ཕྱག་རྒྱ་བྱ་ཞིང་། 分离！……做手印。རུ་ཏྲ་ཧབ་ལེ་ཧོབ་ལེ་ཤག་་་ཆོས་སྲུང་།ཕྱེས༔ （藏文，梵文天城体：रुद्र हबले होबले शक्，梵文罗马拟音：rudra habale hobale śak，汉语字面意思：鲁扎 哈巴列 霍巴列 夏克）与护法神分离！རུ་ཏྲ་ནི་མཱ་མ་ས་ཤག་་་བོན་གྱི་སྲུང་མ།ཕྱེས༔ （藏文，梵文天城体：रुद्र नि मा म स शक्，梵文罗马拟音：rudra ni mā ma sa śak，汉语字面意思：鲁扎 尼 玛 玛 萨 夏克）与苯教护法分离！མ་མཏྲག་རཀྴ་ཤག་་་མཁར་གྱི་རྩེ་ལྷ།ཕྱེས༔ （藏文，梵文天城体：म मत्रक रक्ष शक्，梵文罗马拟音：ma matraka rakṣa śak，汉语字面意思：玛 玛扎ra ra恰 夏克）与城堡顶神分离！དྷེ་ཝ་ནི་མཱ་ར་ཡ་ཤག་་་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ལྷ།ཕྱེས༔ （藏文，梵文天城体：धेव नि मारय शक्，梵文罗马拟音：dheva ni māraya śak，汉语字面意思：德瓦 尼 玛ra亚 夏克）与俱生神分离！དེ་ཝ་ཙིཏྟ་ཤག་་་ཡུལ་ལྷ།ཕྱེས༔ （藏文，梵文天城体：धेव चित्त शक्，梵文罗马拟音：dheva citta śak，汉语字面意思：德瓦 泽达 夏克）与地方神分离！དྷེ་བ་ཤག་ཤག་་་མ་ལྷ།ཕྱེས༔ （藏文，梵文天城体：धेव शक् शक्，梵文罗马拟音：dheva śak śak，汉语字面意思：德瓦 夏克 夏克）与母神分离！བྷ་རི་ཤག་་་དགྲ་ལྷ།ཕྱེས༔ （藏文，梵文天城体：भरि शक्，梵文罗马拟音：bhari śak，汉语字面意思：巴日 夏克）与战神分离！ཙིཏྟ་ཤག་་་སྲོག་ལྷ།ཕྱེས༔ （藏文，梵文天城体：चित्त शक्，梵文罗马拟音：citta śak，汉语字面意思：泽达 夏克）与命神分离！་་་མ་ལེ་ཡང་སྣང་། ……玛列扬囊。ན་སུ་ཡེ་ཤག་་་ཞང་ལྷ།ཕྱེས༔ （藏文，梵文天城体：न सु ये शक्，梵文罗马拟音：na su ye śak，汉语字面意思：那 苏 耶 夏克）与象雄神分离！ན་ག་ཕུས་པ་ཤག་་་ལས་ལྷ།ཕྱེས༔ （藏文，梵文天城体：नाग फुसप शक्，梵文罗马拟音：nāga phusapa śak，汉语字面意思：纳嘎 普萨巴 夏克）与业神分离！ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་ལམ༔ 甲卡嘎嘎阿拉姆，དགྲ་བོ་སྐྱོབ་བྱེད་ལྷ་བཅུ་དང་ཤག་ཕྱེས༔ 与救护敌人的十位神灵夏克分离！གྷ་ཛྷ་ཌྷ་དྷ་བྷ་ཡམ་ཤག་ཕྱེས༔ 嘎扎达达巴亚姆夏克分离！དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་ལིང་ག་ལ་བྲིས་པ་འདི་རྣམས་ཆོས་ཀྱི་སྲུང་མ་དང་ཤག་ཕྱེས་ཤིག༔ 这些写在林伽上的违誓敌人，与护法神夏克分离！ཅེས་གོང་གིས་འགྲེའོ༔ 如是以上述方式分离。སྐྱོབ་བྱེད་ཀྱི་ལྷ་བཅུས་དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་ལིངྒ་ལ་བཏབ་པ་འདིའི་གཤེད་དང་བདུད་དུ་ཕོབ་ཅིག༔ 请将这被十位救护神灵加持的违誓敌人，化为林伽的刽子手和魔鬼！ས་མ་ཡ༔ （藏文，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：萨玛雅） ཅེས་བརྗོད་དོ༔ 如是说。དེ་ནས་བྲུབ་ཁུང་དུ་བཅུག་ལ༔ 然后放入坑洞中，ཕྱེ་བའི་རྫས་ཀྱི་ཐུམ་བུ་ལིང་གའི་སྙིང་གའི་སྟེང་དུ་བཞག་གོ༔ 将分离之物的药包放在林伽的心脏之上。དེས་ལྷ་དང་འབྲལ་ངེས་སོ༔ 如此定能与神分离。དང་པོ་ལིངྒ་རང་གི་ཐེམ་འོག་ཏུ་ཞག་གསུམ་མནན་ནས་བཞག་པས་ལྷ་དང་འབྲལ་ངེས་སོ༔ 首先将林伽压在自家门槛下三天，定能与神分离。ཡང་རྦད་པའི་དུས་སུ་སྒྲོ་གཉིས་གོང་བཞིན་ཐོགས་ལ༔ 再次在诅咒之时，如前一般拿着两根羽毛，དམར་ཐག་་་དགོང་གི་རེས་ལ་བྱའོ།ཙེ་རེ་ལ་གོང་གི་དབྱེ་བའི་སྔགས་རྒྱ་བྱ་ཞིང་ཕྱེའོ༔ 红色线……在夜晚轮值时进行。在泽热处，做上述分离的咒语手印并分离。དགྲ་བོ་ལྷ་དང་བྲལ་བས་གསོད་པར་སླའོ༔ 敌人与神分离，因此容易杀害。ཚངས་པའི་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཡང་མྱུར་དུ་འཆིའོ༔ 即使拥有梵天寿命者，也会迅速死亡。ལྷ་དང་
与神
ཕྱེ་ཞིང་རྦད་པའི་དུས་སུ༔ 分离并在诅咒之时，དངོས་སམ་ཉམས་སམ་རྨི་ལམ་དུ༔ 在真实中、体验中或梦境中，སློབ་དཔོན་དང་སྔགས་པ་བྱུང་ན་ཆོས་སྐྱོང་ཡིན༔ 如果出现上师和咒师，则是护法神，དེ་དང་ནན་ཆེར་ཕྱེའོ༔ 与之强烈分离。བོན་པོ་དང་བྱ་ཝང་བྱུང་ན་བོན་སྲུང་ཡིན༔ 如果出现苯教徒和鸦王，则是苯教护法，དེ་དང་ཕྱེའོ༔ 与之分离。བྱ་ཆེན་བྱུང་ན་མཁར་གྱི་རྩེ་ལྷ་ཡིན༔ 如果出现大鹏鸟，则是城堡顶神，དེ་དང་ཕྱེའོ༔ 与之分离。མི་དཀར་བྱུང་ན་ལ 如果出现白人，则



【英语翻译】
May the head of the Buddhas fall! I beseech the mantra-holder! This is the complete ten grounds of liberation! jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ (藏文，梵文天城体：जाः हुं वं होः，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，汉语字面意思：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ) nṛ aḥ kuṣa jaḥ jaḥ (藏文，梵文天城体：नृ अः कुष जः जः，梵文罗马拟音：nṛ aḥ kuṣa jaḥ jaḥ，汉语字面意思：nṛ aḥ kuṣa jaḥ jaḥ) tri aṃkuśa jaḥ jaḥ (藏文，梵文天城体：त्रि अंकुश जः जः，梵文罗马拟音：tri aṃkuśa jaḥ jaḥ，汉语字面意思：tri aṃkuśa jaḥ jaḥ) Make the iron hook mudra, and repeatedly hook and dissolve into the lingam. First, after the lingam is written, separate from the deity. Then, at the time of cursing, separate from the deity. Then, at the time of killing, separate from the deity. Dig a hole under a place other than the practice house, and fumigate with the smoke of discordant substances. Place the lingam face down on top of it. Seal it with a container so that the smoke does not escape. Separate from the protector of Bon Legu. Hold the corpse feather of a crow in your right hand, and hold the corpse feather of an owl in your left hand. With this separating mantra,
Separate! ... Make the mudra. rudra habale hobale śak (藏文，梵文天城体：रुद्र हबले होबले शक्，梵文罗马拟音：rudra habale hobale śak，汉语字面意思：rudra habale hobale śak) Separate from the Dharma protector! rudra ni mā ma sa śak (藏文，梵文天城体：रुद्र नि मा म स शक्，梵文罗马拟音：rudra ni mā ma sa śak，汉语字面意思：rudra ni mā ma sa śak) Separate from the Bon protector! ma matraka rakṣa śak (藏文，梵文天城体：म मत्रक रक्ष शक्，梵文罗马拟音：ma matraka rakṣa śak，汉语字面意思：ma matraka rakṣa śak) Separate from the deity at the top of the castle! dheva ni māraya śak (藏文，梵文天城体：धेव नि मारय शक्，梵文罗马拟音：dheva ni māraya śak，汉语字面意思：dheva ni māraya śak) Separate from the co-born deity! dheva citta śak (藏文，梵文天城体：धेव चित्त शक्，梵文罗马拟音：dheva citta śak，汉语字面意思：dheva citta śak) Separate from the local deity! dheva śak śak (藏文，梵文天城体：धेव शक् शक्，梵文罗马拟音：dheva śak śak，汉语字面意思：dheva śak śak) Separate from the mother deity! bhari śak (藏文，梵文天城体：भरि शक्，梵文罗马拟音：bhari śak，汉语字面意思：bhari śak) Separate from the war deity! citta śak (藏文，梵文天城体：चित्त शक्，梵文罗马拟音：citta śak，汉语字面意思：citta śak) Separate from the life deity! ... Male yang nang. na su ye śak (藏文，梵文天城体：न सु ये शक्，梵文罗马拟音：na su ye śak，汉语字面意思：na su ye śak) Separate from the Zhang deity! nāga phusapa śak (藏文，梵文天城体：नाग फुसप शक्，梵文罗马拟音：nāga phusapa śak，汉语字面意思：nāga phusapa śak) Separate from the karma deity! ka kha ga gha nga lam. Separate the ten deities who protect the enemy with shak! gha jha ḍha dha bha yam shak separate! Separate these oath-breakers and enemies written on the lingam with the Dharma protector shak! Explain as above. May the ten protecting deities cast the executioner and demon of this oath-breaking enemy cast into the lingam! samaya (藏文，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：samaya) Say so. Then put it in the pit, and place the bundle of separating substances on the heart of the lingam. This will surely separate from the deity. First, pressing the lingam under one's own threshold for three days will surely separate from the deity. Again, at the time of cursing, hold the two feathers as before. Red thread...do it in the evening shift. At Tseré, do the mantra mudra of the above separation and separate. It is easy to kill the enemy because he is separated from the deity. Even those with the life of Brahma will die quickly. With the deity
Separate and at the time of cursing, in reality, experience, or dream, if a teacher or mantra practitioner appears, it is a Dharma protector. Separate from it strongly. If a Bonpo and a crow king appear, it is a Bon protector. Separate from it. If a garuda appears, it is the deity at the top of the castle. Separate from it. If a white person appears, then

============================================================

==================== 第 33 段 ====================
【原始藏文】
ྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ལྷ་ཡིན༔ དེ་དང་ཕྱེའོ༔ ལུག་དང་གཡག་དཀར་པོ་བྱུང་ན་ཡུལ་ལྷ་ཡིན༔ དེ་དང་ཕྱེའོ༔ སྐྱེས་པ་འཁོར་གསུམ་ཅན་བྱུང་ན་ཕོ་ལྷ་ཡིན༔ དེ་དང་ཕྱེའོ༔ ཁྲའམ་སྤྱང་ཀིའམ་གཡག་བྱུང་ན་དགྲ་ལྷ་ཡིན༔ དེ་དང་ཕྱེའོ༔ རྟ་དཀར་པོ་དང་རང་ཁྱིས་རྨུག་པ་བྱུང་ན་སྲོག་ལྷ་ཡིན༔ དེ་དང་ཕྱེའོ༔ བྱ་གོ་བོ་བྱུང་ན་ཞང་ལྷ་ཡིན་པས་དེ་དང་ཕྱེའོ༔ བུད་མེད་དང་ཤ་བ་ཡུ་མོ་བྱུང་ན་མ་ལྷ་ཡིན་པས་དེ་དང་ཕྱེའོ༔ ཡང་འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་གྱི་དྲོད་ཚད་བསྟན་པ་ནི༔ སློབ་དཔོན་ཤྲཱི་སིཾ་ཧ་དང༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང༔ ཕུང་བྱེད་ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ་དང༔ རོཾ་བུ་གུ་ཧྱ་ཙནྡྲ་དང༔ བླ་མ་ཉམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་མན་ངག་འདི་རྣམས་སེམས་ལ་ཆོངས་ཤིག༔ ཡིད་ཆེས་སོ༔ སྒྲུབ་པ་གང་བྱེད་པ་ནི་གསེར་དང་འདྲའོ༔ བླ་མའི་ཉམས་ཀྱི་དྲོད་ཚད་སྲང་དང་འདྲའོ༔ སྒྲུབ་པ་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ སྒྲུབ་པ་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་དུས་ན༔ ཚད་དང་ལྡན་པའི་སྲང་ལ་གསེར་བཀྱགས་པས་གཏན་ལ་ཕེབས་ཤིང་ཡིད་ཆེས་པ་
དང་འདྲ་བར༔ བླ་མ་ཉམས་མྱོང་ཅན་གྱི་མན་ངག་འདི་ལྟ་བུ་འཆང་བ་དང་བསྟན་པས་ཡིད་ཆེས་པར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ཡང་བསྟན་པ་འཇིག་ཅིང་བསྟན་པ་ལ་གནོད་པ་དང༔ སྔགས་འཆང་བདག་ལ་བསྡོ་བ་དང༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་སྒྲོལ་ན་འདི་ལྟར་བྱའོ༔ རང་སྒྲུབ་པ་གང་བྱེད་ཀྱང་འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་གྱི་དྲོད་ཚད་གཅེས་སོ༔ དེ་ཡང་ཡེ་ཤེས་ལྷའི་བསྙེན་པ་ཐེམས་ནས་རང་ཉིད་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་བཀོལ་བ་ལས༔ རྣམ་རྟོག་གི་ཕུང་པོ་རྟོག་པ་ལ་ཞེན་པས་ལྷ་འདྲེ་ཡིད་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་བཀོལ་དུ་མི་བཏུབ་པ༔ འབངས་ཀྱིས་རྗེ་བཀོལ་བ་དང་འདྲའོ༔ བཅོལ་ཡང་ལས་མི་བྱེད་རང་ལ་ལྡོག་གོ༔ དེའི་ཕྱིར་ན་གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ་གང་ཤིས་སུ་བསྒོམས་ལ༔ གནས་དབེན་པར་དམ་རྫས་དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ནས་འབོད་པའི་སྔགས་རྣམས་བཟླས་པས༔ རབ་ཞག་གསུམ༔ འབྲིང་ལྔ༔ ཐ་མ་བདུན་ཚུན་ཆོད་ལ༔ རྟགས་མཚན་ཅི་དང་ཅིར་ཡང་སྟོན་དུ་འོང༔ དགའ་བའི་རྟགས་མཚན་སྟོན་ཡང་ཡིད་ཆེས་པར་མི་བྱའོ༔ མི་དགའ་བའི་རྟགས་མཚན་སྟོན་ཡང་འཇིགས་ཤིང་དངངས་པར་མི་བྱའོ༔ བར་དེར་རང་དང་མཐུན་པའི་རྫས་ཀྱིས་མཆོད་དོ༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་མ་ཡེངས་པར་བྱའོ༔ བསྙེན་པ་རྒྱུན་མ་བཅད་ན༔ ལྷ་འདྲེ་ཕོ་མོ་ཉེ་བའི་ནང་རྟགས་ནི་རབ་དངོས༔ འབྲིང་ཉམས༔
ཐ་མ་རྨི་ལམ་དུ་སྨན་དང༔ ཟང་ཟིང་མང་པོ་དང༔ ལྟང་མོ་ཁྲོམ་ཆེན་འདུས་པ་དང༔ ཕོ་མོ་མང་པོ་འདུས་པ་དང༔ ངོ་མི་ཤེས་པའི་ཕོ་མོ་དང་མཛའ་བོ་བྱེད་པ་དང༔ རྟག་ཏུ་

【汉语翻译】
俱生神是，与此分离。如果出现绵羊和白色牦牛，则是地方神，与此分离。如果出现具有三轮的男子，则是男神，与此分离。如果出现豺、狼或牦牛，则是战神，与此分离。如果出现白马和自己的狗发出雾气，则是命神，与此分离。如果出现乌鸦，则是凶神，因此与此分离。如果出现妇女和雌鹿，则是女神，因此与此分离。再者，指示呼唤、诅咒、杀戮三者的温度是：导师师利僧诃，邬金莲花生，摧毁者寂藏，绒布古海月，以及有经验的上师们的这些口诀，铭记于心！要相信！无论做什么修行都像黄金一样。上师经验的温度像秤一样。修行的瑜伽士在修行的时候，就像用有标准的秤称量黄金而确定并相信一样，持有和展示像这样有经验的上师的口诀，会变得可信。还有，当教法衰败并危害教法，咒师与自己作对，以及降伏破戒的敌人时，应该这样做。无论自己做什么修行，都要珍惜呼唤、诅咒、杀戮三者的温度。还有，当智慧本尊的修持圆满后，自己具有本尊的慢心而使用时，由于分别念的堆积执着于念头，所以不能使用作为心之形象的神鬼，就像奴仆使用主人一样。即使委托，也不会工作，反而会返回到自己身上。因此，应该观修任何吉祥的强力神，在寂静的地方，依靠誓言物和光荣的食子，念诵呼唤的咒语，最好三天，中等五天，最差七天之内，无论出现什么征兆，都会显现。即使显现令人高兴的征兆，也不要相信。即使显现令人不高兴的征兆，也不要害怕和惊慌。在那期间，用与自己相符的物品供养。不要让三摩地散乱。如果修持不断绝，那么神鬼男女接近的内在征兆是，最好是真实显现，中等是体验，最差是在梦中出现药物，许多财物，妓女聚集的大市场，许多男女聚集，与不认识的男女交朋友，总是

【英语翻译】
The co-born deity is, separate from this. If sheep and white yaks appear, it is the local deity, separate from this. If a man with three wheels appears, it is the male deity, separate from this. If a jackal, wolf, or yak appears, it is the war deity, separate from this. If a white horse and one's own dog emit mist, it is the life deity, separate from this. If a crow appears, it is the evil deity, therefore separate from this. If a woman and a female deer appear, it is the mother deity, therefore separate from this. Furthermore, the indication of the temperature of the three, calling, cursing, and killing, is: Teacher Shri Singha, Orgyen Padmasambhava, Destroyer Shantigarbha, Rombu Guhyachandra, and the oral instructions of experienced lamas, keep these in mind! Have faith! Whatever practice you do is like gold. The temperature of the lama's experience is like a scale. When a yogi who practices is practicing, just as weighing gold with a standard scale and determining and believing, holding and showing such oral instructions of an experienced lama will become credible. Also, when the teachings decline and harm the teachings, the mantra holder opposes himself, and when subduing the vow-breaking enemy, this should be done. Whatever practice you do, cherish the temperature of the three, calling, cursing, and killing. Also, when the practice of the wisdom deity is complete, when you use it with the pride of the deity, because the accumulation of conceptual thoughts clings to thoughts, you cannot use the gods and demons who are the image of the mind, just as a servant uses the master. Even if entrusted, it will not work, but will return to oneself. Therefore, you should meditate on any auspicious powerful deity, in a secluded place, relying on the samaya substance and the glorious torma, reciting the mantras of calling, at best three days, medium five days, at worst within seven days, whatever signs appear, they will manifest. Even if pleasant signs appear, do not believe. Even if unpleasant signs appear, do not be afraid or panic. In the meantime, offer with substances that are compatible with yourself. Do not let samadhi be distracted. If the practice is not interrupted, then the inner signs of the approaching male and female gods and demons are, at best, real manifestation, medium experience, at worst, medicine appears in dreams, many possessions, a large market where prostitutes gather, many men and women gather, making friends with unknown men and women, always

============================================================

==================== 第 34 段 ====================
【原始藏文】
གྲོགས་བྱེད་པ་དང༔ དེ་ལྟར་བྱུང་ན་ལྷ་འདྲེ་ཉེ་བའི་རྟགས་ཡིན་ནོ༔ དེ་བྱུང་ན་འབོད་པའི་དྲོད་ཚད་གཏན་ལ་ཕེབས་པ་ཡིན༔ དེ་དུས་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐང་ཞིང་གསོལ་མཆོད་བྱའོ༔ ཏིང་འཛིན་གསལ་པོ་བསྒོམ་ཞིང་བསྙེན་པ་རྒྱུན་མི་གཅད༔ རང་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ མོས་པས་ཆོས་ཞུ་གུས་པ་ཕུལ་བ་དང༔ རྫས་ཁྱད་པར་ཅན་སྟེར་བ་དང༔ ཟས་སྐོམ་དང་ནོར་སྟེར་བ་དང༔ བཀའ་ལ་ཉན་པ་དང༔ རྟགས་དེ་རྣམས་ནི་གྲོགས་པོ་བྱས་ནས་ངོ་སོ་སོར་བསྲུང་བ་དང་འདྲའོ༔ དེ་རྣམས་བྱུང་ན་དམ་ལ་ཐོགས་པའི་རྟགས་ཡིན་ནོ༔ དེ་རྣམས་བྱུང་ན་རྦད་དོ༔ ཡང་རང་ལ་ཆེ་བཅོལ་མི་བྱེད་པ་དང༔ ཕྱག་མི་འཚལ༔ ཟས་ནོར་སྟོན་ཞིང་མི་སྟེར་བ་དང༔ རང་དང་མི་ནོར་ལ་འཁུ་ལྡོག་བྱེད་པ་དང༔ དེ་བྱུང་ན་དབང་དུ་མ་འདུས་ཤིང་མ་ཆུན་པ་ཡིན་པས༔ དཔལ་ཆེན་པོའི་ང་རྒྱལ་བྱ༔ བསྙེན་སྔགས་ལ་གཅུན་སྔགས་བཏགས་ལ་བཟླའོ༔ མཛེ་ཕོ་མོ་དང༔ ཡུགས་ས་ཕོ་མོ་དང༔ རྨ་དང་རྐུབ་སྟོན་པ་དང༔ དེ་རྣམས་བྱུང་ན་བར་ཆད་འོང་བའི་རྟགས་
སོ༔་་་སྔགས་དྲགས་པས་གློད་ལ་བཟླའོ། །གཏོར་ཚོགས་བཤམས་ནས་བསྐང་བཤགས་བྱའོ༔ དེ་རྣམས་འབོད་པའི་དྲོད་ཚད་ཡིན༔ འདི་རྣམས་གཏན་ལ་ཕེབས་ན་རྦད་ལས་བྱའོ༔ བསྙེན་སྔགས་ལ་རྦད་སྔགས་བཏགས་ལ་བཟླའོ༔ རབ་ཞག་གསུམ༔ འབྲིང་ལྔ༔ ཐ་མ་བདུན་ཚུན་ཆོད་ལ་རང་གིས་དམག་འདྲེན་གཡུལ་འགྱེད་པ་དང༔ ལིངས་བྱེད༔ རི་དྭགས་གཤོར་བ་དང༔ མཚོན་ཐོགས་པ་དང༔ མིག་མང་རྩེས་ནས་རང་རྒྱལ་བ་དང༔ ཤག་ཁ་རང་རྒྱལ་བ་དང༔ སྙི་བཙུགས་ནས་བྱ་བཟུང་བ་དང༔ བླ་རྟགས་རྣམས་བྱུང་ནས་གཅན་གཟན་གྱིས་སེམས་ཅན་གསོད་པ་དང༔ རང་སྙིང་ལ་ཤ་འདོད་པ་དང༔ རང་ངམ་གཞན་གྱིས་ལས་བྱེད་པ་དང༔ རྨི་ལམ་དུ་དགྲ་བོ་དེ་ཡང་ཡང་བྱུང་ན་མྱུར་དུ་འཆིའོ༔ རང་གི་མ་དང་ཆུང་མ་དང་སྲིང་མོ་དང་མཛའ་མོ་རྣམས་བྱུང་ན་ལས་སྦྱོར་ངན༔ རང་བས་ཆེ་བ་བྱུང་ན་མ་ཆུན་པས་གཅུན་ནོ༔ གོང་དུ་བཤད་པའི་བླ་རྟགས་གལ་ཆེའོ༔ བླ་རྟགས་ནམ་བྱུང་ལས་སྦྱོར་རན༔ དེ་རྣམས་བྱུང་ན་རྦད་པའི་དྲོད་ཚད་ཡིན༔ སྲུང་མ་དེ་ལས་ལ་ཚུད་པ་ཡིན་པས༔ ཞེ་སྡང་དྲག་པོས་སྒྲོལ་བའི་ལས་ལ་སྦྱར་རོ༔ འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་སྔགས་རྣམས་དྲིལ་ལ་ལས་སྦྱོར་བྱའོ༔ རབ་ཞག་གསུམ༔ འབྲིང་ལྔ༔ ཐ་མ་བདུན་ཚུན་ཆོད་ལ་ལིངྒ་དྲག་པོའི་ཐུན་གྱིས་བྲབ་ཅིང་བསད་པས༔ སེམས་
ཅན་གྱི་རིགས་མང་པོ་བསད་པ་དང༔ ཤ་རིགས་མང་པོ་ཁྱེར་ནས་བྱུང་བ་དང༔ ཐུན་སྣོད་དང་བྲུབ་ཁུང་ནང་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་རིགས་ཤི་བ་དང༔ སེམས་ཅན་གྱིས་ལིངྒ་ཟོས་པ་དང༔ བྱ་དང་རི་དྭག

【汉语翻译】
做朋友等，如果那样发生，就是神鬼亲近的征兆。那样发生，就是召唤的温度确定了。那时用会供来酬补，做供养。明晰地修持禅定，修持不要间断。向自己顶礼。以信心求法，恭敬地供养，给予特殊的物品，给予饮食和财物，听从教诲等，那些征兆就像交朋友后各自维护颜面一样。那些发生，就是誓言受到妨碍的征兆。那些发生，就诅咒。还有，不要把自己看得太高，不顶礼，展示饮食财物而不给予，对自身和人财产生怨恨，那些发生，就是没有摄服且没有降伏，所以，生起大威德的傲慢，在念诵咒语上附加降伏咒语来念诵。麻风病人，寡妇，展示伤口和屁股等，那些发生，就是出现障碍的征兆。念诵猛咒来放松。摆设朵玛会供来酬补忏悔。那些是召唤的温度。这些确定后，就做诅咒的事业。在念诵咒语上附加诅咒咒语来念诵。最好三天，中等五天，最差七天之内，自己引兵作战，制作替身，驱赶野兽，手持武器，玩掷骰子而自己获胜，玩射箭自己获胜，插箭而抓住鸟，出现那些本尊的征兆后，猛兽杀死有情，自己内心想要肉，自己或他人做事业，梦中敌人反复出现，就迅速死亡。自己的母亲和妻子及姐妹和女友等出现，就是恶劣的事业。出现比自己强大的，就用没有降伏的来降伏。上面所说的本尊征兆很重要。本尊征兆何时出现，事业就成熟。那些发生，就是诅咒的温度。护法神进入事业，所以，以强烈的嗔恨心用于度脱的事业。召唤、诅咒、杀 तीनों मंत्रों को मिलाकर कार्य करें।最好三天，中等五天，最差七天之内，用猛烈的林伽朵玛来击打和杀害，杀死众多有情众生，拿着众多肉类出现，在朵玛器皿和坑洞里有情众生死去，有情众生吃了林伽，鸟和野兽

【英语翻译】
Making friends, etc., if that happens, it is a sign of the proximity of gods and demons. If that happens, the temperature of summoning is determined. At that time, make offerings with the assembly and make offerings. Clearly practice meditation, and do not interrupt the practice. Prostrate to yourself. Request the Dharma with faith, offer respect, give special items, give food and drink and wealth, listen to the teachings, etc., those signs are like making friends and maintaining each other's face. If those happen, it is a sign that the vows are hindered. If those happen, then curse. Also, do not think too highly of yourself, do not prostrate, show food and wealth but do not give, generate resentment towards yourself and people's wealth, if those happen, it means that you have not subdued and have not subjugated, therefore, generate the pride of the Great Glorious One, add subjugation mantras to the recitation of mantras and recite them. Lepers, widows, showing wounds and buttocks, etc., if those happen, it is a sign that obstacles will arise. Recite the fierce mantra to relax. Set up the torma assembly to make offerings and confess. Those are the temperature of summoning. If these are determined, then do the work of cursing. Add curse mantras to the recitation of mantras and recite them. At best three days, medium five days, at worst within seven days, yourself leading troops to fight, making effigies, driving away wild animals, holding weapons, playing dice and winning yourself, playing archery and winning yourself, inserting arrows and catching birds, after those signs of the deities appear, wild beasts kill sentient beings, your own heart desires meat, yourself or others do the work, if the enemy repeatedly appears in dreams, then you will die quickly. If your own mother and wife and sisters and girlfriends appear, it is a bad deed. If someone stronger than yourself appears, then use the unsubdued to subdue. The deity signs mentioned above are very important. Whenever the deity signs appear, the work will ripen. If those happen, it is the temperature of cursing. The guardian deity enters the work, therefore, use it for the work of liberation with strong hatred. Combine the mantras of summoning, cursing, and killing and do the work. At best three days, medium five days, at worst within seven days, striking and killing with the fierce linga torma, killing many sentient beings, bringing many kinds of meat, sentient beings dying in the torma vessels and pits, sentient beings eating the linga, birds and wild animals

============================================================

==================== 第 35 段 ====================
【原始藏文】
ས་བ་ལང་གཡག་དང་གླ་བའི་རིགས་རྣམས་བསད་པ་དང༔ བྲུབ་ཁུང་ནང་དུ་སྐད་ངན་ཆེན་པོ་འདོན་པ་དང༔ སེམས་ཅན་བསད་པ་དང༔ ཤིང་སྡོང་བཅད་པ་རྨིས་ན་མཚམས་ཐོན་ནས་ལོ་དུས་ལས་ཕྱིར་མི་འགྱང༔ མགོ་དང་ནང་ཁྲོལ་དང་དེ་ཡང་བཙོས་པ་བྱུང་ན་ཟླ་བ་གསུམ་ལས་མི་འགྱང༔ དགྲ་དངོས་སུ་བསད་པ་རྨིས་པ་དང༔ གློ་སྙིང་དྲོན་མོར་ཁྱེར་བ་བྱུང་བ་དང༔ དེ་ཡང་བཙོས་པ་བྱུང་ན་ཟླ་གཅིག་ལས་ཕྱིར་མི་འགྱང་ངོ༔ རུས་པ་བརྡུང་ཞིང་ལྤགས་པ་མཉེད་ན༔ རིམ་གྲོས་ཀྱང་མི་ལྡོག་གོ༔ དགྲ་སོད་པའི་ནང་རྟགས་འདི་རྣམས་དང་མ་བསྟུན་ན༔ དགྲ་ལ་དུས་བཏབ་པས་མི་ཁ་ངན་པ་འོང༔ ནང་རྟགས་འདི་རྣམས་བྱུང་ནས༔ དུས་བཏབ་པས་ཐེབས༔ གྲགས་པ་ཅན་དུ་འོང༔ དགྲ་བོ་བསད་པའི་ལས་བྱའོ༔ དེ་རྣམས་དགྲ་བོ་སོད་པའི་དྲོད་ཚད་ཡང་དག་པར་བསྟན་པའོ༔ འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་གྱི་དྲོད་ཚད་སྦས་པའི་མིག་འབྱེད་བལྟས་ཆོག་མ་ཁྱད་པར་འཕགས་སོ༔ སྒྲུབ་པ་གང་བྱེད་ཀྱང་འབོད་པའི་བསྙེན་སྔགས་ལ་ནང་རྟགས་ཡེ་རང་མ་བྱུང་ན༔ བསྙེན་སྔགས་ལ་འདི་ཤམ་བུ་བཏགས་
ལ་བཟླས་པས༔ ནང་རྟགས་མོད་ལ་ཡོང་ངོ༔ མི་འོང་མི་སྲིད་དོ༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་གནད་ལ་དབབ་པ།་་་ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སུ་ཏྲི་པ་ཤི་ནི་ས་མ་ཡ༔་་་དམ་ཚིག་གཅིག་ཏུ་བསྡུ་བའི་སྔགས། ཏྲི་བཛྲ་ཏྲི་བཛྲ་ཏྲི་བཛྲ༔ མ་ཐ་མ་ཐ་མ་ཐ༔ ཏྲག་རུ་རུ་མ་ཧུར་ཐུམས༔་་་མོ་རྒྱུད་བྱེད་ན་འདི་བཅུག །མོ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་འདུས་སོ། །དུ་ཏྲི་ཙ་ཧུར་ཐུམས༔་་་ཕོ་རྒྱུད་འདུས་སོ། །བཛྲ་ཨཾ་གུ་ཤ་ཛཿཛ༔ དམ་ཚིག་ལ་དུ་དུ༔་་་འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་གྱི་རྟགས་མ་བྱུང་ན། དམ་ཚིག་གཅིག་ཏུ་སྡུད་པའི་སྔགས་འདི་ལ་རྟགས་མ་བྱུང་བར་བརྒྱ་རེ་ཙམ་བཟླས་པས་ནང་རྟགས་མོད་ལ་འོང་ངེས་སོ། །དྷ་ཀ་དྷ་ཀ་དྷ་ཀ༔ ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ༔ ཨ་ཨཱ་ཨཱ༔ ཨི་ཨཱི་ཨཱི༔ ཨུ་ཨུ་ཨཱུ༔ ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ༔་་་གང་བྱེད་དེའི་འབོད་སྔགས་བཅུག །ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཅེས་བཟླས་པས་མེ་ལོང་ལ་བལྟ་བ་དང་འདྲ༔ སྲིད་པ་གསུམ་ཡང་གསལ་པོར་སྟོན༔ ཅི་ཙམ་རྦད་ཀྱང་ནང་རྟགས་མ་བྱུང་ན༔ རྦད་སྔགས་གཤམ་ལ་འདི་བཏགས་ནས་བཟླས་པས་གོང་བཞིན་སྟོན་ངེས་སོ༔ བཛྲ་ཁ་དྷ་ཁ་དྷ༔་་་དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱིས་རྦད་པའི་སྔགས། དྷ་དྷ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡང་ཕོ་རིགས་གང་སྒྲུབ་ཀྱང་བསད་པའི་དུས་སུ་སོད་པའི་ནང་རྟགས་མ་བྱུང་ན༔ བསད་སྔགས་ཤམ་བུ་བཏགས་ལ་བཟླས་ན་གོང་བཞིན་སྟོན་ངེས་སོ༔ རག་ཤ་པྑླ༔ ཁ་རག་དུན་ཏྲི་ཐ་ཏྲི་དུ༔ མཱ་ར་ཡ་རག་ཤ་འདར༔ ཨུ་ཏྲ་གཟེར་ཡ༔ རྒྱུག་ཡ་ཁུག་དྲོངས༔ ཏྲི་བཛྲ་ཡ་ཏྲ

【汉语翻译】
梦见宰杀牦牛、黄牛、山羊等，在粪坑里发出巨大的恶声，杀害有情，砍伐树木，则表示障碍消除，不会超过一年。如果梦见头和内脏被煮熟，也不会超过三个月。梦见亲自杀死敌人，或者拿着温暖的肺和心脏，而且也被煮熟，也不会超过一个月。如果梦见敲打骨头，揉搓皮革，那么仪轨也不会逆转。如果不符合这些杀敌的内证，对敌人设定期限，会招致恶名。如果出现这些内证，设定期限就会成功，声名远扬，可以进行杀敌的事业。这些是正确显示杀敌的火候。召唤、诅咒、杀害三者的火候，是隐藏的开眼观视之法，非常殊胜。无论修什么法，如果在召唤的念诵中没有出现内证，就在念诵的后面加上这个，念诵后，内证很快就会出现，不可能不出现。降伏智慧本尊的关键：嗡 舍利 哈哈 吽 吽 啪（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！苏德里 帕西尼 萨玛雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！这是将誓言合一的咒语：德里 班杂 德里 班杂 德里 班杂（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！玛塔 玛塔 玛塔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！扎 汝汝 玛 呼尔 吞（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！如果修持母续，就加入这个，所有母续都汇集于此。杜 德里 匝 呼尔 吞（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！这是汇集父续的咒语：班杂 昂 古夏 扎 扎（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！对于誓言，杜 杜（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！如果召唤、诅咒、杀害三者的征兆没有出现，就念诵这个将誓言合一的咒语一百遍左右，直到出现征兆，内证肯定会很快出现。达卡 达卡 达卡（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！乌内 乌内 乌内（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！阿 阿 阿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！伊 伊 伊（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！乌 乌 乌（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！阿嘎尔夏亚（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！无论做什么，都加入那个召唤咒语。萨玛雅 扎 扎（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！这样念诵就像照镜子一样，清晰地显示三有。无论诅咒多少次，如果没有出现内证，就在诅咒咒语的后面加上这个，念诵后肯定会像上面一样显示。班杂 卡达 卡达（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！这是用猛咒诅咒的咒语：达达 达达 达尼 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！同样，无论修持什么父系法门，如果在杀害的时候没有出现杀害的内证，就在杀害咒语的后面加上这个，念诵后肯定会像上面一样显示。Ra ga sha pak hla（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！卡 惹 顿 德里 塔 德里 杜（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！玛 惹 亚 惹 夏 达尔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！乌 扎 泽 亚（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！久 亚 库 宗（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！德里 班杂 亚 德里（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！

【英语翻译】
Dreaming of killing yaks, cattle, goats, etc., making loud, evil noises in a dung pit, killing sentient beings, and cutting down trees indicates that obstacles will be removed and will not exceed one year. If you dream of the head and internal organs being cooked, it will not exceed three months. Dreaming of personally killing an enemy, or holding a warm lung and heart, and it is also cooked, it will not exceed one month. If you dream of pounding bones and rubbing leather, then the ritual will not be reversed. If these inner signs of killing the enemy are not in accordance, setting a deadline for the enemy will bring bad reputation. If these inner signs appear, setting a deadline will be successful, and fame will spread, and the work of killing the enemy can be done. These are the correct indications of the heat for killing the enemy. The heat of summoning, cursing, and killing is a hidden method of opening the eyes to see, which is very special. No matter what practice you do, if the inner signs do not naturally appear in the recitation of the summoning mantra, add this to the end of the recitation, and the inner signs will appear quickly, it is impossible for them not to appear. The key to subduing the wisdom deity: Om Hrih Ha Ha Hum Hum Phat（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Sutri Pashini Samaya（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! This is the mantra for uniting the vows: Tri Vajra Tri Vajra Tri Vajra（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Matha Matha Matha（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Trag Ruru Ma Hur Thum（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! If you are practicing the mother tantra, add this, all mother tantras are gathered here. Du Tri Tsa Hur Thum（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! This is the mantra for gathering the father tantras: Vajra Am Gusha Jah Jah（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! For the vows, Du Du（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! If the signs of summoning, cursing, and killing do not appear, recite this mantra for uniting the vows about a hundred times until the signs appear, the inner signs will definitely appear quickly. Dhaka Dhaka Dhaka（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Une Une Une（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! A A A（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! I I I（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! U U U（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Akarshaya（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Whatever you do, add that summoning mantra. Samaya Jah Jah（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Reciting like this is like looking in a mirror, clearly showing the three realms. No matter how much you curse, if the inner signs do not appear, add this to the end of the cursing mantra, and after reciting, it will definitely show as above. Vajra Khadha Khadha（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! This is the mantra for cursing with a fierce mantra: Dha Dha Dha Ni Svaha（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Likewise, no matter what father lineage practice you do, if the inner signs of killing do not appear at the time of killing, add this to the end of the killing mantra, and after reciting, it will definitely show as above. Ra ga sha pak hla（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Kha Ra Dun Tri Tha Tri Du（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Ma Ra Ya Ra Sha Dhar（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! U Tra Zer Ya（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Jug Ya Khug Drong（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Tri Vajra Ya Tri（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）!

============================================================

==================== 第 36 段 ====================
【原始藏文】
ི་བཛྲ་ཡ༔ བསད་སྔགས་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་སྔགས་འདི་ཤམ་བུར་གདགས།་་་ཏ་
ཏ་ཏ་མོ་ཐུམ་རིལ་རྦད་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་མ་བཏང་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔ ཨཾ་གུ་ཤ་ཛཿཛ༔ ཅེས་བཟླས་པས་སོད་རྟགས་གོང་བཞིན་འོང་ངོ༔ ཡང་མོ་རིགས་གང་སྒྲུབ་རུང་བསད་པའི་དུས་སུ་སོད་རྟགས་མ་བྱུང་ན༔ བསད་སྔགས་ལ་འདི་ཤམ་བུ་བཏགས་ལ་བཟླས་པས་སོད་རྟགས་མོད་ལ་འོང་ངེས་སོ༔ མ་མོ་རཀ་མོ་རཀ་མོ༔ མ་གཟེར་ནན་ནན་ཡ༔ རྒྱུག་ཡ་ཁུག་དྲོངས༔ ཏྲི་བཛྲ་ཡ་ཏྲི་བཛྲ་ཡ༔ ཏ་ཏ་ཏཱ་མུག་ཐུམ་རིལ་རྦད་ཡ༔ ཆེ་གེ་མོ་མ་བཏང་ཞིག་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔ ཨཾ་གུ་ཤ་ཛཿཛ༔ བསད་སྔགས་ཀྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་ཤམ་བུ་འདི་གདགས་སོ༔ བསད་སྔགས་ཡང་དག་པ།་་་ཏྲ་ཏ་ཏྲ་ཏ༔ མྱུར་དུ་སོད་ཅིག།་་་ཀྲོ་ཏ་ཡ་ཀྲོ་ཏ་ཡ༔ མེད་པར་གྱིས་ཤིག།་་་གྷ་ཏ་གྷ་ཏ༔ མྱུར་དུ་མེད་པར་གྱིས།་་་ས་མ་ག་ཏ་ས་མ་གྷ་ཏ་ཡ༔ ཚོས་ཤིག།་་་པ་ཙ་པ་ཙ༔ མྱུར་དུ་ཚོས་ཤིག།་་་པ་ཙ་ཡ་པ་ཙ་ཡ༔ དགྲ་བོ་ཐམས་ཅད་དུས་ལས་མ་འདའ་ཞིག།་་་སརྦ་ཨ་མུ་ཀ་ཆེ་གེ་མོ་ནྲྀ་ཧུར་ཐུམས་ཛཿམཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔ ལིངྒ་སྲེག་པའི་སྔགས་ནི༔ ཧ་ར་ཧ་ར༔་་་མྱུར་དུ་སྲེགས་ཤིག །དྷ་ཧ་དྷ་ཧ༔་་་མྱུར་དུ་སྲེགས་ཤིག །ས་ར་ས་ར༔་་་ངེས་པར་སྲེགས་ཤིག །ཛྭ་ལ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ༔་་་འབར་བ་མེ་ལ་སྲེགས་ཤིག །ཆེ་གེ་མོ་ནྲྀ་ཧུར་ཐུམས་ཛཿམཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔ མནན་པའི་ཤམ་བུ་ནི༔ སརྦ་ཤཱ་ཏྲུན་རྦད་ནན༔ ལས་འགྱངས་པ་ཐམས་ཅད་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་མེད་པས་ལན༔
འདི་བཟླས་པས་སོད་རྟགས་འོང་ངེས་སོ༔ ཡང་ཟས་ནོར་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་བཟླས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་མ་བྱུང་ན༔ ཟས་ནོར་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཤམ་ལ་འདི་བཏགས་ལ་བཟླའོ༔ ཨུ་ཀ་ལེ༔ ཨ་ས་ཡེ༔ ཀ་ས་ཡེ༔ བཛྲ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ ཅེས་བཟླས་པས་མི་ནོར་ཟས་གསུམ་འདུའོ༔ ཡང་ཟས་ནོར་དང་སྐམ་ནོར་ཕྱི་ལ་ཟ་འདྲེ་བྱུང་ན༔ ཟས་ནོར་དབང་དུ་སྡུད་པ་གང་སྒྲུབ་ཀྱང་ཡི་དྭགས་འགབ་འདྲེ་ཁ་འཆིང་བ་ནི༔ ཟས་ནོར་སྒྲུབ་པ་གང་བྱེད་དེའི་སྔགས་ཤམ་ལ་འདི་བཏགས་ལ་བཟླའོ༔ ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་ཐུམ་རིལ་རྦད་ཡ༔ རུ་ལུ་རུ་ལུ༔ མ་མ་ནི་ཐུམ་རྦད༔ བཛྲ་ཡཀྴ་ཏྲི་ཐུམ་རིལ་རྦད༔ གུ་ལིང་བཛྲ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ༔ ནཱ་ག་ཕུ་ཏྲི་ཐུམ་རིལ་གནོད་བྱེད་ཁ་ཐམ་ཁ་ཐམ༔ མཆུ་ཆིངས་མཆུ་ཆིངས༔ རྦད་སོད༔ ཅེས་བཟླས་པས་ཟ་འདྲེ་རྣམས་གནོད་མི་སྲིད༔ སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་འདི་རྣམས་གཏེར་ཁྱིམ་དུ་སྦས་པས༔ ཟབ་པ་སྔགས་ཀྱི་སྦས་ཁྱིམ་ཡིན༔ ད་ཚེ་ལུང་ཁྲུས་ལུང་གི་མན་ངག་གདབ་ལས་་་སྟོད་ལས་ཀུན་གྱིས་ཤེས་ཏེ་སྔགས་པ་རྣམས་གདབ་ལས་ལ་རྡུགས་པ་མང་ངོ་།བསྟན་པ་ནི༔

【汉语翻译】
ི་班杂雅。（藏文：ི་བཛྲ་ཡ༔）
所有诛杀咒的种类，都将此咒作为咒尾附加。
达达达莫吞日巴雅，切给莫玛当玛拉雅巴索。（藏文：ཏ་ཏ་ཏ་མོ་ཐུམ་རིལ་རྦད་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་མ་བཏང་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔）
嗡，古夏，扎，扎。（藏文，梵文天城体：ॐ अङ्कुश जः जः，梵文罗马拟音：Oṃ aṅkuśa jaḥ jaḥ，汉语字面意思：嗡，钩召，降临，降临。）
如此念诵，诛杀的验相如前所述出现。如果修任何女相本尊，在诛杀时没有出现诛杀的验相，那么在诛杀咒上附加此咒尾念诵，诛杀的验相很快就会出现。
玛莫RA莫RA莫。（藏文：མ་མོ་རཀ་མོ་རཀ་མོ༔）
玛哲囊囊雅。（藏文：མ་གཟེར་ནན་ནན་ཡ༔）
久雅库仲。（藏文：རྒྱུག་ཡ་ཁུག་དྲོངས༔）
智班杂雅，智班杂雅。（藏文：ཏྲི་བཛྲ་ཡ་ཏྲི་བཛྲ་ཡ༔）
达达达木吞日巴雅。（藏文：ཏ་ཏ་ཏཱ་མུག་ཐུམ་རིལ་རྦད་ཡ༔）
切给莫玛当夏玛拉雅巴索。（藏文：ཆེ་གེ་མོ་མ་བཏང་ཞིག་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔）
嗡，古夏，扎，扎。（藏文，梵文天城体：ॐ अङ्कुश जः जः，梵文罗马拟音：Oṃ aṅkuśa jaḥ jaḥ，汉语字面意思：嗡，钩召，降临，降临。）
所有诛杀咒的种类，都附加此咒尾。
真正的诛杀咒：
扎达扎达。（藏文：ཏྲ་ཏ་ཏྲ་ཏ༔）
迅速诛杀！（藏文：མྱུར་དུ་སོད་ཅིག།）
卓达雅，卓达雅。（藏文：ཀྲོ་ཏ་ཡ་ཀྲོ་ཏ་ཡ༔）
使其消失！（藏文：མེད་པར་གྱིས་ཤིག།）
嘎达嘎达。（藏文：གྷ་ཏ་གྷ་ཏ༔）
迅速使其消失！（藏文：མྱུར་དུ་མེད་པར་གྱིས།）
萨玛嘎达萨玛嘎达雅。（藏文：ས་མ་ག་ཏ་ས་མ་གྷ་ཏ་ཡ༔）
烧毁！（藏文：ཚོས་ཤིག།）
巴匝巴匝。（藏文：པ་ཙ་པ་ཙ༔）
迅速烧毁！（藏文：མྱུར་དུ་ཚོས་ཤིག།）
巴匝雅，巴匝雅。（藏文：པ་ཙ་ཡ་པ་ཙ་ཡ༔）
所有仇敌不要超越时限！（藏文：དགྲ་བོ་ཐམས་ཅད་དུས་ལས་མ་འདའ་ཞིག།）
萨瓦阿木嘎切给莫尼户尔吞匝，玛拉雅巴索。（藏文：སརྦ་ཨ་མུ་ཀ་ཆེ་གེ་མོ་ནྲྀ་ཧུར་ཐུམས་ཛཿམཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔）
焚烧林伽的咒语：
哈RA哈RA。（藏文：ཧ་ར་ཧ་ར༔）
迅速焚烧！（藏文：མྱུར་དུ་སྲེགས་ཤིག །）
达哈达哈。（藏文：དྷ་ཧ་དྷ་ཧ༔）
迅速焚烧！（藏文：མྱུར་དུ་སྲེགས་ཤིག །）
萨RA萨RA。（藏文：ས་ར་ས་ར༔）
必定焚烧！（藏文：ངེས་པར་སྲེགས་ཤིག །）
匝瓦拉让，匝瓦拉让。（藏文：ཛྭ་ལ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ༔）
在燃烧的火焰中焚烧！（藏文：འབར་བ་མེ་ལ་སྲེགས་ཤིག །）
切给莫尼户尔吞匝，玛拉雅巴索。（藏文：ཆེ་གེ་མོ་ནྲྀ་ཧུར་ཐུམས་ཛཿམཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔）
镇压的咒尾：
萨瓦夏春巴囊。（藏文：སརྦ་ཤཱ་ཏྲུན་རྦད་ནན༔）
所有延误的事情，都是因为没有咒语的咒尾。
念诵此咒，必定会出现诛杀的验相。如果念诵增益食物和财富的咒语，却没有获得成就，那么在增益食物和财富的咒语后面附加此咒尾念诵。
吾嘎列。（藏文：ཨུ་ཀ་ལེ༔）
阿萨耶。（藏文：ཨ་ས་ཡེ༔）
嘎萨耶。（藏文：ཀ་ས་ཡེ༔）
班杂悉地悉地吽匝匝。（藏文：བཛྲ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔）
如此念诵，人和财物食物三者都会聚集。如果食物财物和干财物被外面的食肉鬼偷吃，那么无论修何种勾招食物财物的法，为了束缚夜叉恶鬼的嘴巴，无论修何种增益食物财物的法，都在其咒语后面附加此咒尾念诵。
智玛拉雅吞日巴雅。（藏文：ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་ཐུམ་རིལ་རྦད་ཡ༔）
如鲁如鲁。（藏文：རུ་ལུ་རུ་ལུ༔）
玛玛尼吞巴。（藏文：མ་མ་ནི་ཐུམ་རྦད༔）
班杂雅叉智吞日巴。（藏文：བཛྲ་ཡཀྴ་ཏྲི་ཐུམ་རིལ་རྦད༔）
古林班杂纳嘎RA匝。（藏文：གུ་ལིང་བཛྲ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ༔）
纳嘎普智吞日，损害者，口封口封。（藏文：ནཱ་ག་ཕུ་ཏྲི་ཐུམ་རིལ་གནོད་བྱེད་ཁ་ཐམ་ཁ་ཐམ༔）
嘴巴封，嘴巴封。（藏文：མཆུ་ཆིངས་མཆུ་ཆིངས༔）
巴索。（藏文：རྦད་སོད༔）
如此念诵，食肉鬼们不会造成损害。这些咒语的咒尾，如果隐藏在宝库中，就是最深奥的咒语的隐藏宝库。现在是长寿灌顶和沐浴灌顶的口诀，上部的事业大家都知道，但很多咒师不擅长加持事业，教法是：

【英语翻译】
ī vajraya.
For all types of killing mantras, attach this mantra as a tail.
Tā tā tā mo thum ril rbad ya che ge mo mā taṅ mārāya rbad sod.
Oṃ aṅkuśa jaḥ jaḥ (Sanskrit: ॐ अङ्कुश जः जः, meaning: Om, hook, come, come.)
Reciting this, the signs of killing will appear as before. If you practice any female deity, and the signs of killing do not appear at the time of killing, then attach this tail to the killing mantra and recite it, and the signs of killing will surely appear quickly.
Mā mo raka mo raka mo.
Mā gzer nan nan ya.
Rgyug ya khug droṅs.
Tri vajraya tri vajraya.
Tā tā tā mug thum ril rbad ya.
Che ge mo mā taṅ zhig mārāya rbad sod.
Oṃ aṅkuśa jaḥ jaḥ (Sanskrit: ॐ अङ्कुश जः जः, meaning: Om, hook, come, come.)
Attach this tail to all types of killing mantras.
The true killing mantra:
Tṛa ta tṛa ta.
Quickly kill!
Kroṭaya kroṭaya.
Make it disappear!
Ghaṭa ghaṭa.
Quickly make it disappear!
Samagata samaghataya.
Burn!
Paca paca.
Quickly burn!
Paca ya paca ya.
May all enemies not exceed the time limit!
Sarva amuka che ge mo nṛ hur thums jaḥ mārāya rbad sod.
The mantra for burning the lingam:
Hara hara.
Quickly burn!
Daha daha.
Quickly burn!
Sara sara.
Surely burn!
Jvala raṃ jvala raṃ.
Burn in the blazing fire!
Che ge mo nṛ hur thums jaḥ mārāya rbad sod.
The tail for suppressing:
Sarva śātrun rbad nan.
All delayed matters are due to the lack of a mantra tail.
Reciting this will surely bring the signs of killing. If you recite the mantra for increasing food and wealth, but do not achieve accomplishment, then attach this tail to the mantra for increasing food and wealth and recite it.
U kale.
A saye.
Ka saye.
Vajra siddhi siddhi hūṃ jaḥ jaḥ.
Reciting this, people, wealth, and food will all gather. If food, wealth, and dry wealth are eaten by external flesh-eating demons, then whatever method you practice to attract food and wealth, in order to bind the mouths of yakshas and demons, whatever method you practice to increase food and wealth, attach this tail to its mantra and recite it.
Tri mārāya thum ril rbad ya.
Ru lu ru lu.
Mā mā ni thum rbad.
Vajra yakṣa tri thum ril rbad.
Guling vajra nāga rāca.
Nāga pu tri thum ril, harmer, mouth seal, mouth seal.
Mchu chiṅs mchu chiṅs.
Rbad sod.
Reciting this, the flesh-eating demons will not cause harm. These mantra tails, if hidden in a treasure house, are the most profound hidden treasure house of mantras. Now are the oral instructions for longevity empowerment and bathing empowerment. Everyone knows the upper activities, but many mantra practitioners are not good at blessing activities. The teaching is:

============================================================

==================== 第 37 段 ====================
【原始藏文】
 དམ་ཉམས་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་ལས་བསྟན་པ་སྟེ༔ དེ་ཡང་འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་གྱི་དྲོད་ཚད་བྱུང་བ་དང༔ ཁྱད་པར་རྦད་པའི་དུས་སུ་བླ་རྟགས་བྱུང་བ་ན༔ ལས་སྦྱོར་གདབ་ལས་བྱའོ༔ གཏོར་ཟློག་གི་དུས་སུ༔ སྟོད་ལས་ཚར་ནས༔
སྨད་ལས་གདབ་ལས་ཉ་བོ་བསྒྲལ་བའི་ལས་བྱའོ༔ དེ་ཡང་སྟོད་ལས་ཉི་མ་ཤར་བ་དང་འདྲ་སྟེ༔ སྨད་ལས་གྲུ་གུ་འཐུལ་བ་དང་འདྲ༔ གང་ལ་གདབ་ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་དུས་སུ༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་མེད་པའི་ཐབས་མེད་དོ༔ བསྐུལ་པ་མེད་པའི་ཐབས་མེད་དོ༔ སྔགས་མེད་པའི་ཐབས་མེད་དོ༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་རང་གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ༔ གཤིན་རྗེའམ༔ ཕུར་པའམ༔ ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་བསྒོམ༔ ཕུར་པའི་སྟོད་ཁྲོ་རྒྱལ་་་གཤིན་རྗེའམ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་བསྒོམ་པ།ལྟ་བུ་ལ༔ སྐུ་སྨད་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་པ་ཟུར་གསུམ་པ་ལ༔ མགར་གྱི་སོལ་མལ་ནས་བཏོན་པ་ལྟ་བུ་རྩེ་ལ་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བར་བསྒོམ༔ རྒྱ་མདུད་སྟེང་དུ་ཁྲོ་བོ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་ཡབ་ཡུམ་བསྒོམ༔ རྩེ་མོ་ལ་ཁྲོ་བོ་སྟོབས་པོ་ཆེ་བསྒོམ༔ ཕུར་པའི་ཁོང་སེང་ལ་དཔལ་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་བསྒོམ༔ ཧཱུྃ་ཀཱ་རའི་སྟེང་དུ་ཨ་དཀར་པོ་སྐར་མ་རྒྱལ་ལྟ་བུ་བསྒོམ༔ དེ་ལྟར་བསྐྱེད་པའི་ཕུར་པ་དེ་རང་ལྷར་གསལ་བའི་ལག་པ་གཡས་པའི་མཐིལ་དུ་ཨ་ལས་ཟླ་བར་བསམ་མོ༔ སོར་མོ་ལྔ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ་ལས་རིགས་ལྔ་ཡབ་ལྔར་བསམ༔ གཡོན་པའི་མཐིལ་དུ་མ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསམ༔ སོར་མོ་ལྔ་ལ་མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་ལས་ཡུམ་ལྔར་བསྐྱེད་ལ༔ ལག་པ་གཉིས་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཞལ་སྦྱོར་བསམ་ལ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཞེས་ཕུར་པ་བླངས་ལ༔ དེ་ལྟར་བསྐྱེད་
པའི་ཕུར་པ་དེ་བསྒྲིལ་ཅིང་དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་སྙིང་ཁར་གདབ་བོ༔ གང་ལ་བཏབ་པ་དེ་གཞོབ་ཏུ་སོང་བར་བསམ༔ ལིངྒ་གང་ལ་བྱེད་ཀྱང་དགྲ་བགེགས་དངོས་སུ་བསམ༔ བསྐུལ་པ་ནི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོས་བསྐུལ་དང་བསྟོད་པ་རྫོགས་པར་བྱ༔ སྔགས་འབོད་རྦད་གསུམ་དྲིལ་ལ་གང་དགོས་ཤམ་བུར་བཏགས་ལ་གསོད༔ སྔགས་རྙིང་མ་བ་རང་རང་སྔགས་སྤྱི་དྲིལ་གྱིས༔ ཕུར་པ་གདབ་ཅིང་གསད་པར་བྱ༔ སྔགས་གསར་མ་བ་རྣམས་རང་རང་གི་མགོན་པོའི་སྔགས་བཞི་སྙིང་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བས་བསད་དོ༔ དང་པོ་སྲུང་མ་དང་ལྷ་སྲིན་རྣམས་ལ་རང་མ་ལན་པའི་དཔང་པོ་འཛུགས་པ་ནི༔ ལག་ཏུ་ཆང་ཕུད་ཐོགས་ལ༔ ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་ཏུ་གཏོར་ཞིང་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ༔ ཧཱུྃ༔ སྟེང་ཕྱོགས་ལྷ་ཡི་སྤྱན་ལམ་ན༔ འཇིགས་པའི་ཕུར་པ་ཆེན་པོ་ནི༔ ཁྱེད་ལྷ་ཡི་ཚོགས་རྣམས་དངངས་པར་གྱུར༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བགེགས་འདི་ནི་མ

【汉语翻译】
这是关于降伏违背誓言的敌人和邪魔的仪轨教导。也就是，当呼唤、诅咒、杀戮这三者的火候成熟时，特别是当诅咒之时出现凶兆时，就要进行事业的结合和降伏。在遣除朵玛的时候，当上面的事业完成之后，就要进行下面的事业，也就是降伏，进行诛杀渔夫的事业。这就像上面的事业如同太阳升起，下面的事业如同烟雾弥漫。无论何时进行降伏的事业，都不能没有三摩地，不能没有祈请，不能没有咒语。三摩地就是观想自己是敌人的强力本尊，观想阎魔、金刚橛或者大殊胜黑汝嘎。比如，金刚橛的上半部分观想为忿怒尊，阎魔或者大殊胜黑汝嘎；下半部分观想为铁的金刚橛，三棱的，如同从铁匠的煤堆里取出一般，顶端火星四射。在绳结的上方观想忿怒尊吽嘎拉父母，顶端观想忿怒大力尊，金刚橛的空心观想大吉祥父母，吽嘎拉的上方观想白色阿字，如同星辰般闪耀。如此观想生起的金刚橛，在自己明观为本尊的右掌心中，观想阿字化为月亮，五指观想嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）、阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）、吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）、梭哈（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）化为五部佛父，左掌心中观想玛字化为日轮，五指观想母（藏文：མཱུཾ，梵文天城体：मूं，梵文罗马拟音：mūṃ，汉语字面意思：母）、朗（藏文：ལཱཾ，梵文天城体：लां，梵文罗马拟音：lāṃ，汉语字面意思：朗）、芒（藏文：མཱཾ，梵文天城体：मां，梵文罗马拟音：māṃ，汉语字面意思：芒）、邦（藏文：པཱཾ，梵文天城体：पां，梵文罗马拟音：pāṃ，汉语字面意思：邦）、当（藏文：ཏཱཾ，梵文天城体：तां，梵文罗马拟音：tāṃ，汉语字面意思：当）化为五部佛母，双手观想父母双运，念诵 扎 吽 邦 霍（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文天城体：जः हुं बं हो，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，汉语字面意思：扎 吽 邦 霍），萨玛雅 扎 扎（藏文：ས་མ་ཡ་ཛཿཛ，梵文天城体：समय जः ज，梵文罗马拟音：samaya jaḥ ja，汉语字面意思：誓言 扎 扎），然后拿起金刚橛，将如此观想生起的金刚橛旋转着，插入违背誓言的敌人的心脏。观想被插入之处化为灰烬。无论对林伽做什么，都要观想为敌人和邪魔的真身。祈请就是以伟大的誓言祈请，并圆满赞颂。将咒语、呼唤、诅咒三者合一，根据需要加上降伏的语句，然后诛杀。旧译派的咒语，用各自咒语的总集来降伏和诛杀金刚橛。新译派的咒语，用各自本尊的四种咒语合为一体来诛杀。首先，为了让护法和神灵作为自己不违背誓言的见证，手中拿着酒，向四面八方洒去，并说：吽！上方神灵的视线中，这恐怖的金刚橛，让你们这些神灵都感到恐惧，这个违背誓言的敌人和邪魔……

【英语翻译】
This is the teaching on the ritual of subduing enemies and demons who break their vows. That is, when the heat of the three actions of calling, cursing, and killing arises, especially when inauspicious signs appear at the time of cursing, then the work of combining and subduing should be done. At the time of dispelling the torma, after the upper work is completed, the lower work should be done, which is to subdue and carry out the work of killing the fisherman. This is like the upper work is like the rising sun, and the lower work is like the billowing smoke. Whenever the work of subduing is applied, there is no way without samadhi, no way without invocation, and no way without mantra. Samadhi is to visualize oneself as the powerful deity who is the enemy's antidote, visualizing Yama, Vajrakila, or Mahottara Heruka. For example, the upper part of Vajrakila is visualized as a wrathful deity, Yama or Mahottara Heruka; the lower part is visualized as an iron Vajrakila, three-edged, like being taken out of a blacksmith's coal pile, with sparks flying at the tip. Above the knot, visualize the wrathful Humkara parents, at the tip visualize the wrathful Great Powerful One, and in the hollow of the Vajrakila visualize the Great Glorious Parents. Above Humkara, visualize a white A, like a shining star. Having visualized the Vajrakila in this way, in the palm of one's right hand, which is clearly visualized as the deity, visualize the A transforming into the moon. On the five fingers, visualize Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡), Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿), Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), Svaha (藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈) transforming into the five Buddha fathers of the five families. In the palm of the left hand, visualize Ma transforming into a sun disc. On the five fingers, visualize Mum (藏文：མཱུཾ，梵文天城体：मूं，梵文罗马拟音：mūṃ，汉语字面意思：母), Lam (藏文：ལཱཾ，梵文天城体：लां，梵文罗马拟音：lāṃ，汉语字面意思：朗), Mam (藏文：མཱཾ，梵文天城体：मां，梵文罗马拟音：māṃ，汉语字面意思：芒), Pam (藏文：པཱཾ，梵文天城体：पां，梵文罗马拟音：pāṃ，汉语字面意思：邦), Tam (藏文：ཏཱཾ，梵文天城体：तां，梵文罗马拟音：tāṃ，汉语字面意思：当) transforming into the five Buddha mothers. Visualize the two hands as the union of the parents, and recite Ja Hum Bam Ho (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文天城体：जः हुं बं हो，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，汉语字面意思：扎 吽 邦 霍), Samaya Ja Ja (藏文：ས་མ་ཡ་ཛཿཛ，梵文天城体：समय जः ज，梵文罗马拟音：samaya jaḥ ja，汉语字面意思：誓言 扎 扎). Then, take up the Vajrakila and, rotating the Vajrakila that has been visualized in this way, insert it into the heart of the enemy who has broken their vows. Visualize the place where it is inserted turning to ashes. Whatever is done to the linga, visualize it as the actual body of the enemy and demon. Invocation is to invoke with great vows and complete the praise. Combine the mantra, calling, and cursing, add the words of subduing as needed, and then kill. The mantras of the Old Translation school, use the general collection of their respective mantras to subdue and kill with the Vajrakila. The mantras of the New Translation school, use the four mantras of their respective deities combined into one to kill. First, in order to establish the protectors and spirits as witnesses to one's non-violation of vows, hold alcohol in hand, sprinkle it in all directions, and say: Hum! In the sight of the gods above, this terrifying Vajrakila, makes you gods feel fear, this enemy and demon who has broken their vows...

============================================================

==================== 第 38 段 ====================
【原始藏文】
་གཏོགས་པ༔ ཁྱེད་ལྷ་ཡི་ཚོགས་ལ་མི་འདེབས་སོ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ལ་མི་འདེབས་སོ༔ སྐྱོབ་བྱེད་ལྷ་སྲུང་རྣམས་ལ་མི་འདེབས་སོ༔ དམ་ཉམས་དགྲ་ཡི་སྐྱབས་མགོན་མ་བྱེད་ཅིག༔ འདི་ཡི་སྐྱབས་དང་མགོན་ནི་བྱས་གྱུར་ན༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་བཤིག༔ དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་ཁྱོད་ཀྱིས་སྨད༔ ང་སྔགས་འཆང་ཡོངས་
ལ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྡོས༔ སྔགས་འཆང་ངས་ནི་མ་ལན་ནོ༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བགེགས་འདི་ཡིས་ལན་པ་ཡིན༔ བདག་ནི་མ་ལན་དཔང་པོ་མཛོད༔ དམ་ཉམས་དགྲ་འདི་ཆོས་ཀྱི་སྲུང་མ་རྣམས་དང་ཕྲོལ་ཅིག༔ བོན་ལེ་གུའི་སྲུང་མ་དང་ཕྲོལ་ཅིག༔ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ལྷ་དང་ཕྲོལ་ཅིག༔ མཁར་གྱི་རྩེ་ལྷ་དང་ཕྲོལ་ཅིག༔ ཡུལ་ལྷ་གཉན་པོ་དང་ཕྲོལ་ཅིག༔ ཕོ་ལྷ་དང་ཕྲོལ་ཅིག༔ དགྲ་ལྷ་དང་ཕྲོལ་ཅིག༔ སྲོག་ལྷ་དང་ཕྲོལ་ཅིག༔ ཞང་ལྷ་དང་ཕྲོལ་ཅིག༔ མ་ལྷ་དང་ཕྲོལ་ཅིག༔ སྐྱོབ་བྱེད་ཀྱི་ལྷ་བཅུ་དང་ཕྲོལ་ཅིག༔ དམ་ཉམས་དགྲའི་གཤེད་དུ་ཕོབ་ཅིག༔ བདུད་དུ་ཕོབ་ཅིག༔ དང་པོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་བཅས་པས་བདེན་པ་བརྡར་རོ༔ དེ་ནས༔ ཛ༔ དམ་ཚིག་ཆེན་པོས་བསྐུལ་ལོ༔ བདག་ལ་སྡང་བའི་དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་ལིངྒ་ལ་བཏབ་པ་འདིས༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བཤིག༔ དཀོན་མཆོག་གི་དབུ་འཕང་སྨད༔ སེམས་ཅན་ཡོངས་ལ་གནོད་པ་བྱས༔ སྔ་དགྲ་ལག་གིས་བརྡར་བ༔ ཕྱི་དགྲ་ཡིད་ལ་བསམ་པ༔ ད་དགྲ་མདུན་ན་སྡོད་པ༔ བླ་མའི་སྐུ་ལ་བསྡོ་བ༔ སྔགས་འཆང་བདག་ལ་བསྡོ་བ༔ ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ལ་སྨད་པ༔ བསྟན་པའི་སྤྱི་དགྲ༔ རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྒོས་དགྲ༔ བསྒྲལ་བའི་ཞིང་བཅུ་ཚང་བའི་དགྲ་བོ་འདི་དྲུ་གུ་བཞིན་དུ་ཆིངས་ཤིག༔
སྡུག་ཅིང་ངལ་དུ་ཆུག་ཅིག༔ རིངས་པར་ཁུག་ལ་མྱུར་དུ་སྒྲོལ་ཅིག༔ སྨྱོ་འབོག་བརྒྱལ་ནད་ཐོངས་ཤིག༔ ལས་ངན་བྱས་པའི་རྣམ་སྨིན་རྣམས་དུས་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་དྲན་དུ་ཆུག་ཅིག༔ ཚེ་ཕྱི་མའི་སྣང་བ་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སྟོན་ཅིག༔ དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཁྲག་འཐུང་གི་རྒྱལ་པོ༔ ནག་པོ་སྟོང༔ ཤ་ཟ་འབུམ༔ མ་མོ་བྱེ་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་སྲུང་མ༔ ལས་བྱེད་ཀྱི་ཕོ་ཉ༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་སྲོག་གཅོད༔ སྔགས་འཆང་བདག་གི་དགྲ་བླ་ལྷ༔ དུག་གསུམ་ནད་ཀྱི་སྨན་པ༔ གཙུག་ལག་ཁང་རྣམས་ཀྱི་སྲུང་མ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས༔ རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྲུངས་ཤིག༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་སྤེལ་ཅིག༔ འཁོར་དང་བསྟན་པ་སྲུངས་ཤིག༔ དཔལ་དང་གྲགས་པ་སྒྲུབས་ཤིག༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུངས་ཤིག༔ དཀོན་མཆོག་གི་ད

【汉语翻译】
所属，您不要投靠于天神之众，不要投靠于龙族夜叉等八部众，不要投靠于救护之神，不要做破誓仇敌的救怙主！如果做了此人的救护主，你将毁坏佛陀的教法，你将贬低三宝的威望，你将加害于我等所有持咒者，持咒者我不会报复，此破誓仇敌会报复，我不会报复，请作证！将此破誓仇敌与护法神们分离！与苯教的护法神分离！与俱生神分离！与城堡顶上的神分离！与凶猛的土地神分离！与男神分离！与战神分离！与命神分离！与祖神分离！与母神分离！与救护之十神分离！将破誓仇敌置于刽子手的位置！置于魔的位置！首先，以佛陀的真谛和合，宣说真谛！然后，匝！以大誓言催促！以此投于灵牌上的，憎恨我的破誓仇敌，毁坏佛陀的教法！贬低三宝的威望！加害于所有众生！先前的仇敌用手击打，后来的仇敌心中思量，现在的仇敌站在面前，诋毁上师的身躯，加害于持咒者我，诽谤大乘佛法，教法的共同之敌，瑜伽士的特殊之敌，圆满了诛杀之十地的仇敌，像毒药一样束缚！
使其痛苦且疲惫！迅速抓来并快速诛杀！降下癫狂、昏厥、晕厥之病！让其立即忆起所造恶业的果报！立即显现来世的景象！荣耀智慧的怙主，玛哈嘎拉饮血之王！黑色百万！食肉十万！被无数母鬼眷属围绕！佛陀教法的护法！行事的使者！断除破誓仇敌的性命！持咒者我的战神！三毒之病的医生！寺庙的护法神们，您们要守护瑜伽士我等眷属！增延寿命与福德！守护眷属与教法！成办威望与名声！守护佛陀的教法！

【英语翻译】
Belonging, do not rely on the assembly of gods, do not rely on the eight classes of nagas, yakshas, etc., do not rely on the protecting deities, do not be the protector of oath-breaking enemies! If you become the protector of this person, you will destroy the Buddha's teachings, you will degrade the dignity of the Three Jewels, you will harm all of us mantra holders, I, the mantra holder, will not retaliate, this oath-breaking enemy will retaliate, I will not retaliate, please bear witness! Separate this oath-breaking enemy from the Dharma protectors! Separate from the protectors of the Bon religion! Separate from the co-born deity! Separate from the deity on top of the castle! Separate from the fierce local deity! Separate from the male deity! Separate from the war deity! Separate from the life deity! Separate from the ancestral deity! Separate from the mother deity! Separate from the ten protecting deities! Place the oath-breaking enemy in the position of the executioner! Place them in the position of a demon! First, with the truth of the Buddha, declare the truth! Then, Dza! Urge with the great oath! With this placed on the effigy, the oath-breaking enemy who hates me, destroy the Buddha's teachings! Degrade the dignity of the Three Jewels! Harm all sentient beings! The former enemy strikes with hands, the latter enemy contemplates in the mind, the present enemy stands before us, slanders the body of the guru, harms me, the mantra holder, defames the Mahayana Dharma, the common enemy of the teachings, the special enemy of the yogi, the enemy who has completed the ten grounds of subjugation, bind them like poison!
Make them suffer and be exhausted! Quickly seize and swiftly kill! Send down madness, epilepsy, fainting sickness! Let them immediately remember the karmic results of their evil deeds! Immediately show the appearance of the next life! Glorious Lord of Wisdom, Mahakala, King of Blood Drinkers! Black Million! Flesh-eating Hundred Thousand! Surrounded by countless retinues of Matrikas! Protector of the Buddha's teachings! Messenger of action! Cut off the life of the oath-breaking enemy! My war god, the mantra holder! Doctor of the three poisons! Protectors of the monasteries, may you protect us yogis and our retinue! Increase life and merit! Protect the retinue and the teachings! Accomplish glory and fame! Protect the Buddha's teachings!

============================================================

==================== 第 39 段 ====================
【原始藏文】
བུ་འཕང་བསྟོད་ཅིག༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་བསམ་པ་སྒྲུབས་ཤིག༔ ད་དྲང་སྲོང་དམོད་པ་ནི༔ ང་ནི་སྲིད་གསུམ་ཀུན་གྱི་བདག༔ ང་ནི་སྲོག་གཅོད་ཀུན་གྱི་བདག༔ ང་ནི་སྲོག་སྙིང་ཀུན་གྱི་བདག༔ ཁྱེད་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་སྲོག་སྙིང་ང་ལ་ཡོད༔ བཅོལ་པའི་ལས་རྣམས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲུབས་ཤིག༔ གལ་ཏེ་བཀའ་ལ་མི་ཉན་ཅིང་དམ་ལ་མི་གནས་ན་ན་རཀ་དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་སྐྱེ་ངེས་སོ༔ དེ་བས་དམ་ལ་མ་འདའ་ཞིག༔ ཡང་དམ་ཉམས་
པའི་དགྲ་བོ་འདི་ཡི་སྲིད་པ་སྤྱི་ནས་ཤིགས་ཤིག༔ སྲིད་གསུམ་རྨང་ནས་སྒྱེལ་ཅིག༔ འཁོར་བ་གཏིང་ནས་ཕྱུངས་ཤིག༔ བསྐལ་པའི་མེས་སྲེགས་ཤིག༔ དྲང་སྲོང་བཀའ་ཡི་དམོད་པས་སྡིགས་ཤིག༔ བཀའ་ཡི་ཆད་པ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནས་ཆོད་ཅིག༔ གནམ་ལྕགས་ཀྱི་ཐོག་དང་སེར་བ་རལ་གྲིས་སྤྱི་གཙུག་ལ་རྒྱོབ་ཅིག༔ མགོ་ཚལ་པ་བརྒྱ་རུ་ཐོངས་ཤིག༔ སྙིང་དུམ་བུ་སྟོང་དུ་ཐོངས་ཤིག༔ ལུས་དུམ་བུ་སྟོང་དུ་གཏུབས་ཤིག༔ རྡོ་རྗེའི་སེར་བ་ཆེན་པོ་ཕོབ་ཅིག༔ དགྲ་བོ་མི་ནོར་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཕུང་དུ་ཆུག་ཅིག་ཡ༔ དམ་ཉམས་པའི་དགྲ་བོ་འདི་རྣམས་ལ༔ དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས༔ བཀའི་ཕོ་ཉ་ལས་བྱེད་ཕོ་མོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས༔ འཇིགས་པའི་གཟུགས་ལ་རྔམས་པའི་ཞལ༔ རྩུབ་པའི་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ལག་ན་ཐོགས༔ ཁ་གདངས་མཆེ་གཙིགས་ཤ་དང་ཁྲག་ལ་རྔམས༔ བདག་ལ་སྡང་བའི་དགྲ་བོ་འདིའི༔ བླ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་ཁུག་ལ་ཤོག༔ གློ་སྙིང་དམར་པོ་ཕྱུང་ལ་ཤོག༔ ཁ་ནས་ཁྲག་སྐྱུགས་ཤིག༔ གནམ་གྱི་འཇུ་ཐག་ཆོད་ཅིག༔ སའི་རྟེན་ཕུར་ཕུད་ཅིག༔ བར་གྱི་དམུ་ཐག་ཆོད་ཅིག༔ ལྟག་ནས་བདུད་གཡོས་ཤིག༔ མདུན་ནས་འོད་འཕྲོག་ཅིག༔ ལས་ཀྱི་རླུང་དམར་གྱིས་རྒྱབ་ནས་དེད་ཅིག༔ འཇིགས་པའི་མུན་ནག་གིས་མདུན་ནས་བསུས་
ཤིག༔ ཉེ་འབྲེལ་མི་ནོར་དང་ཕྲོལ་ཅིག༔ གོང་གི་ཕུ་བོ་དང་ཕྲོལ་ཅིག༔ འོག་གི་ནུ་བོ་དང་ཕྲོལ་ཅིག༔ མཆན་གྱི་བུ་དང་ཕྲོལ་ཅིག༔ གློ་བུར་ཡེ་འདྲོག་ཐོངས་ཤིག༔ མི་ནད་ཕྱུགས་ནད་ཐོངས་ཤིག༔ ཀླད་ཁྲག་སྙིང་ཁྲག་དཀྲུགས་ཤིག༔ མདའ་གྲི་དང་མདུང་གྲིར་སོད་ཅིག༔ རྨེ་གྲི་དང་ཆུ་གྲི་རྦབ་གྲིར་སོད་ཅིག༔ འགག་གྲི་དང་ལྕེབ་གྲིར་སོད་ཅིག༔ ལོ་ནད་ཟླ་གཅོང་གིས་སོད་ཅིག༔ མཛེ་ནད་རིམས་ནད་ཀྱིས་སོད་ཅིག༔ རང་སྲོག་རང་གིས་ཆོད་ཅིག༔ ཡ་ཐོད་ཉི་མ་འདེ་རུ་ཆུག་ཅིག༔ མ་ཐོད་ས་འགམ་དུ་ཆུག་ཅིག༔ མཁར་རྨེང་དང་དུར་རྨེང་དཀྲུགས་ཤིག༔ ཕུང་གསུམ་གཡབ་ཀྱིས་ཐོབ་ཅིག༔ དྲག་པོའི་འདྲེ་དམག་ཐོངས་ཤིག༔ བདུན་རྒྱུད་རྩད་ནས་ཆོད་ཅིག༔ ཐལ་བ་རླུང་ལ་ཕྱོར་ཅ

【汉语翻译】
祈请赐予子嗣！ 成就瑜伽士我的心愿！ 现在是正士的诅咒： 我是三界一切的主宰！ 我是断命一切的主宰！ 我是命心一切的主宰！ 你们天龙八部，命心在我这里！ 交付的事业，你们去成办！ 如果不听从命令，不守誓言，必定会生于那落迦大地狱！ 因此不要违背誓言！ 再次，对于违背誓言的仇敌，从根本上摧毁他的存在！ 从根基上颠覆三界！ 从深处挖掘轮回！ 用劫末之火焚烧！ 用正士教令的诅咒来威胁！ 教令的惩罚从虚空降下！ 用天铁的冰雹和利刃砍击头顶！ 让头颅裂成一百块！ 让心脏裂成一千块！ 将身体砍成一千块！ 降下巨大的金刚冰雹！ 让仇敌连同人畜家产一起毁灭！ 对于这些违背誓言的仇敌们！ 诅咒猛咒的诸神众！ 教令的使者，行事男女，你们！ 以恐怖的身形，凶猛的面容！ 手持各种粗暴的兵器！ 张开大口，龇着牙，贪婪地吞噬血肉！ 对于憎恨我的仇敌！ 魂魄和神通，抓过来！ 鲜红的肺和心，挖出来！ 从口中吐血！ 斩断天的绳索！ 拔出地的地钉！ 斩断中间的命绳！ 从背后施加魔力！ 从前方夺走光芒！ 让业力的红风从背后追赶！ 让恐怖的黑暗从前方迎接！ 使其与亲属人畜分离！ 与上面的兄长分离！ 与下面的弟弟分离！ 与腋下的孩子分离！ 突然降下惊吓！ 降下人畜疾病！ 搅乱脑血和心血！ 用箭和刀，矛和刀杀死！ 用麻刀和水刀，瀑布刀杀死！ 用噎刀和绊刀杀死！ 用年病月痨杀死！ 用麻风病和瘟疫杀死！ 让自己结束自己的生命！ 让上面的头颅像太阳一样坠落！ 让下面的头颅埋入土中！ 搅乱城堡的地基和坟墓的地基！ 用三堆灰烬覆盖！ 降下凶猛的鬼兵！ 彻底断绝七代血脉！ 将骨灰撒向风中！

【英语翻译】
Grant offspring! Accomplish the wishes of me, the yogi! Now, the curse of the righteous one: I am the lord of all three realms! I am the lord of all who sever life! I am the lord of all life-essence! You, the eight classes of gods and demons, your life-essence is in my possession! Accomplish the tasks entrusted to you! If you do not heed the command and do not abide by the oath, you will surely be born in the great hell of Naraka! Therefore, do not transgress the oath! Furthermore, may the existence of this enemy who has broken the oath be utterly shattered! May the foundation of the three realms be overturned! May samsara be uprooted from its depths! May it be burned by the fire of the eon's end! Threaten with the curse of the righteous one's command! May the punishment of the command descend from the expanse of the sky! Strike the crown of the head with hailstones of meteoric iron and a sword! Let the head be split into a hundred pieces! Let the heart be torn into a thousand pieces! Cut the body into a thousand pieces! Hurl down a great hail of vajras! May the enemy, together with his people, possessions, and retinue, be reduced to ruins! To these enemies who have broken the oath! Assembly of deities of wrathful curses! Messengers of the command, male and female workers, you! With terrifying forms and wrathful faces! Holding various cruel weapons in your hands! With mouths agape, gnashing teeth, ravenous for flesh and blood! Of this enemy who hates me! Seize his life-force and magical powers! Pluck out his red lungs and heart! Vomit blood from his mouth! Sever the rope to the sky! Pull out the stake of the earth's foundation! Sever the life-thread of the intermediate realm! Stir up demons from behind! Steal the light from the front! Let the red wind of karma chase him from behind! Let the terrifying darkness greet him from the front! Separate him from his close relatives, people, and possessions! Separate him from his elder brother above! Separate him from his younger brother below! Separate him from his child at his side! Suddenly inflict a frightful shock! Inflict diseases on people and livestock! Stir up brain blood and heart blood! Kill with arrows and knives, spears and daggers! Kill with numbing knives, water knives, and waterfall knives! Kill with choking knives and tripping knives! Kill with annual diseases and monthly consumption! Kill with leprosy and epidemics! Let him end his own life! Let the upper skull fall like the sun! Let the lower skull be buried in the earth! Uproot the foundation of the castle and the foundation of the tomb! Cover him with three heaps of ashes! Unleash the fierce demon army! Utterly cut off the seven generations of his lineage! Scatter the ashes in the wind!

============================================================

==================== 第 40 段 ====================
【原始藏文】
ིག༔ ལོ་དང་ཟླ་བ་ཞག་དང་ཟ་མར་མ་བཞག་ཅིག༔ སྔགས་འཆང་བདག་ལ་བསམ་གཏན་བསྒོམ་དུ་མ་སྟེར༔ རྣལ་འབྱོར་ང་ལ་བདེ་རུ་མ་སྟེར༔ སྲུང་མ་མཐུ་རྩལ་ཅན་རྣམས་དང༔ སྣང་སྲིད་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས༔ བདག་གི་ར་མདར་ལྡོག་གོ༔ མཐུན་རྐྱེན་རྣམས་ལེགས་པ་ཕར་ལ་བྱས་པས་ཉེས་པ་ཚུར་ལ་བྱེད་དུ་བྱུང་ངོ༔ ཡག་ལེན་ངན་གྱིས་འཇལ༔ མགོ་ཐོག་ཏུ་གཡམ་པ་བྱེད་དུ་བྱུང་ངོ༔ མི་ཁྱོད་ལ་ལྷ་མེད་ཟེར༔ ཆོས་སྐྱོང་ཁྱེད་ལ་མཐུ་མེད་ཅེས་ཟེར་དུ་བྱུང་ངོ༔ དམ་ཉམས་པའི་དགྲ་བོ་རྣམས་མ་བཞག་
ཅིག༔ མ་བཞག་ཅིག༔ བཞེས་ཤིག༔ བཞེས་ཤིག༔ ས་མ་ཡ༔ དུས་ལ་བབ་བོ་ས་མ་ཡ༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་རྣམས་མཱ་ར་ཡ་ཧུར་ཐུམས་རྦད་སོད་ཡ༔ གསེར་སྐྱེམས་གཏོར་ཞིང་རང་མ་ལན་པའི་དཔང་བཙུགས༔ བསྐུལ་དང་དམོད་པ་རྫོགས་པར་བྱ་ཞིང༔ རྦད་པས་ཁྱི་རྦད་པ་བཞིན་འགྲོའོ༔ མ་ལན་པའི་དཔང་པོ་བཙུགས་པ་གཅེས་སོ༔ དེ་ནས་གདབ་ལས་རྒྱས་བསྡུས་གཉིས་ཀས་བསྒྲལ་ལོ༔ རྒྱས་པ་གཏོར་ཟློག་དུས་སུ་ཉ་བོ་བཅུ་བསྒྲལ་ལོ༔ བསྡུས་པ་ཚོགས་དང་གཏོར་མའི་དུས་སུ་གྲུབ་པའི་ཐ་མ་ཕུར་ཚུགས་སུ་གདབ་བོ༔ བླ་རྟགས་བྱུང་ན་ལིངྒ་བསྒྲལ་ལོ༔་་་་ཚེ་ལུང་ཁྲུས་ལུང་གི་སྒོ་ནས་བསྒྲལ་བ། ལིངྒ་བྲི་ཞིང་ལྷ་དང་དབྱེ་བ་ཁྲུས་ལུང་ཡིན། ཕུར་པ་བཏབ་པ་ཚེ་ལུང་ཡིན། སྔོན་ལ་ཁྲུས་ལུང་གི་སྒོ་ནས་ལིངྒ་གོང་དུ་བསྟན་པ་བཞིན་ལྷ་དང་ཕྱེ༔ མདུན་དུ་ལིངྒ་དགྲ་བོ་དངོས་སུ་བསམ༔ འགུགས་གཞུག་ཡང་ཡང་བྱ་བར་གཅེས་སོ༔ སྔོན་དུ་ལིངྒ་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ དེ་ནས་ཁྲག་ཐུན་བྲབ༔ དེ་ནས་དུག་ཐུན་བྲབ༔ དེ་ནས་མདའ་ཐུན་དུག་ཁྲག་བྲབ༔ དགྲ་བོ་མུག་མྱོགས་མྱོགས༔ ཅེས་བརྗོད་ལ༔ ཁ་རུ་དུག་ཆུ་བཏིག་གོ༔ དེ་ནས་ཕུར་པ་གདབ་བོ༔ དེ་ནས་འདིས་བསྐུལ་ལོ༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་གསང་བའི་བཀའ་ལས་ནི༔ སྡིག་ཅན་གང་ཞིག་འདའ་བྱེད་ན༔ སྟོབས་ཆེན་ཁྲོ་
བོ་ཐུགས་ཁྲོས་ནས༔ རྡོ་རྗེ་མེ་ཡི་སེར་བ་དང༔ དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་འབྲུག་སྒྲ་ཡིས༔ བརླག་པར་འགྱུར་བ་གདོན་མི་ཟ༔ དགྲ་བགེགས་སྲོག་རྩ་ལེན་པར་བྱེད༔ ཛ༔ དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ༔ མཐུ་རྩལ་འདོན་པའི་དུས་ལ་བབ༔ དངོས་གྲུབ་བར་ཆད་རྩོམ་པ་དང༔ བདག་ལ་སྡང་བའི་དགྲ་བོ་འདི༔ གཏོགས་ཤིག་སྲོག་དང་ཕྲོལ་ལ་ཤོག༔ གློ་སྙིང་དམར་པོ་ཕྱུངས་ལ་ཤོག༔ མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་ལས་མཛོད་ཅིག༔ དུས་ལ་བབ་བོ་ས་མ་ཡ༔ ཅེས་བསྐུལ་ལོ༔ དེ་ནས་ཕུར་པ་གོང་དུ་བསྟན་པ་བཞིན་བསྒོམས་ལ༔ ལག་ཏུ་བླངས་ལ་བསྒྲིལ་ཞིང་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ༔ ཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་ནི་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔ 

【汉语翻译】
༔ 年月日时勿停歇，咒师于我勿施禅定修，瑜伽于我勿施安乐，具力护法众及，显有诸神八部众，返回我之境。顺缘善妙向外施，反令罪恶向内生。善报恶来偿，头顶之上作祟生。人言汝无神，护法于汝无力云。违誓之敌莫留存，莫留存，享用之，享用之。萨玛雅，时至萨玛雅。违誓之敌玛Ra雅 呼Raཐུམས་ 惹巴 索ད，献黄金酒，立不偿还之证，劝请与诅咒圆满行，诅咒如犬遭诅咒般行。立不偿还之证珍重矣。如是，诛业以广略二者而行。广者，于朵玛回遮之时，诛杀十恶。略者，于会供及朵玛之时，于成就之末，橛立而诛。若现凶相，则诛灵ga（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。以命力沐浴之门而诛杀。书写灵ga（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）并与神分离者，沐浴是也。橛之立者，命力是也。先以沐浴之门，如前所示，灵ga（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）与神分离，于前，灵ga（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）观想为真敌，勾招迎请屡屡行为要。先以灵ga（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）以毒食击，如是，以血食击，如是，以毒食击，如是，以箭食毒血击，敌人口中念念念，如是说，口中滴毒水。如是，橛立之。如是，以此劝请。吽，大吉祥秘密之教中，何者罪恶而违越，大力忿怒尊心怒，金刚火之冰雹及，猛烈咒语之雷声所，摧毁定然毋庸疑，诛杀敌魔夺命根。扎，大誓言之时已至，施展威力之时已至，阻挠成就之障碍及，于我怀恨之仇敌，投入，夺命，解放，来，心肝赤红取出，来，勿散乱，勿散乱，行事业，时至萨玛雅，如是劝请。如是，如前所示，观想橛，取于手中，旋转，如是语。吽，佛之智慧身。

【英语翻译】
༔ Do not stop the years, months, days, and times. Do not give the mantra holders to meditate on samadhi. Do not give the yogis comfort. The powerful guardians and the gods and demons of existence, return to my boundary. By doing good to favorable conditions, it turns out that evil is done to us. Good is repaid with evil. It turns out that they are haunting on the head. People say that you have no gods. They say that the Dharma protectors have no power. Do not leave the enemies who have broken their vows. Do not leave them. Consume them. Consume them. Samaya. The time has come, Samaya. Mara Hurathum Rebta Sotya to the enemies who have broken their vows. Offer golden wine and establish a witness of non-repayment. The exhortation and curse should be completed. The curse will go like a dog being cursed. It is important to establish a witness of non-repayment. Then, the killing work is done by both expansion and contraction. In the expanded form, ten evils are killed during the time of the Torma repulsion. In the contracted form, at the time of the gathering and the Torma, the last of the accomplishments is stabbed with a phurba. If an ominous sign appears, then kill the linga. Killing through the gate of life-force bathing. Writing the linga and separating it from the deity is bathing. Stabbing the phurba is life-force. First, through the gate of bathing, separate the linga from the deity as shown above. In front, visualize the linga as the real enemy. It is important to repeatedly invite and welcome. First, strike the linga with poison. Then, strike with blood poison. Then, strike with poison poison. Then, strike with arrow poison blood. The enemy's mouth, say, "Mug Myok Myok." Then, drip poison water into the mouth. Then, stab the phurba. Then, exhort with this. Hum. In the great glorious secret teaching, whoever sins and transgresses, the great powerful wrathful one is angry, the hail of vajra fire and the fierce sound of mantra thunder, will surely be destroyed without doubt. Kill the enemy demons and take their life force. Dza. The time of the great oath has come. The time to exert power has come. The obstacles that hinder accomplishment and the enemies who hate me, throw them in, take their lives, liberate them, come, take out their red heart and liver, come, do not be distracted, do not be distracted, do the work. The time has come, Samaya. Thus exhort. Then, as shown above, meditate on the phurba, take it in your hand, rotate it, and say these words. Hum. The wisdom body of the Buddha.

============================================================

==================== 第 41 段 ====================
【原始藏文】
ང་ནི་དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་རྒྱལ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་དབང་སྐུར་ཅིག༔ སྐུ་ཡི་དབྱིག་ཏུ་བདག་བསྐྱེད་དོ༔ ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ༔ དེ་ནས་འདི་ཡིས་བསྐུལ་ལོ༔ ཧཱུྃ༔ སྟོང་གསུམ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན༔ བྱང་ཕྱོགས་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན༔ ལྕགས་སམ་དྲག་པོའི་ཤིང་དག་ལ༔ དྲག་པོའི་ཕུར་པ་ཟུར་གསུམ་པ༔ རྩེ་མོ་གྲུ་གསུམ་རྒྱ་མདུད་ལྡན༔ ལོགས་ལ་དྲག་པོའི་ལྷ་བསྒོམས་ནས༔ བཏབ་པས་དགྲ་བགེགས་ཐལ་བར་བརླག༔ བརླགས་པར་མ་གྱུར་གང་ཡང་མེད༔ མངོན་སྤྱོད་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཧཱུྃ༔ སྐུ་སྟོད་ཁྲོ་རྒྱལ་འབར་བ་ལ༔ སྐུ་སྨད་
ལྕགས་ཕུར་ཟུར་གསུམ་པ༔ རྒྱ་མདུད་རྩེ་ནས་འབྲུག་སྒྲ་སྒྲོག༔ བཅུམ་གཞོག་སྟེང་ནས་རྦབ་ལྟར་འགྲིལ༔ ཆུ་སྲིན་ཁ་ནས་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ༔ རྩེ་མོའི་ཕྱོགས་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོ༔ འོད་ཟེར་འཕྲོས་པའི་ནུས་མཐུ་ཡིས༔ ལྷ་ཡང་རུང་སྟེ་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ༔ དགྲ་བོའི་སྲོག་རྩ་ལེན་པར་བྱེད༔ བཏབ་པ་མེད་ཀྱང་བརྒྱལ་བར་འགྱུར༔ བསྒྲིལ་ཞིང་བསྒྲིལ་ཞིང་བཏབ་ཙ་ན༔ རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་དབྱིངས་སུ་སྤར༔ ཅེས་ཕུར་པ་བཏབ་བོ༔ དེ་ལ་དང་པོ་ཕུར་པ་བླ་གནས་སར་གདབ༔ དེ་ནས་སྙིང་གི་རྣྲྀ་ལ་གདབ༔ སྙིང་གི་དཀྱིལ་ན་ཁྲག་གི་སྦལ་པ་བྱིའུའི་སྙིང་ཙམ་གཅིག་ཡོད༔ དེ་ལ་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་གནས་ཡོད་པས་གདབ་བོ༔ དེ་ནས་ལུས་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་གནས་པའི་ས་ལྟེ་བ་ལ་གདབ་བོ༔ ངག་གི་རྣམ་ཤེས་ཁ་ལ་གདབ་བོ༔ མིག་གི་རྣམ་ཤེས་མིག་ལ་གདབ་བོ༔ སྣའི་རྣམ་ཤེས་སྣ་ལ་གདབ་བོ༔ རྣ་བའི་རྣམ་ཤེས་རྣ་བ་གཉིས་ལ་གདབ་བོ༔ ལྕེའི་རྣམ་ཤེས་ལྕེ་ལ་གདབ་བོ༔ ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས་གསང་བ་ལ་གདབ་བོ༔ སྤྱི་བོ་དང་རྐང་མཐིལ་གཉིས་ལ་རེ་རེ་བཏབ་པས་བཅུའོ༔ ཁྲོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་གདབ་པ་ནི༔ རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱི་གཤམ་ལ་གདབ་བོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ༔་་་ཁྲོ་བོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ། ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔་་་ཁྲོ་མོ་སྙེམས་མ། ཤར་རྣམ་
པར་རྒྱལ་བ་ཡབ་ཡུམ་སྣ་ལ་གདབ་བོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ནཱི་ལམ་དཎྜ་ཧཱུྃ༔་་་ཁྲོ་བོ་དབྱུག་པ་སྔོན་པོ། ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔་་་ཁྲོ་མོ་སྡེར་མོ། ཤར་ལྷོ་དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་མིག་གཉིས་ལ་གདབ་བོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ༔་་་གཤིན་རྗེ་གཤེད། པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔་་་་ཁྲོ་མོ་དུར་ཁྲོད། ལྷོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཡབ་ཡུམ་རྣ་བ་གཉིས་ལ་གདབ་བོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱརྱ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུྃ༔་་་་ཁྲོ་བོ་མི་གཡོ། བན་དྷ་བན་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔་་་་ཁྲོ་མོ་གཏུན་ཁུང་། ལྷོ་ནུབ་མི་གཡོ

【汉语翻译】
我是吉祥饮血王，祈请三世诸佛赐予灌顶，我生起为身之坛城。如是祈请。之后以此催请：吽！三千大千世界中，北方千世界中，在铁或猛烈的树木上，猛烈的三角橛，顶端三角具交结，于侧面观想猛烈之神，以之击打，则敌魔灰飞烟灭，没有不被消灭的。我向现行之神顶礼。吽！上半身是忿怒尊燃烧之王，下半身是铁橛三角，交结顶端发出龙吟，从聚拢之处如瀑布般倾泻，从鳄鱼口中发出嚓嚓之声，从顶端方向射出光芒，以光芒射出的威力，无论是神还是敌魔皆可诛杀，夺取敌人的命脉，即使不击打也会昏厥，旋转又旋转地击打时，将八识迁至法界。如是击打橛。因此，首先将橛击打在上师所在之处，之后击打在心之脉上，心之中央有一个如小鸟心脏般的血蛙，意之识安住于此，故击打之。之后，将橛击打在身体之识安住之处——肚脐。语之识击打在口上，眼之识击打在眼上，鼻之识击打在鼻上，耳之识击打在双耳上，舌之识击打在舌头上，阿赖耶识击打在秘密处，在头顶和脚底各击打一个，共十个。念诵忿怒尊父母之咒语而击打，在各自咒语之下击打：嗡 班匝 卓达 贝匝 雅 吽 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha vijaya hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，胜利，吽)……忿怒尊遍胜，哈纳哈纳吽 啪 (藏文：ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hana hana hūṃ phaṭ，汉语字面意思：哈纳，哈纳，吽，啪)……忿怒母傲慢者。东方遍胜父母击打在鼻子上。嗡 班匝 卓达 尼拉姆 达达 吽 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ནཱི་ལམ་དཎྜ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra krota nīlam daṇḍa hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，蓝色，手杖，吽)……忿怒尊蓝色手杖，达哈达哈吽 啪 (藏文：ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：daha daha hūṃ phaṭ，汉语字面意思：达哈，达哈，吽，啪)……忿怒母利爪者。东北蓝色手杖父母击打在双眼上。嗡 班匝 卓达 亚曼达嘎 吽 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha yamāntaka hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，阎魔敌，吽)……阎魔敌，巴匝巴匝吽 啪 (藏文：པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：paca paca hūṃ phaṭ，汉语字面意思：巴匝，巴匝，吽，啪)……忿怒母尸林者。南方阎魔敌父母击打在双耳上。嗡 班匝 卓达 阿雅 阿匝拉 吽 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱརྱ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha ārya acala hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，圣，不动，吽)……忿怒尊不动明王，班达班达吽 啪 (藏文：བན་དྷ་བན་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bandha bandha hūṃ phaṭ，汉语字面意思：班达，班达，吽，啪)……忿怒母杵臼者。西南不动

【英语翻译】
I am the glorious Blood-Drinking King, may all the Buddhas of the three times empower me. I generate myself as the mandala of the body. Thus pray. Then urge with this: Hūṃ! In the trillion world system, in the northern thousand world system, on iron or fierce trees, the fierce three-cornered phurba, the tip is triangular and has a knot, contemplate the fierce deity on the side, by striking with it, the enemies and obstacles are reduced to ashes, there is nothing that is not destroyed. I prostrate to the deity of manifest action. Hūṃ! The upper body is the burning King of Wrath, the lower body is an iron phurba with three corners, the knot at the tip emits a dragon's roar, from the gathered place it pours down like a waterfall, from the crocodile's mouth it emits a 'tsa tsa' sound, from the direction of the tip it emits rays of light, by the power of the emitted rays of light, whether it is a deity or an enemy obstacle, it can be killed, it seizes the enemy's life force, even if not struck, it will faint, when rotating and rotating and striking, transfer the eight consciousnesses to the Dharmadhatu. Thus strike the phurba. Therefore, first strike the phurba at the place where the guru is, then strike at the heart's pulse, in the center of the heart there is a blood frog the size of a bird's heart, the consciousness of mind dwells there, so strike it. Then, strike the phurba at the navel, the place where the body's consciousness dwells. Strike the consciousness of speech at the mouth, strike the consciousness of the eye at the eye, strike the consciousness of the nose at the nose, strike the consciousness of the ear at both ears, strike the consciousness of the tongue at the tongue, strike the alaya consciousness at the secret place, strike one each at the crown of the head and the soles of the feet, making ten in total. Recite the mantra of the wrathful deity father and mother and strike, strike below each of their mantras: Oṃ Vajra Krodha Vijaya Hūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha vijaya hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，胜利，吽)... Wrathful One All-Victorious, Hana Hana Hūṃ Phaṭ (藏文：ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hana hana hūṃ phaṭ，汉语字面意思：哈纳，哈纳，吽，啪)... Wrathful Mother Arrogant One. The All-Victorious Father and Mother of the East strike at the nose. Oṃ Vajra Krota Nīlam Daṇḍa Hūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ནཱི་ལམ་དཎྜ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra krota nīlam daṇḍa hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，蓝色，手杖，吽)... Wrathful One Blue Staff, Daha Daha Hūṃ Phaṭ (藏文：ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：daha daha hūṃ phaṭ，汉语字面意思：达哈，达哈，吽，啪)... Wrathful Mother Clawed One. The Blue Staff Father and Mother of the Southeast strike at both eyes. Oṃ Vajra Krodha Yamāntaka Hūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha yamāntaka hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，阎魔敌，吽)... Yamantaka, Paca Paca Hūṃ Phaṭ (藏文：པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：paca paca hūṃ phaṭ，汉语字面意思：巴匝，巴匝，吽，啪)... Wrathful Mother Cemetery One. The Yamantaka Father and Mother of the South strike at both ears. Oṃ Vajra Krodha Ārya Acala Hūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱརྱ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha ārya acala hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，圣，不动，吽)... Wrathful One Immovable, Bandha Bandha Hūṃ Phaṭ (藏文：བན་དྷ་བན་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bandha bandha hūṃ phaṭ，汉语字面意思：班达，班达，吽，啪)... Wrathful Mother Mortar One. Southwest Immovable

============================================================

==================== 第 42 段 ====================
【原始藏文】
་མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་ལྟེ་བ་ལ་གདབ་བོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྷྲཱི་ཝ་ཧཱུྃ༔་་་ཁྲོ་བོ་རྟ་མགྲིན། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔་་་ཁྲོ་མོ་གཏུམ་མོ། ནུབ་རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོ་ཡབ་ཡུམ་ལྕེ་ལ་གདབ་བོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་ཧཱུྃ༔་་་ཁྲོ་བོ་འདོད་རྒྱལ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔་་་ཁྲོ་མོ་མདའ་སྙེམས། ནུབ་བྱང་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ཡབ་ཡུམ་ངག་ལ་གདབ་བོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔་་་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ། ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔་་་ཁྲོ་མོ་རླུང་འབྱིན། བྱང་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ཡབ་ཡུམ་སྙིང་གར་གདབ་བོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ༔་་་ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ། བྷིན་དྷ་བྷིན་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔་་་ཁྲོ་མོ་གསོད་བྱེད་མ། བྱང་ཤར་ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་ཡབ་ཡུམ་ནུ་མ་གཉིས་ལ་གདབ་བོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་ཧཱུྃ༔་་་ཁྲོ་བོ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར། གརྫ་གརྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔་་་ཁྲོ་མོ་རྡོ་རྗེ་སྒྲ་འབྱིན། སྟེང་ཕྱོགས་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་ཡབ་ཡུམ་སྤྱི་བོར་གདབ་བོ༔ ཨོཾ་
བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུྃ༔་་་་ཁྲོ་བོ་སྟོབས་པོ་ཆེ། སྥོ་ཏ་སྥོ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔་་་ཁྲོ་མོ་རྡོ་རྗེ་སྐུལ་བྱེད་མ། འོག་ཕྱོགས་སྟོབས་པོ་ཆེ་ཡབ་ཡུམ་རྐང་མཐིལ་གཉིས་ལ་གདབ་བོ༔ ཕུར་པ་གར་བཏབ་བཏབ་ལ་དབལ་ནུབ་པར་བསམ༔་་་གདབ་ཟེར། ཡང་ཕུར་པ་སྙིང་ཁར་བཏབ་ནས་འབྱུང་བ་ལ་འབྱུང་བ་བསྟིམས་ནས་བསད་པ་ནི༔ ས་ཆུ་ལ་ཐིམ༔ ཆུ་མེ་ལ་ཐིམ༔ མེ་རླུང་ལ་ཐིམ༔ རླུང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་ཐིམ༔ ཁོའི་བཀྲག་དང་མདངས་རྣམས་ཕུར་པ་ལ་ཐིམ་ནས༔ ཕུར་པའི་ཁོང་སེང་ལས་ཡར་དོན༔ རང་གི་སྙིང་གའི་ནྲྀ་ལ་ཕོག་པས༔ རང་གི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པར་བསམ༔ ཡང་ཕུར་པ་བཏབ་པས་ཁོའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཚོགས་བརྒྱད་པོ་ཡང་ཕུར་པ་ལ་འདུས་ནས་གོང་བཞིན་དུ་བསམ་མོ༔ ཡང་ཕུར་པ་བཏབ་པས་ཁོའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཕུར་པ་ལ་འདུས༔ ཕུར་པ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་ལ་འདུས༔ ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་ཨ་ལ་འདུས༔ ཨ་དེ་རང་གི་སྙིང་ཁར་འདུས་པས༔ རང་བཀྲག་དང་གཟི་མདངས་དང་ལྡན་ཏེ་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པར་བསམ༔ ཡང་ཕུར་པ་སྙིང་ཁར་བཏབ་པས༔ སྙིང་གི་དཀྱིལ་ན་ཁྲག་གི་སྦལ་པ་ལ་བཏབ་པས༔ ཁོའི་རྣམ་ཤེས་ཀྱི་རྟེན་དངུལ་ཞུན་མ་འདྲ་བ་བྱེའུའི་སྙིང་ཙམ་གཅིག་ཡོད༔ དེ་ལ་ཕུར་པ་བཏབ་པས༔ ཁོའི་རྣམ་ཤེས་ཕུར་པས་འུབ་སྟེ་བསྡུས་པར་བསམ༔ ཕུར་པ་
དེ་འོ་མའི་རྐྱལ་པ་བཞིན་དཀར་མེར་གྱིས་སོང༔ ཕུར་པ་ཙེར་གྱིས་བཏོན་པས་དགྲ་བོ་འུབ་ཀྱིས་སོང་བར་བསམ༔ ཕུར་པ་རང་གི་སྙིང་གར་གཏད་ལ༔ ཨཱ

【汉语翻译】
本尊父母于脐间安橛。（藏文）嗡 班匝 卓达 哈亚 额日瓦 吽。（梵文天城体，ओँ वज्र क्रोध हय ग्रीव हुं，梵文罗马拟音，oṃ vajra krodha haya grīva hūṃ，汉语字面意思，嗡，金刚，忿怒，马头，吽）忿怒马头明王。 呼噜呼噜吽 啪。（藏文）忿怒母暴怒母。 西方马头明王父母于舌间安橛。（藏文）嗡 班匝 卓达 阿巴Ra 泽达 吽。（梵文天城体，ओँ वज्र क्रोध अपराजित हुं，梵文罗马拟音，oṃ vajra krodha aparājita hūṃ，汉语字面意思，嗡，金刚，忿怒，无能胜，吽）忿怒自在王。 德叉 德叉 吽 啪。（藏文）忿怒母持箭母。 西北方自在王父母于语间安橛。（藏文）嗡 班匝 卓达 阿姆日达 滚扎利 吽 啪。（梵文天城体，ओँ वज्र क्रोध अमृत कुण्डलि हुं फट，梵文罗马拟音，oṃ vajra krodha amṛta kuṇḍali hūṃ phaṭ，汉语字面意思，嗡，金刚，忿怒，甘露，盘绕，吽，啪）甘露旋。 钦达 钦达 吽 啪。（藏文）忿怒母出风母。 北方甘露旋父母于心间安橛。（藏文）嗡 班匝 卓达 斋洛杰 贝匝亚 吽。（梵文天城体，ओँ वज्र क्रोध त्रैलोक्य विजय हुं，梵文罗马拟音，oṃ vajra krodha trailokya vijaya hūṃ，汉语字面意思，嗡，金刚，忿怒，三界，胜利，吽）三界胜。 奔达 奔达 吽 啪。（藏文）忿怒母杀戮母。 东北方三界胜父母于双乳安橛。（藏文）嗡 班匝 卓达 吽 嘎Ra 吽。（梵文天城体，ओँ वज्र क्रोध हुं कार हुं，梵文罗马拟音，oṃ vajra krodha hūṃ kāra hūṃ，汉语字面意思，嗡，金刚，忿怒，吽，嘎Ra，吽）忿怒吽嘎Ra。 嘎匝 嘎匝 吽 啪。（藏文）忿怒母金刚出声母。 上方吽嘎Ra父母于顶门安橛。（藏文）嗡
班匝 卓达 玛哈 巴拉 吽。（梵文天城体，ओँ वज्र क्रोध महा बल हुं，梵文罗马拟音，oṃ vajra krodha mahā bala hūṃ，汉语字面意思，嗡，金刚，忿怒，大，力量，吽）忿怒大力量。 斯波达 斯波达 吽 啪。（藏文）忿怒母金刚催促母。 下方大力量父母于双足底安橛。 橛于何处安橛，观想毒入。（藏文）说安橛。 又于心间安橛，将五大融入五大而杀之： 地融入水，水融入火，火融入风，风融入识，其光彩融入橛，从橛之空心中向上，击中自己心间的“呢”，观想自己之寿命与福德增长。 又安橛，其八识亦融入橛，如前观想。 又安橛，其识融入橛，橛化为光融入吽嘎Ra，吽嘎Ra融入阿，阿融入自己心间，观想自己光彩焕发，寿命与福德增长。 又于心间安橛，安于心间之血蛙，其识之所依，如熔化之银，如鸟雀之心般大小，于彼安橛，观想其识为橛所摄持。 橛如牛奶袋般洁白，橛猛力拔出，观想怨敌被摄持。 橛指向自己心间，阿。

【英语翻译】
The Heruka father and mother are pegged at the navel. (Tibetan) Oṃ Vajra Krodha Haya Grīva Hūṃ. (Sanskrit Devanagari, ओँ वज्र क्रोध हय ग्रीव हुं, Sanskrit Romanization, oṃ vajra krodha haya grīva hūṃ, Literal Chinese meaning, Om, Vajra, Wrathful, Horse-head, Hum) Wrathful Hayagriva. Hulu Hulu Hūṃ Phaṭ. (Tibetan) Wrathful Mother Tummo. The western Hayagriva king father and mother are pegged at the tongue. (Tibetan) Oṃ Vajra Krodha Aparājita Hūṃ. (Sanskrit Devanagari, ओँ वज्र क्रोध अपराजित हुं, Sanskrit Romanization, oṃ vajra krodha aparājita hūṃ, Literal Chinese meaning, Om, Vajra, Wrathful, Unconquerable, Hum) Wrathful Desire King. Tiṣṭha Tiṣṭha Hūṃ Phaṭ. (Tibetan) Wrathful Mother Arrow-aiming Mother. The northwestern Desire King father and mother are pegged at the speech. (Tibetan) Oṃ Vajra Krodha Amṛta Kuṇḍalī Hūṃ Phaṭ. (Sanskrit Devanagari, ओँ वज्र क्रोध अमृत कुण्डलि हुं फट, Sanskrit Romanization, oṃ vajra krodha amṛta kuṇḍali hūṃ phaṭ, Literal Chinese meaning, Om, Vajra, Wrathful, Amrita, Coiled, Hum, Phat) Amrita Coiled. Chinda Chinda Hūṃ Phaṭ. (Tibetan) Wrathful Mother Wind-emitting Mother. The northern Amrita Coiled father and mother are pegged at the heart. (Tibetan) Oṃ Vajra Krodha Trailokya Vijaya Hūṃ. (Sanskrit Devanagari, ओँ वज्र क्रोध त्रैलोक्य विजय हुं, Sanskrit Romanization, oṃ vajra krodha trailokya vijaya hūṃ, Literal Chinese meaning, Om, Vajra, Wrathful, Three Worlds, Victory, Hum) Three Worlds Victorious. Bhinda Bhinda Hūṃ Phaṭ. (Tibetan) Wrathful Mother Killing Mother. The northeastern Three Worlds Victorious father and mother are pegged at the two breasts. (Tibetan) Oṃ Vajra Krodha Hūṃ Kāra Hūṃ. (Sanskrit Devanagari, ओँ वज्र क्रोध हुं कार हुं, Sanskrit Romanization, oṃ vajra krodha hūṃ kāra hūṃ, Literal Chinese meaning, Om, Vajra, Wrathful, Hum, Kara, Hum) Wrathful Hūṃ Kāra. Garja Garja Hūṃ Phaṭ. (Tibetan) Wrathful Mother Vajra Sound-emitting Mother. The upper Hūṃ Kāra father and mother are pegged at the crown of the head. (Tibetan) Oṃ
Vajra Krodha Mahā Bala Hūṃ. (Sanskrit Devanagari, ओँ वज्र क्रोध महा बल हुं, Sanskrit Romanization, oṃ vajra krodha mahā bala hūṃ, Literal Chinese meaning, Om, Vajra, Wrathful, Great, Power, Hum) Wrathful Great Power. Sphoṭa Sphoṭa Hūṃ Phaṭ. (Tibetan) Wrathful Mother Vajra Urging Mother. The lower Great Power father and mother are pegged at the two soles of the feet. Wherever the phurba is pegged, contemplate the poison entering. (Tibetan) It is said to peg. Again, peg the phurba into the heart, and kill by dissolving the elements into the elements: Earth dissolves into water, water dissolves into fire, fire dissolves into wind, wind dissolves into consciousness. All its radiance and luster dissolve into the phurba, and rise up from the hollow of the phurba, striking the 'nri' of one's own heart, contemplate that one's own life and merit increase. Again, by pegging the phurba, his eight consciousnesses also gather into the phurba, and contemplate as before. Again, by pegging the phurba, his consciousness gathers into the phurba, the phurba dissolves into light and gathers into Hūṃ Kāra, Hūṃ Kāra gathers into A, A gathers into one's own heart, contemplate that one is radiant and full of splendor, and that one's life and merit increase. Again, by pegging the phurba into the heart, pegging into the blood frog in the center of the heart, there is one support of his consciousness, like molten silver, about the size of a bird's heart. By pegging the phurba into that, contemplate that his consciousness is completely gathered by the phurba. The phurba
becomes as white as a milk bag. By pulling out the phurba with a jerk, contemplate that the enemy is completely taken away. Point the phurba at one's own heart, A.

============================================================

==================== 第 43 段 ====================
【原始藏文】
་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ༔ ཞེས་བརྗོད་པས་ཁོའི་བཀྲག་དང་གཟི་མདངས་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པས་རང་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པར་བསམ༔ ཡང་ཕུར་པ་ཁོའི་སྙིང་ཁར་བཏབ་པས༔ ཁོའི་རྣམ་ཤེས་ཧཱུྃ་དུ་གྱུར་ནས༔ ཡཾ་ལས་རླུང་གིས་བཏེགས་ནས་འོག་མིན་གནས་ན་དཔལ་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྦྱོར་མཚམས་སུ་འཕངས་ནས་བཏང་བས་རྒྱལ་བའི་སྲས་སུ་སྐྱེས་པར་བསམ༔ མན་ངག་འདི་དང་ལྡན་ན་སེམས་ཅན་གྲངས་མེད་བསྒྲལ་ཡང་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་སྨིན་ཏིལ་འབྲུ་ཙམ་ཡང་མེད་པར་རྒྱལ་བས་གསུངས༔ མན་ངག་འདི་འདྲ་མི་ཤེས་པར་ལས་སྦྱོར་བྱེད་པ་ནི༔ གླེན་པ་བབ་ཅོལ་བྱེད་པ་ཡིན༔ འོལ་ཚོད་ཀྱི་ལས་སྦྱོར་གྱིས་དགྲ་མི་འཆིའོ༔ དེ་བས་བླ་མ་མཉེས་པར་བྱས་ནས༔ མན་ངག་གཏིང་ནས་ལོན་པ་གཅེས་སོ༔ འདི་ནི་མིག་འབྱེད་སྒྲོན་མ་ཡིན༔ འདི་ནི་སྦས་པ་མངོན་དུ་ཕྱུང་བ་ཡིན༔ འདིས་ནི་ལུས་མི་གསོད༔ སེམས་མི་གསོད༔ དགྲའི་བླ་གསོད་པའི་སྔགས་ཡིན༔ འདི་ནི་ཚེ་ལུང་ཁྲུས་ལུང་གི་སྒོ་ནས་ཕུར་པ་འདེབས་པ་བསྟན་པའོ༔ ད་གསོ་བ་རྣམ་པ་གསུམ་བསྟན་པ་ནི༔ བདག་གསོ་བ༔ ཕུར་པ་གསོ་བ༔ དགྲ་བོ་གསོ་བ་དང་གསུམ༔ བདག་
གསོ་བ་ནི༔ དཔལ་ཆེན་པོའི་སྔགས་བརྒྱ་བཟླ༔ དེ་ནས་ཧཱུྃ་བརྒྱ་བཟླས་པས༔ ཁམས་གསུམ་ཧཱུྃ་གིས་གང་བར་བསམ༔ ཧཱུྃ་དེ་རྣམས་རང་གི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པས༔ བདག་ཉིད་སྐུ་ཆེ་ལ་ཡན་ལག་རགས་པར་བསམ༔ ད་ཕུར་པ་གསོ་བ་ནི༔ གོང་བཞིན་དཔལ་ཆེན་པོའི་སྔགས་བཟླས་ལ༔ ཕུར་པ་དེ་ལས་ཕུར་པ་གྲངས་མེད་འཕྲོས་པར་བསམ༔ ཚུར་འདུས་ཕུར་པ་ལ་ཐིམ༔ ཕུར་པ་དེ་བཀྲག་གཟི་མདངས་དང་ལྡན་པར་བསམ༔ ད་དགྲ་བོ་གསོ་བ་ནི༔ དཔལ་ཆེན་པོའི་སྔགས་བརྒྱ་བཟླས་པས༔ སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཁོའི་སྙིང་གར་ཐིམ་པས་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ཤིང་སྒྲིབ་པ་བྱང་ནས༔ ཁོ་དཔལ་ཆེན་པོ་ཚོན་གང་དུ་གྱུར་པར་བསམ༔ དེ་རླུང་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱིས་བཏེགས་ནས་དཔལ་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྦྱོར་མཚམས་སུ་ཕོག་པས༔ རྒྱལ་བའི་སྲས་སུ་སྐྱེས་པར་བསམ༔ ཨོཾ་ཨོཾ་ཞེས་བརྒྱ་བཟླས་པས་ཆོས་སྐུ་ཐོབ་པར་བསམ༔ ཨཱཿཨཱཿཞེས་བརྒྱ་བཟླས་པས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཐོབ་པར་བསམ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྒྱ་བཟླས་པས་སྤྲུལ་སྐུ་ཐོབ་པར་བསམ༔ མན་ངག་འདི་འདྲ་ཤེས་པ་ན༔ སེམས་ཅན་གྲངས་མེད་བསྒྲལ་ཡང་བླ་མེད་འབྲས་བུ་ཐོབ༔ རང་དང་དགྲ་བོ་དམྱལ་བར་མི་ལྟུང་ངོ༔ དོན་འདི་དང་ལྡན་ན་ཞེ་སྡང་སྲིན་པོའི་མཐུ་མ་ཡིན༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྔགས་པ་ཡིན་ནོ༔ དེ་
ནས་ལིངྒ་བརྡུང་བ་ནི༔ ཉའོ་ནས་ལིངྒ་བཏོན་ལ༔ ཉའོ་ན

【汉语翻译】
念诵“贝夏亚阿（藏文：བེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿ）”之后，他的光彩和光芒、寿命和福德融入自己的心中，观想自己寿命和福德增长。又把金刚橛刺入他的心中，他的意识变成吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽），从扬（藏文：ཡཾ།）字生出的风将其抬起，抛向于色究竟天，大吉祥父母的交合处，观想他投生为胜者的儿子。拥有此口诀，即使度化无量众生，也不会有丝毫业障成熟，这是胜者所说。不了解这种口诀而进行事业，是愚蠢之人的胡作非为。仅凭猜测的事业无法杀死敌人。因此，必须让上师满意，珍惜从内心深处获得的口诀。这是开眼明灯，这是揭示隐藏之物，此法不杀害身体，不杀害心识，是杀害敌人魂魄的咒语。这是通过寿命灌顶和沐浴灌顶之门来安插金刚橛的教导。现在讲述三种治疗方法：自我治疗、金刚橛治疗、敌人治疗，共三种。自我治疗是：念诵一百遍大吉祥的咒语，然后念诵一百遍吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽），观想三界充满吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽）。那些吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽）融入自己的心中，观想自己身体高大，肢体粗壮。现在是金刚橛的治疗：如前一样念诵大吉祥的咒语，观想从金刚橛中散发出无数的金刚橛，聚集回来融入金刚橛，观想那金刚橛充满光彩和光芒。现在是敌人的治疗：念诵一百遍大吉祥的咒语，咒语的光芒融入他的心中，圆满二资粮，清净业障，观想他变成大吉祥的彩虹身。然后用风金刚交杵抬起他，抛向大吉祥父母的交合处，观想他投生为胜者的儿子。念诵一百遍嗡（藏文：ཨོཾ།，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，字面意思：嗡），观想获得法身。念诵一百遍啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，字面意思：啊），观想获得报身。念诵一百遍吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽），观想获得化身。如果知道这样的口诀，即使度化无量众生，也能获得无上果位，自己和敌人都不会堕入地狱。拥有此意义，就不是嗔恨罗刹的力量，而是菩提心的咒士。之后是击打人偶：从娘哦取出人偶，娘哦

【英语翻译】
After reciting "Besaya Ah (Tibetan: བེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿ)," his radiance and brilliance, life and merit dissolve into one's own heart, and one contemplates that one's own life and merit increase. Again, when the phurba is stabbed into his heart, his consciousness transforms into Hum (Tibetan: ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, literal meaning: Hum), and the wind arising from Yam (Tibetan: ཡཾ།) lifts it up, throwing it into the realm of Akanishta, at the juncture of the union of the Great Glorious Father and Mother, contemplating that he is born as a son of the Victorious Ones. Possessing this mantra, even if countless sentient beings are liberated, not even a sesame seed's worth of karmic obscuration will ripen, as the Victorious Ones have said. To engage in activities without knowing such a mantra is the foolish actions of a fool. Enemies will not die from activities based on mere guesswork. Therefore, one must please the lama and cherish obtaining the mantra from the depths of one's heart. This is the lamp that opens the eyes, this is the revelation of what is hidden, this does not kill the body, it does not kill the mind, it is the mantra that kills the enemy's spirit. This is the teaching on planting the phurba through the gate of life empowerment and bathing empowerment. Now, the three types of healing are taught: healing oneself, healing the phurba, and healing the enemy, these three. Healing oneself is: reciting the mantra of the Great Glorious One a hundred times, then reciting Hum (Tibetan: ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, literal meaning: Hum) a hundred times, contemplating that the three realms are filled with Hum (Tibetan: ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, literal meaning: Hum). Those Hums (Tibetan: ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, literal meaning: Hum) dissolve into one's own heart, contemplating that oneself is large in body and coarse in limbs. Now, the healing of the phurba is: reciting the mantra of the Great Glorious One as before, contemplating that countless phurbas emanate from that phurba, gathering back and dissolving into the phurba, contemplating that the phurba is full of radiance and brilliance. Now, the healing of the enemy is: reciting the mantra of the Great Glorious One a hundred times, the rays of the mantra dissolving into his heart, perfecting the two accumulations and purifying obscurations, contemplating that he becomes a rainbow body of the Great Glorious One. Then, lifted up by the wind vajra crossed vajra, throwing him into the juncture of the union of the Great Glorious Father and Mother, contemplating that he is born as a son of the Victorious Ones. Reciting Om (Tibetan: ཨོཾ།, Sanskrit Devanagari: ओं, Sanskrit Romanization: oṃ, literal meaning: Om) a hundred times, contemplating the attainment of the Dharmakaya. Reciting Ah (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आः, Sanskrit Romanization: āḥ, literal meaning: Ah) a hundred times, contemplating the attainment of the Sambhogakaya. Reciting Hum (Tibetan: ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, literal meaning: Hum) a hundred times, contemplating the attainment of the Nirmanakaya. If one knows such a mantra, even if countless sentient beings are liberated, one will attain the supreme fruit, and neither oneself nor the enemy will fall into hell. Possessing this meaning, it is not the power of an angry Rakshasa, but the mantra practitioner of Bodhicitta. After that, striking the effigy: taking out the effigy from Nyao, Nyao

============================================================

==================== 第 44 段 ====================
【原始藏文】
ས་དུམ་གཅིག་དང༔ ཟན་གྱི་ཉའོ་གཅིག་བྱའོ༔ ལིང་རོ་དེ་གཏུན་གྱི་ནང་དུ་བཅུག་ལ༔ གཏུན་ནི་དབང་ཆེན་གསེར་གྱི་ས་གཞིར་བསམ༔ རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་བསམ༔ ཛ༔ ཞེས་གོང་བཞིན་བཀུག་ལ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་གཏུན་ཁུང་དུ༔ རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་ཐོ་བས་བརྡུང༔ ལྷ་ཡང་རུང་སྟེ་བགེགས་ཀྱང་སྒྲོལ༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་ཚེ་སྲོག་ཆོད༔ ཁ་ཐམ་ཁ་ཐམ་མཆུ་ཆིངས་མཆུ་ཆིངས༔ ཞེས་ཉེར་གཅིག་བཟླས་ལ་བརྡུང་ངོ༔ དེ་ནས་ལིང་རོ་ཞལ་དུ་བསྟབ་པ་ནི༔ ལིང་རོ་ནས་དུམ་གཅིག་དང་གོང་གི་ཉའོ་བསྒྲལ་ལ༔ ཚོགས་ཕུད་དང་ཆང་ཕུད་ཁྲག་ཕུད་བླུགས་ལ༔ མི་རྐང་གཟར་བུའི་ནང་དུ་བླུགས་ལ༔ ཞལ་དུ་སྟོབ་པའི་ཚུལ་བྱ་ཞིང་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ༔ ཧཱུྃ༔ གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས༔ སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས༔ བཀའ་བརྒྱུད་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་དང༔ རྒྱུད་སྡེ་བཞི་ཡི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས༔ དཔལ་ཆེན་མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས༔ མ་མོ་མཁའ་འགྲོའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས༔ ཁྲོ་ཆེན་ཕ་བཅུའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས༔ ཁྲོ་མོ་མ་བཅུའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས༔ ཟ་བྱེད་གསོད་
བྱེད་འཁོར་དང་བཅས༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་འཁོར་དང་བཅས༔ ནག་པོ་སྟོང་དང་ཤ་ཟ་འབུམ༔ མ་མོ་བྱེ་བ་འཁོར་དང་བཅས༔ ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་སྒོ་མ་བཞི༔ དམ་ཅན་སྡེ་བཞི་འཁོར་དང་བཅས༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་འཁོར་དང་བཅས༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་དང་བཅས༔ གནམ་ས་ཙམ་གྱི་ཞལ་ཕྱེས་ཤིག༔ གངས་རི་ཙམ་གྱི་མཆེ་གཙིགས་ཤིག༔ ཉི་ཟླ་ཙམ་གྱི་སྤྱན་གཟིགས་ཤིག༔ གློག་དམར་ཙམ་གྱི་ལྗགས་རྐྱོངས་ཤིག༔ བསྟབ་བོ་བསྟབ་བོ་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ བསྟབ་བོ་དཔལ་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ གསོལ་ཅིག་རོལ་ཅིག་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ སྟོང་གསུམ་ཧཱུྃ་སྒྲ་དི་རི་རི༔ ཁམས་གསུམ་ཕཊ་སྒྲ་དི་རི་རི༔ སྲིད་གསུམ་ཧ་སྒྲ་དི་རི་རི༔ མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་ལ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ལ༴ མ་ཧཱ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ལ༴ མ་ཧཱ་གོ་རོ་ཙ་ན་ལ༴ མ་ཧཱ་ཙིཏྟ་ལ༴ མ་ཧཱ་བ་སུ་ཏ་ལ༴ མ་ཧཱ་ཞིང་ཆེན་ལ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་ལན་བདུན་བཟླས་ལ་ཞལ་དུ་བསྟབ་བོ༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པས་གསོལ་བར་བསམ༔ ཡི་དམ་སྔགས་ལ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་བཏགས་ལ་འབུལ་ལོ༔ ལིང་རོ་བསྲེག་པ་ནི༔ སླ་ངའི་ནང་དུ་དུག་ཤིང་སྐྱེར་པའི་ཚེར་མ་ལ༔ གྲུ་གསུམ་ཁྲུ་གང་བརྩིགས་ལ༔ མེ་སྦར་ལ་མེ་ལྷ་རང་གིས་ཡི་དམ་གང་བྱེད་ལས་མཁན་དུ་བསྐྱེད་ལ༔ ཛྭ་ལ་རཾ་ཞེས་གཞུང་ནས་བཤད་པ་
བཞིན་བྱས་ལ་སྔགས་བཟླས་ཤི

【汉语翻译】
做一个土偶，做一个糌粑的“鸟”。把灵牌放入石臼中，石臼观想为大自在金色的地基，金刚杵观想为金刚石。 ཛཿ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），如前招请。 ཧཱུྃ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！在金刚燃烧的石臼孔中，用金刚石锤敲打。即使是神也要解脱，即使是魔也要降伏。断绝违背誓言敌人的寿命。 卡汤 卡汤，嘴唇紧闭嘴唇紧闭。念诵二十一遍后敲打。然后是灵牌献入口中：从灵牌中取出一块，以及之前的“鸟”，倒入会供的残羹、酒的残羹、血的残羹，倒入人腿骨做的碗中，做献入口中的姿势，并说这些话： ཧཱུྃ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！在三角形深蓝色燃烧的坛城中，薄伽梵大吉祥父母及眷属，成就噶举八尊神众及眷属，噶举传承神众及眷属，四部密续的神众及眷属，大吉祥怙主父母及眷属，空行母空行神众及眷属，大怒尊父十尊神众及眷属，怒母母十尊神众及眷属，食者杀者及眷属，化身又化身及眷属，千名黑天和百万食肉者，千万空行母及眷属，铁钩等四位门神，誓言者四部及眷属，护法神护卫及眷属，龙天八部及眷属。张开如天地般大小的嘴！露出如雪山般大小的獠牙！睁开如日月般大小的眼睛！伸出如红色闪电般大小的舌头！献上啊献上，献入口中！献上啊，大吉祥父母献入口中！享用吧，享用吧！卡让 卡嘿！三千世界 ཧཱུྃ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）声 滴日日！三界 ཕཊ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）声 滴日日！三有 哈 声 滴日日！玛哈 玛萨 啦 卡嘿！玛哈 惹达 啦…… 玛哈 钦呢日底 啦…… 玛哈 郭若匝那 啦…… 玛哈 泽达 啦…… 玛哈 巴苏达 啦…… 玛哈 兴钦 啦 卡嘿！念诵七遍后献入口中。观想父母及眷属享用。在依怙本尊的咒语后加上“卡卡卡嘿”来供养。焚烧灵牌：在锅中，用毒树和酸刺的荆棘，堆积成一肘长的三角形，点燃火，将火神观想成自己所修的本尊，作为行事业者，如经文中所说“ ཛྭ་ལ་རཾ་ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）”那样做，并念诵咒语。

【英语翻译】
Make a clay effigy and a tsampa 'bird'. Place the linga in the mortar, visualizing the mortar as the great powerful golden foundation. Visualize the vajra as a diamond. ཛཿ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning), invoke as before. ཧཱུྃ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning)! In the vajra-burning mortar hole, strike with a diamond hammer. Liberate even gods, subdue even obstacles. Cut off the life force of oath-breaking enemies. Kha tham kha tham, lips sealed lips sealed. Recite twenty-one times and strike. Then, offer the linga to the mouth: take a piece from the linga and the previous 'bird', pour in the remnants of the tsok, the remnants of alcohol, the remnants of blood, pour into a bowl made of human leg bone, make the gesture of offering to the mouth, and say these words: ཧཱུྃ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning)! In the triangular dark blue burning mandala, the Bhagavan Great Glorious Father and Mother with retinue, the Eight Heruka deities of accomplishment with retinue, the Kagyu lineage deities with retinue, the deities of the Four Tantras with retinue, the Great Glorious Protector Father and Mother with retinue, the Dakini and female deities with retinue, the Ten Great Wrathful Fathers with retinue, the Ten Wrathful Mothers with retinue, the eaters and slayers with retinue, the emanations and further emanations with retinue, a thousand black ones and a hundred thousand flesh-eaters, a million female deities with retinue, the four gatekeepers such as the iron hook, the four classes of oath-bound ones with retinue, the Dharma protectors and guardians with retinue, the eight classes of gods and demons with retinue. Open your mouths as large as the sky and earth! Show your fangs as large as snow mountains! Open your eyes as large as the sun and moon! Extend your tongues as large as red lightning! Offer, offer, offer to the mouth! Offer, offer, Great Glorious Father and Mother, offer to the mouth! Enjoy, enjoy! Kha ram kha hi! Three thousand worlds, ཧཱུྃ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) sound, di ri ri! Three realms, ཕཊ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) sound, di ri ri! Three existences, Ha sound, di ri ri! Maha mamsa la kha hi! Maha rakta la... Maha kimniri ti la... Maha gorotsana la... Maha tsitta la... Maha vasuta la... Maha zhing chen la kha hi! Recite seven times and offer to the mouth. Visualize the Father and Mother with retinue enjoying. Add 'Kha kha kha hi' to the mantra of the Yidam and offer. Burning the linga: In a pot, with thorns of poisonous trees and buckthorn, build a triangle one cubit long, light a fire, visualize the fire god as the Yidam you practice, as the worker of deeds, do as the text says, ' ཛྭ་ལ་རཾ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning)', and recite the mantra.

============================================================

==================== 第 45 段 ====================
【原始藏文】
ང༔ ལིངྒ་རྣམས་ཞལ་དུ་བསྟབ་པར་བསམ་ལ༔ ལིང་རོ་རྣམས་བསྲེག་གོ༔ ལིངྒའི་ཐལ་བ་དེ་མནན་པ་ནི༔ ཐལ་བ་དེ་རབས་ཆད་དམ༔ གླེན་ལྐུག་གམ༔ ཁོལ་པོའམ༔ མོན་ཐོད་དུ་བཅུག༔ ཡང་ན་ཐལ་བ་ལ་ཉའོ་བྱས་ལ་བཅུག་གོ༔ ཐོད་པ་མ་འཛོམ་ར་རུ་གཡས་པའམ༔ ཁྱི་ཐོད་དུ་བཅུག་གོ༔ ཁ་ལ་ལ་ཆའི་ཐེལ་ཚེ་བཏབ་ལ༔ རོ་རས་ནག་པོས་བསྟུམས་ལ༔ ར་ཁྱི་ནག་པོའི་སྐུད་པས་ཕྱིན་ཀ་ལོག་ཏུ་བཅིང་ངོ༔ མནན་པའི་ས་བརྒྱད་ནི༔ བརྒྱ་ལམ་ཆེན་པོ་རྒྱ་གྲམ་མམ༔ བརྒྱ་ལམ་ཁ་གཉིས་སམ༔ བརྒྱ་ཟམ་འོག་གམ༔ ཕུང་ཤུལ་འོག་གམ༔ ཤིང་གཉན་རྐང་གཅིག་གམ༔ དུར་ཁྲོད་རོ་མང་པོ་བསྲེགས་པའི་ས་འོག་གམ༔ མ་ཐེམ་འོག་གམ༔ ལྷ་ཁང་མཆོད་རྟེན་རྙིང་པའི་མ་ཐེམ་འོག་གམ༔ ཆུ་མིག་གཉན་པོ་ཁ་བྱང་དུ་བསྟན་པའི་ས་འོག་གམ༔ བྲག་དང་ཆུ་འཐབ་པའི་འོག་ཏུ་མནན་ནོ༔ བྲུབ་ཁུང་འོག་གམ༔ རང་གི་སྒོ་ཐེམ་འོག་གམ༔ རང་གི་ཐེམ་འོག་ཏུ་མནན་ནོ༔ མནན་པའི་ས་ཚད་ནི༔ ཁྲུ་གང་ཡན་ཆད་ཕན་གནོད་མེད་པའི་ས་རོ་ཡིན༔ དེ་ནས་སོར་དགུ་མ་མོའི་གནས་ཡིན༔ འགོང་ཆོག་མནན་ནོ༔ དེ་ནས་སོར་བཅུ་གཉིས་ལ་སའི་ལྷ་མོ་བརྟན་མའི་གནས་ཡིན༔ དགྲ་བགེགས་རྣམས་དེ་རུ་མནན་ནོ༔ དེ་ནས་སོར་
ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ལ་ཀླུའི་གནས་ཡིན༔ དེ་ལ་གཏད་ན་དགྲ་རྣམས་འཕུང་ངོ༔ ཆགས་ཚད་འདི་རྣམས་དང་བསྟུན་ན་མི་ཐེབས་མི་སྲིད་དོ༔ ཆགས་ཚད་འདི་རྣམས་མེད་ན་མནན་པ་འོལ་ཚོད་ཡིན༔ ཆགས་ཚད་འདི་གཅེས་སོ༔ ཟུར་གསུམ་ཐོད་པ་ཤོང་བ་བྲུའོ༔ དོང་དེ་བས་རིང་ན་རྩུབ་པ་ཡིན་པས་རང་ལ་ལྡོག་གོ༔ དེ་བས་ཐུང་ན་འཇམ་པ་ཡིན་པས་དགྲ་མི་འཆིའོ༔ རོ་གཡམ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲིས༔ དེའི་སྟེང་དུ་རི་རབ་གླིང་བཞི་བྲིས་ལ་མནན་དོང་ཁ་བཅད་དོ༔ དེའི་སྟེང་དུ་སས་བྱིབས༔ མེ་དང་ཆུ་བླུག་གོ༔ མི་དང་ཁྱི་ཕག་གསུམ་གྱི་བྲུན་དང་མི་ཁའི་རྫས་རྣམས་བླུག་གོ༔ མནན་སྔགས་བཟླས་ལ་འཕྲིན་ལས་བཞིའི་བྲོ་བརྡུང་ངོ༔ མནན་ལུགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱ༔ མནན་ཡང་མི་ནོན་པའི་ཐོད་པ་ནི༔ སྔགས་པའི་ཐོད་པ༔ རྒྱལ་པོའི་ཐོད་པ༔ བུད་མེད་བུ་མང་པོ་སྐྱེས་པའི་ཐོད་པའོ༔ སེམས་ཉིད་རྟོགས་པའི་ཐོད་པ༔ འཕགས་པའི་ཐོད་པ་་་སེལ་བཅུག་ན་བཟང་།རྣམས་མནན་དུ་མི་རུང་བའི་ཐོད་པའོ༔ ད་ཟོར་དུ་འཕང་བ་ནི༔ གོང་གི་སླ་ངའི་ནང་གི་ཐལ་བ་དང༔ གཏོར་མ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་འཕང་ངོ༔ མནན་བསྲེག་འཕང་གསུམ་མི་ཤེས་ན༔ ཕྲིན་ལས་གཞུག་རྡུམ་ཡིན༔ ཡང་སྤྱིར་བན་དྷེ་ཕྱི་བའི་ཐོད་པར་མནན༔ བོན་པོ་ལ་གྲུམ་པའི་ཐོད་པར་མནན༔ སྐྱེ་བོ་ལ་རབས་ཆད་ཐོད་པ༔ ནོར་ལ་མཛོ

【汉语翻译】
吽！觀想將林伽置於口中，焚燒林伽屍體。埋葬林伽的骨灰，骨灰是斷種的嗎？是愚笨的嗎？是奴隸嗎？放入門的頂部。或者將骨灰撒上尿液後放入。如果沒有完整的頭蓋骨，就放入右邊的羊頭或狗頭。在口上塗抹拉恰的油，用黑色屍布覆蓋，用黑色羊狗的線反向捆綁。埋葬的八個地點是：大路十字路口，或兩條路的交叉口，或橋下，或屍體殘骸下，或單根毒樹下，或墳場焚燒許多屍體的地下，或門檻下，或舊寺廟佛塔的門檻下，或朝北的有毒泉眼地下，或岩石與水交匯處。在糞坑下，或自己的門檻下，或自己的門下埋葬。埋葬的尺寸是：一肘以上是無益無害的屍體之地。然後是九指是女鬼之地，埋葬厲鬼。然後十二指是土地女神堅牢地神之地，將敵人鬼怪埋葬在那裡。然後二十四指是龍族之地，如果針對那裡，敵人會滅亡。如果按照這些尺寸，就不可能不應驗。如果沒有這些尺寸，埋葬就是隨意的。這些尺寸很重要。挖一個能容納三角形頭蓋骨的坑。如果坑比那更長，就會變得粗糙，反噬自己。如果比那更短，就會變得柔軟，敵人不會死亡。在屍體上畫金剛十字，在其上畫須彌山四大部洲，封閉埋葬的洞口。在其上覆蓋泥土，倒入火和水。倒入人和狗豬三種動物的糞便和人口中的物品。念誦埋葬的咒語，跳四種事業的舞蹈。按照一般的埋葬方法進行。即使埋葬也無法壓制的頭蓋骨是：咒師的頭蓋骨，國王的頭蓋骨，生了許多孩子的女人的頭蓋骨。覺悟心性的頭蓋骨，聖者的頭蓋骨——如果能清除更好。這些是不能埋葬的頭蓋骨。現在是投擲朵瑪的時候：將上面鍋裡的骨灰和朵瑪投向敵方。如果不了解埋葬、焚燒、投擲三者，事業就會變得短小。還有，一般來說，埋葬班迪（僧人）死後的頭蓋骨，埋葬苯教徒患麻風病的頭蓋骨，埋葬普通人的斷種頭蓋骨，埋葬財物的寶庫

【英语翻译】
Hum! Visualize placing the lingams in the mouth and burning the lingam corpses. Bury the ashes of the lingams; are the ashes of a lineage breaker? Are they of a fool? Of a slave? Place them at the top of the door. Or sprinkle urine on the ashes and place them. If there is no complete skull, place it in the right side of a ram's head or a dog's head. Apply Lacha oil to the mouth, cover it with a black corpse cloth, and bind it backwards with black ram-dog thread. The eight places for burial are: the crossroads of a major road, or the intersection of two roads, or under a bridge, or under the remains of a corpse, or under a single poisonous tree, or underground in a cemetery where many corpses are burned, or under a threshold, or under the threshold of an old temple stupa, or underground at a poisonous spring facing north, or where rock and water meet. Bury it under a dung heap, or under your own door threshold, or under your own door. The dimensions for burial are: one cubit or more is the land of a corpse that is neither beneficial nor harmful. Then nine fingers is the place of female ghosts; bury the evil spirits. Then twelve fingers is the place of the earth goddess Tseringma; bury enemies and obstacles there. Then twenty-four fingers is the place of the nagas; if directed there, enemies will perish. If you follow these dimensions, it is impossible not to succeed. If there are no these dimensions, the burial is arbitrary. These dimensions are important. Dig a pit that can hold a triangular skull. If the pit is longer than that, it will become rough and rebound on yourself. If it is shorter than that, it will become soft and the enemy will not die. Draw a vajra cross on the corpse, and on top of it draw Mount Meru and the four continents, and close the burial hole. Cover it with earth, pour fire and water. Pour in the feces of humans, dogs, and pigs, and the substances from people's mouths. Recite the burial mantra and perform the dance of the four activities. Perform it according to the general burial method. The skulls that cannot be suppressed even if buried are: the skull of a mantra practitioner, the skull of a king, the skull of a woman who has given birth to many children. The skull of one who has realized the nature of mind, the skull of an arya—it is better to remove them. These are the skulls that cannot be buried. Now is the time to throw the zor: throw the ashes and torma from the pot above towards the enemy. If you do not understand the three—burial, burning, and throwing—the activity will be short. Also, in general, bury the skull of a deceased Bande (monk), bury the skull of a Bonpo with leprosy, bury the skull of a common person who is a lineage breaker, bury the treasury of wealth.

============================================================

==================== 第 46 段 ====================
【原始藏文】
་
དྲེའུའི་ཐོད་པ༔ རང་གཤེད་རང་དབབ་ཀྱི་ཐོད་པ་ཡིན༔ ཡང་ན་དགྲ་བོའི་ལོ་དང་གཤེད་རྩིས་ལ་མནན་པ་མན་ངག་གོ༔ ད་ནི་དགྲའི་བླ་གནས་བརྩི་བ་ནི༔ ཚེས་གཅིག་བྱ་ཟེར་ནས་ཉི་མ་མ་ཤར་བར་ལ་རྐང་མཐིལ་ལ་གནས་སོ༔ ཚེས་གཉིས་ལ་ཉི་མ་ཤར་ནས་དྲོས་ཆེན་ཚུན་ཆད་བྱིན་པའི་དཀྱིལ་ལ་གནས་སོ༔ ཚེས་གསུམ་ཉི་མ་དྲོས་ཆེན་ཚུན་ཆོད་ལ་བརླའི་དཀྱིལ་ན་གནས་སོ༔ ཚེས་བཞི་ནམ་ལངས་སྐེད་ལ་གནས་སོ༔ ལྔ་ལ་ཉི་མ་ཤར་ནས་ཉི་ཤུར་་་ཉི་མྱུར།ཚུན་ཆད་ཁའི་ནང་ལ་གནས་སོ༔ ཚེས་དྲུག་ཉི་མ་དྲོས་མ་དྲོས་ལ་ལག་པའི་མཐིལ་ལ་གནས་སོ༔ བདུན་གྱི་ཉི་མ་ཤར་ནས་ནམ་ལངས་ཚུན་ཆད་ལ་རྐང་པའི་བོལ་གཉིས་ལ་གནས་སོ༔ ཚེ་བརྒྱད་ནམ་ཕྱེད་ལ་ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་གྲུ་འཇོང་ཁུགས་ལ་གནས་སོ༔ དགུ་ལ་ནམ་ལངས་མཚན་མ་ལ༔ བཅུའི་སྲོད་འཁོར་རྐེད་པ་ལ༔ བཅུ་གཅིག་སྲོད་ལ་སྣ་དང་རྣ་བ་ལ༔ བཅུ་གཉིས་བྱ་ཟེར་ཕོ་བ་དང་དཔྲལ་མདོའི་སྐྲ་མཚམས་ལ༔ བཅུ་གསུམ་ཉི་མ་མྱུར་བ་ལ་སོ་ལ༔ བཅུ་བཞིའི་ནམ་ཕྱེད་སྙིང༔ བཅོ་ལྔ་ཉི་མ་མྱུར་བ་ལ་ལུས་བྱིངས་ལ་གནས་སོ༔ ཁྱད་པར་བྱིན་པའི་དཀྱིལ་དུ་གནས་སོ༔ བཅུ་དྲུག་ཉི་མ་མྱུར་བ་ལ་རྐེ་དང་བྲང་གཞུང་ལ༔ བཅུ་བདུན་སྲོད་འཁོར་མགུལ་བ་གཡོན་ཟུར་ལ༔ བཅོ་བརྒྱད་ཉི་མ་དྲོས་ཆེན་ཕོ་བ་དང་བརླ་གཉིས་ཀྱི་ནང་ན་གནས་སོ༔ བཅུ་
དགུ་ནི་བརླ་གཉིས་ཀྱི་ཁུགས་དང་རྐང་པའི་ལོང་གཉིས་ལ་གནས་སོ༔ ཉི་ཤུའི་ཉི་མ་ཕྱེད་ངར་གདོང་གཉིས་ལ་གནས་སོ༔ ཉེར་གཅིག་ལ་ཉི་མ་དྲོས་ཆུང་རྐང་པའི་མཐིལ་གཉིས་ལ༔ ཉེར་གཉིས་ལ་ནམ་ལངས་མཁལ་ཁུང་གཉིས་ལ་གནས་སོ༔ ཉེར་གསུམ་ཉིན་ཕྱེད་ལ་བྱིན་པ་གཉིས་ལ༔ ཉེར་བཞི་ཉི་མ་ཕྱེད་ལ་ལག་མཐིལ་གཉིས་ལ༔ ཉེར་ལྔ་ནམ་ཕྱེད་ལྕེ་ལ༔ ཉེར་དྲུག་སྐྱ་རེངས་ཤར་བ་ལ་མཇིང་པ་ལ༔ ཉེར་བདུན་ནམ་ལངས་ལ་པུས་མོ་གཉིས་ལ༔ ཉེར་བརྒྱད་ཉི་ཤར་མཚན་མ་དང་ལྟེ་བ་གཉིས་ལ༔ ཉེར་དགུ་ཉི་མ་ཕྱེད་ཡོལ་མིག་གཉིས་ལ་གནས་སོ༔ སྟོང་ཆེན་ཉིན་ཕྱེད་ལ་ལུས་ཁྱབ་པར་གནས་སོ༔ ཁྱད་པར་རྒྱུ་མ་ལ་གནས་སོ༔ ཡང་ནམ་ལངས་རྐང་པ་གཉིས་ལ་གནས་སོ༔ ཉི་ཤར་མཇིང་པ་ལ་གནས་སོ༔ དྲོས་ཆུང་ལྟག་ཁུང་ལ༔ དྲོས་ཆེན་མཆུ་ལ༔ ཉི་ཕྱེད་བྲང་གཞུང་ལ༔ ཕྱེད་ཡོལ་ལྟེ་བ་ལ༔ མྱུར་བ་སྙིང་ལ༔ མྱུར་ཆུང་རྒྱབ་ལ༔ ཉི་ནུབ་རྐང་པ་གཉིས་ལ༔ སྲོད་ནས་ནམ་ལངས་བར་ལྟེ་བ་མན་ཆད་ཁྱབ་པར་གནས་སོ༔ ཁྱད་པར་མཚན་ལ་གནས་སོ༔ བླ་གནས་པའི་སར་ཕུར་པ་བཏབ་ན་དགྲ་བོ་མྱུར་དུ་འཆིའོ༔ བླ་སོད་ནས་དགྲ་མི་འཆི་བའི་དབང་མེད་དོ༔ བླ་གནས་མི་ཤེས་པར་ཕུར་པ་འོལ་ཚོད་ལ་བ

【汉语翻译】
骡子的头盖骨，是自杀者自己砸碎的头盖骨。或者，压制敌人的生肖和命算之诀窍。现在是计算敌人的魂位：初一黎明前位于脚底。初二太阳升起到上午时分位于会阴。初三太阳上午时分位于大腿中间。初四天亮时位于腰部。初五太阳升起到中午，位于口中。初六太阳刚升起时位于手掌心。初七太阳升起到天亮时位于两个脚踝。初八半夜位于两手的肘弯处。初九天亮时位于阴处。初十傍晚位于腰部。十一傍晚位于鼻子和耳朵。十二黎明位于胃部和前额发际线。十三中午位于牙齿。十四半夜位于心脏。十五中午位于整个身体。特别地，位于会阴。十六中午位于脖子和胸部中央。十七傍晚位于左侧颈部。十八太阳上午时分位于胃部和两个大腿内侧。十九位于两个大腿的弯曲处和两个脚踝。二十中午位于两个小腿。二十一太阳上午时分位于两个脚底。二十二天亮时位于两个肾脏。二十三中午位于两个会阴。二十四中午位于两个手掌心。二十五半夜位于舌头。二十六黎明时位于颈部。二十七天亮时位于两个膝盖。二十八日出时位于阴处和肚脐。二十九太阳过午时位于两个眼睛。三十中午遍布全身。特别地，位于肠道。或者，天亮时位于两个脚。日出时位于颈部。上午时分位于后颈。上午时分位于嘴唇。中午位于胸部中央。过午位于肚脐。中午位于心脏。中午位于背部。日落位于两个脚。从傍晚到天亮遍布肚脐以下。特别地，位于阴处。在魂位的地方打下橛，敌人会迅速死亡。如果魂魄被夺走，敌人不由自主地会死亡。如果不知道魂位，橛

【英语翻译】
The skull of a mule, it is the skull of one who committed suicide by smashing it himself. Or, the secret of suppressing the enemy's zodiac year and astrological calculations. Now, calculating the enemy's soul-location: On the first day, before dawn, it is located on the soles of the feet. On the second day, from sunrise to late morning, it is located in the perineum. On the third day, the sun is in the late morning, it is located in the middle of the thighs. On the fourth day, at dawn, it is located at the waist. On the fifth, from sunrise to noon, it is located in the mouth. On the sixth day, when the sun has just risen, it is located in the palms of the hands. On the seventh, from sunrise to dawn, it is located on both ankles. On the eighth, at midnight, it is located in the crooks of both elbows. On the ninth, at dawn, it is located in the genitals. On the tenth, in the evening, it is located at the waist. On the eleventh, in the evening, it is located in the nose and ears. On the twelfth, at dawn, it is located in the stomach and the hairline of the forehead. On the thirteenth, at noon, it is located in the teeth. On the fourteenth, at midnight, it is located in the heart. On the fifteenth, at noon, it is located in the entire body. In particular, it is located in the perineum. On the sixteenth, at noon, it is located in the neck and the center of the chest. On the seventeenth, in the evening, it is located on the left side of the neck. On the eighteenth, the sun is in the late morning, it is located in the stomach and inside both thighs. On the nineteenth, it is located in the bends of both thighs and both ankles. On the twentieth, at noon, it is located on both shins. On the twenty-first, the sun is in the early morning, it is located on both soles of the feet. On the twenty-second, at dawn, it is located in both kidneys. On the twenty-third, at noon, it is located in both perineums. On the twenty-fourth, at noon, it is located in both palms of the hands. On the twenty-fifth, at midnight, it is located on the tongue. On the twenty-sixth, at dawn, it is located in the neck. On the twenty-seventh, at dawn, it is located on both knees. On the twenty-eighth, at sunrise, it is located in the genitals and the navel. On the twenty-ninth, the sun is past noon, it is located in both eyes. On the thirtieth, at noon, it pervades the entire body. In particular, it is located in the intestines. Or, at dawn, it is located on both feet. At sunrise, it is located in the neck. In the early morning, it is located in the back of the neck. In the late morning, it is located in the lips. At noon, it is located in the center of the chest. After noon, it is located in the navel. At noon, it is located in the heart. At noon, it is located in the back. At sunset, it is located on both feet. From evening to dawn, it pervades below the navel. In particular, it is located in the genitals. If a stake is driven into the place of the soul-location, the enemy will die quickly. If the soul is taken away, the enemy will involuntarily die. If the soul-location is not known, the stake

============================================================

==================== 第 47 段 ====================
【原始藏文】
ཏབ་པས་དགྲ་མི་འཆིའོ༔ བླ་གནས་ཤེས་ན་ཤན་པས་སེམས་ཅན་གསོད་
པ་དང་འདྲའོ༔ དགྲ་མི་འཆི་བའི་དབང་མེད་དོ༔ བླ་གནས་ཀྱི་མན་ངག་ཁྱད་པར་ཅན་འདི་བླ་ཁྱིམ་ཡིན་ནོ༔ ཡང་རྣལ་འབྱོར་པས་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པའི་ཚེ༔ ཟློག་པ་མཁན་བྱུང་གིས་དོགས་ན༔ མཚམས་ལ་མ་ཞུགས་པའི་གོང་དུ༔ རང་གཤེད་རང་ལ་བསྐོལ་བའི་ལས་རྣམས་བྱ༔ ཡང་ན་མཚམས་ཐོན་ནས་ཟློག་པ་དང༔ ཡང་ཟློག་རྣམས་ལ་འབད་པར་བྱའོ༔ ཟློག་པ་མཁན་ཡོད་པའི་རྟགས་ནི༔ བན་བོན་དམག་ཚོགས་དང༔ སྐྱེ་བོའི་དམག་ཚོགས་དང༔ རྦབ་དང་རླུང་འཚུབས་དང༔ སེར་བ་དང༔ ཤག་འདེབས་དང༔ མདའ་དང༔ སྒྱོགས་རྒྱབ་པ་དང༔ གཞན་གྱིས་རང་གསོད་དུ་བྱུང་བ་དང༔ དེ་ལྟར་བྱུང་ན་ཟློག་མཁན་ཡོད་པའི་རྟགས་སོ༔ ཡང་སྒྲུབ་པ་གང་བྱེད་ཀྱང༔ དམ་ཚིག་སྲུང་བ་ནི༔ གཞན་གྱི་ཕྱེ་ཕུད་སྲུང༔ འབག་བཙོག་རྣམས་སྲུང༔ དམེ་ཡུགས་དང་མི་གཙང་བ་རྣམས་སྲུང༔ གཞན་དང་ཁ་མི་བསྲེ༔ ནང་དུ་འཁོན་མི་བྱ༔ རང་གི་གོས་མི་ལ་མི་བསྐོན༔ རང་གི་ལུས་དང་ཕོར་སྡེར་མི་བཀྲུའོ༔ ཡུགས་ས་མོ་དང་མི་ཉལ༔ སྐྲ་དང་སེན་མོ་མི་འབྲེག༔ གདན་མི་སྤྲུགས༔ ཁྱི་ལྤགས་མི་འདིང༔ ཁྱི་ལ་ཟན་མི་སྟེར༔ སྨྲ་བཅད་དམ་དུ་བྱ༔ མཚམས་གཡོག་བུད་མེད་ལ་མི་འཆོལ༔ གྲིབ་ལ་འཛེམ་པ་གཅེས་སོ༔ རྩ་བའི་བླ་མ་མ་གཏོགས་པ༔ གཞན་ལ་ཕྱག་མི་འཚལ༔ རང་གི་གྲིབ་
མ་ལ་གཞན་གྱིས་འགོམ་མི་བཅུག༔ དམ་ཚིག་འདི་རྣམས་བསྲུངས་ན༔ མཐུ་དང་ནུས་པར་ལྡན་ནོ༔ མན་ངག་འདི་རྣམས་གཏེར་ཁྱིམ་ནང་ནས་ཡང་ཁྱིམ་ཡིན་ནོ༔ མན་ངག་སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྣང་སྲིད་རྣམས་ཀྱི་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐམ་ཁ་ཐམ༔ གཏེར་རྒྱ༔ མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱ༔ མངའ་བདག་ཉང་གི་གཏེར་མ་ཡིན། །སྤྲུལ་སྐུ་སྔགས་འཆང་ཆོས་ཀྱི་སྤྱན། །དབོན་པོ་བསོད་ནམས་རྡོ་རྗེ་པས། །མ་ནོར་ཕྱོགས་སུ་བསྡེབས་པ་ལགས། །མུ་ཏིག་ཕྲེང་བ་དང་འདྲ༔ སྦས་པའི་མིག་འབྱེད་མན་ངག་ཡིན༔ དཔེ་མཐོང་ཐོས་ཆོག་མན་ངག་ཡིན༔ དང་པོ་ལས་འབྲས་མེད་ན་ཟབ་མོའི་གདམས་ངག་འདི་རྣམས་དང་མི་འཕྲད༔ བླ་མ་མ་མཉེས་ན་མན་ངག་གི་སྙིང་རྣམས་མི་ལོན༔ དམ་ཚིག་མ་བསྲུངས་ན་ཚེ་ཐུང་བར་ཆད་འོང༔ དམ་རྫས་མ་ཚང་ན་ལྷ་མི་འདུ༔ སྲོག་སྙིང་གནད་ནས་མ་ཟིན་ན་རྟགས་དང་མཚན་མ་ལོག་པར་འགྲོ༔ གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ་མ་གསལ་ན་དབང་དུ་མི་འདུ༔ དམ་ཚིག་ཉམས་ན་བསྒྲུབས་ཀྱང་ངལ་བ་དོན་མེད་ཡིན༔ སྨྲ་བཅད་མ་བྱས་ན་ཉམས་རྟགས་མི་གསལ༔ སྔགས་རྣམས་ནོར་ན་ཆོ་འཕྲུལ་རྩུབ་མོ་ཡོང༔ ལས་སྦྱོར་དུས་སུ་འབོ

【汉语翻译】
用塔布（Tab）无法杀死敌人。
如果知道命脉所在，就像屠夫宰杀众生一样。
没有不死的敌人。
这个特殊的命脉口诀是命脉之精华。
此外，瑜伽士在修行时，如果担心有人施展咒术，在进入闭关之前，要进行自我摧毁的仪式。
或者在出关后进行回遮，并努力进行回遮。
有回遮者的标志是：僧人和苯教徒的军队，民众的军队，瀑布和旋风，冰雹，降雨，箭，炮击，以及他人自杀的情况。
如果发生这些情况，就是有回遮者的标志。
此外，无论修什么法，守护誓言是：守护他人的食物残渣，守护污秽之物，守护寡妇和不洁之物，不与他人交谈，内部不争吵，不把自己的衣服借给他人，不洗自己的身体和碗碟。
不与寡妇发生性关系，不剪头发和指甲，不掸被子，不铺狗皮，不给狗喂食，严格禁语，不与闭关侍者妇女调情，珍视避免影子。
除了根本上师之外，不向他人顶礼，不让别人踩自己的影子。
如果守护这些誓言，就会具有力量和能力。
这些口诀是宝藏中的精华。
名为“存在之宝藏”的口诀到此结束。
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ （藏文，རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文天城体，guya guya guya，梵文罗马拟音，guya guya guya，汉语字面意思：封印！封印！封印！）
封印一切显现和存在。
ཁ་ཐམ་ཁ་ཐམ༔ （藏文，ཁ་ཐམ་ཁ་ཐམ༔，梵文天城体，khatham khatham，梵文罗马拟音，khatham khatham，汉语字面意思：封闭！封闭！）
宝藏的封印。
空行母的封印。
这是领主娘（Nyang）的宝藏。
化身咒师秋吉坚（Chökyi Gyen）。
由侄子索南多吉（Sönam Dorje）整理成无误的版本。
如同珍珠项链。
是开启隐藏之眼的口诀。
是可以通过阅读和听闻来理解的口诀。
如果最初没有业果，就不会遇到这些深奥的教诲。
如果不取悦上师，就无法获得口诀的精髓。
如果不守护誓言，就会短命并遭遇障碍。
如果誓言物品不齐全，就不会聚集诸神。
如果不能从要害处把握命根，征兆和迹象就会颠倒。
如果不能清晰地观想忿怒尊，就不会被降伏。
如果誓言破损，即使修行也是徒劳。
如果不禁语，证悟的迹象就不会显现。
如果咒语念错，就会出现粗暴的法术。
在进行事业时要呼唤。

【英语翻译】
With Tab, enemies cannot be killed.
If you know the vital point, it's like a butcher slaughtering sentient beings.
There is no such thing as an undying enemy.
This special instruction on the vital point is the essence of the vital point.
Furthermore, when a yogi is practicing, if there is a fear of someone performing reversal rituals, before entering retreat, perform the actions of self-destruction.
Or after emerging from retreat, perform reversal rituals, and strive in these reversals.
The signs of someone performing reversal rituals are: armies of monks and Bonpos, armies of the populace, waterfalls and whirlwinds, hail, rain, arrows, cannon fire, and others committing suicide.
If these things occur, it is a sign that there is someone performing reversal rituals.
Furthermore, whatever practice you do, guarding the samaya is: guard the leftovers of others' food, guard defilements, guard widows and impurities, do not mix with others, do not quarrel internally, do not lend your clothes to others, do not wash your body and dishes.
Do not sleep with widows, do not cut hair and nails, do not shake the cushion, do not spread dog skin, do not give food to dogs, strictly maintain silence, do not flirt with female retreat attendants, cherish avoiding shadows.
Except for the root guru, do not prostrate to others, do not allow others to step on your shadow.
If you guard these samayas, you will have power and ability.
These instructions are the essence within the treasure.
The instructions called "Treasure of Existence" are complete.
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (Tibetan, རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔, Sanskrit Devanagari, guya guya guya, Romanized Sanskrit, guya guya guya, Literal Chinese meaning: Seal! Seal! Seal!)
Seal of all appearances and existence.
ཁ་ཐམ་ཁ་ཐམ༔ (Tibetan, ཁ་ཐམ་ཁ་ཐམ༔, Sanskrit Devanagari, khatham khatham, Romanized Sanskrit, khatham khatham, Literal Chinese meaning: Closed! Closed!)
Seal of the treasure.
Seal of the dakinis.
This is the treasure of Lord Nyang.
The incarnate mantra holder Chökyi Gyen.
Compiled into an unerring version by nephew Sönam Dorje.
Like a pearl necklace.
It is the instruction for opening the hidden eye.
It is the instruction that can be understood through reading and hearing.
If there is no karma from the beginning, you will not encounter these profound teachings.
If you do not please the guru, you will not obtain the essence of the instructions.
If you do not guard the samaya, you will have a short life and encounter obstacles.
If the samaya substances are not complete, the deities will not gather.
If you do not grasp the life force from the essential point, the signs and omens will be reversed.
If you do not clearly visualize the wrathful deity, you will not be subdued.
If the samaya is broken, even if you practice, it is a waste of effort.
If you do not maintain silence, the signs of realization will not be clear.
If the mantras are recited incorrectly, harsh magic will arise.
Call upon them at the time of action.

============================================================

==================== 第 48 段 ====================
【原始藏文】
ད་རྦད་བསད་གསུམ་མ་དྲིལ་ན་དགྲ་མི་འཆིའོ༔ ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཞུང་མ་བསྲང་ན་ལས་སྦྱོར་གྱི་རྣོ་མི་ཐེབ༔ ཐེ་ཚོམ་ཟོས་ན་དོན་མི་འགྲུབ༔ གདུང་བ་མེད་ན་ཡལ་ནས་འགྲོ༔
ཞེ་སྡང་མེད་ན་སྒྲོལ་མི་ནུས༔ ཏིང་འཛིན་མི་གསལ་ན་འཁུ་ལྡོག་ཆེ༔ བསྟེན་ཐབས་མ་ཤེས་ན་འཁོར་ལ་གནོད༔ ལྟ་བ་མེད་ན་དབང་དུ་མི་འདུས༔ རིང་བ་རྣམས་བསྐྱལ་ལ་བསྒྲུབ༔ དགའ་བ་མེད་ན་ལས་མི་འགྲུབ༔ ཐེ་ཚོམ་ཅན་ལ་འབྲས་བུ་མེད༔ དམ་རྫས་ཆུང་ན་ཁྲོས་པར་འགྱུར༔ སྐོང་བཤགས་གསོལ་ཀ་ལོ་ཟླ་འདས་ན་ཉམས་པའི་གནས༔ དྲོད་ཚད་མེད་ན་ལས་མི་འགྲུབ༔ བླ་རྟགས་མེད་ན་ལས་སྦྱོར་སྟོང་པ་ཡིན༔ དབང་དུ་མ་འདུས་ན་མི་ནོར་ཀུན་ལ་གནོད༔ ཐུན་རྫས་མ་ཚོགས་ན་འགྲོར་མི་བཏུབ༔ བཟླས་པ་མ་རྫོགས་ན་ལས་སྦྱོར་སྟོང་པ་ཡིན༔ དང་པོ་འབོད་པའི་དུས་སུ་གྲུབ་ངེས་པ་བྱས་པས་སྒྲུབ་པ་ཆུད་མི་ཟའོ༔ དམ་ཚིག་གཙང་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་ཚེ་རིང་བུ་ནོར་འཕེལ་ལོ༔ དབང་དུ་འདུས་ན་བུ་ནོར་འཁོར་ལ་བྱམས༔ གཉེན་པོ་གསལ་ན་རྦད་སླ་ཚུར་ལ་མི་ལྡོག༔ ཐུན་རྫས་རྣམས་ཚོགས་ན་རྦད་སླ༔ དེའང་ཡུངས་ཐུན་མདའ་ཐུན་ཁྲག་ཐུན་ཕུར་ཐུན་ནོ༔ བཟླས་པ་ཐེམས་ན་ལས་སྦྱོར་ཕྲིན་ལས་རྫོགས༔ ཡང༔ སེམས་ཀྱི་གནས་ལུགས་མ་རྟོགས་པར༔ སྤྱོད་པ་རྩིང་པོ་བྱེད་པ་དེ༔ རྐྱལ་མེད་ཆུ་བོར་མཆོངས་པ་འདྲ༔ རང་སེམས་ཆོས་སྐུར་མ་རྟོགས་པར༔ སངས་རྒྱས་ཡིན་ཞེས་ཁས་ལེན་པ༔ སེང་འབག་ཁྱི་ལ་བསྐོན་པ་འདྲ༔ རྟོགས་པའི་གདིང་དང་
མ་ལྡན་ན༔ ལྷ་སྲིན་དྲག་པོའི་སྲོག་འཕྲོག་པ༔ བྱིས་པས་ནོར་རྫས་ཁས་ལེན་འདྲ༔ ཡི་དམ་བསྙེན་པ་མ་རྫོགས་པར༔ ཁ་ཚར་ལས་ལ་སྦྱོར་བ་དེ༔ མི་རྒན་དཔའ་བོར་ཁས་ལེན་འདྲ༔ བླ་རྟགས་མེད་པར་ལས་སྦྱོར་ན༔ དགྲ་མེད་མཚོན་ཆ་འདེབས་དང་འདྲ༔ རྦད་པའི་ནང་རྟགས་མེད་པར་ལས་སྦྱོར་ན༔ ཁྱི་མེད་ཤ་བར་རྦད་པ་འདྲ༔ སྲུང་མ་མ་འགྲུབ་ལས་སྦྱོར་ན༔ དཔོན་མེད་གཡོག་ལས་བཅོལ་བ་འདྲ༔ བཏང་བའི་སར་དེ་འགྲོ་མི་བཏུབ༔ ལིངྒ་མེད་པར་འགུགས་འདྲེན་བྱས་པ་ན༔ རི་དྭགས་མེད་པར་ཁྱི་ནི་འགྱེད་པ་འདྲ༔ དམ་རྫས་མ་ཚང་ལྷ་སྲིན་འབོད༔ རྒྱུ་མེད་མགྲོན་པོ་བོས་པ་འདྲ༔ ཕོ་མོ་མི་སྦྲགས་བཀྲ་མི་ཤིས༔་་་ཕོ་མོ་བསྡེབས་ནས་བསྒྲུབ་ན་ཤིས། ཟླ་བོ་མེད་པའི་ཡུགས་ས་ཕོ་མོ་འདྲ༔ ཕྱི་སྐོར་ནང་སྐོར་མི་ཤེས་པར༔ ཟ་འདྲེ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དེ༔་་་གཡས་བསྐོར་ལ། ཕྱེ་ལེབ་མེ་ལ་མཆོངས་པ་འདྲ༔ སྔགས་ཀྱི་བཟླ་ཐབས་མི་ཤེས་པར༔ མཐུ་ཡི་བཟླས་པ་བྱེད་པ་དེ༔ ཅོལ་ཆུང་གིས་འཇའ་ཚོན་དེད་པ་འདྲ༔ ལྷ་སྲིན

【汉语翻译】
如今若不合三诛法，则敌人不死。若不端正事业之根本，则事业之锋芒不起作用。若心存犹豫，则事情不成办。若无悲悯，则消逝而去。
若无嗔恨，则无法度脱。若三摩地不明晰，则扰乱大。若不知依止之方便，则损害眷属。若无见解，则无法摄集。长远之物应运送而修成。若无欢喜，则事业不成办。犹豫之人无有果实。若誓言物小，则会忿怒。圆满忏悔祈请，若年月已过，则是衰败之处。若无暖热，则事业不成办。若无上师之验相，则事业为空。若未摄集，则损害人与财物。若不聚集供施物，则无法利益有情。若念诵未圆满，则事业为空。最初呼唤之时，若决定成就，则修法不会浪费。若誓言清净，则瑜伽士寿命长，子嗣、财富增上。若已摄集，则慈爱子嗣、财富、眷属。若对治分明，则诛法容易，且不会反弹。若聚集供施物，则诛法容易。即芥子供施、箭供施、血供施、橛供施。若念诵增上，则事业、事业仪轨圆满。
又，若未证悟心之实相，而行粗暴之行，犹如无有游泳技能而跳入河流。若未证悟自心为法身，而自诩为佛，犹如将狮子皮套在狗身上。若不具证悟之把握，而夺取凶猛鬼神之命，犹如孩童应允财物。若本尊念诵未圆满，而用于口诛事业，犹如老者自诩为勇士。若无上师之验相而作事业，犹如无敌而挥舞兵器。若无诛法之内相而作事业，犹如无狗而向尸体作诛法。若护法未成就而作事业，犹如无有长官而役使仆人。不能去该去的地方。若无有林伽而作勾招，犹如无有猎物而放狗。若誓言物不全而呼唤鬼神，犹如无有原因而邀请客人。男女不和合不吉祥，男女和合而修则吉祥。无伴侣之寡妇犹如男女。若不知外绕内绕，以食肉鬼旋转命轮，犹如飞蛾扑火。若不知咒语之念诵方法，而作威力之念诵，犹如孩童追逐彩虹。鬼神

【英语翻译】
Now, if the three methods of killing and subduing are not combined, the enemy will not die. If the foundation of the activity is not straightened, the sharpness of the action will not take effect. If there is doubt, the matter will not be accomplished. If there is no compassion, it will vanish and go away.
If there is no hatred, one cannot liberate. If the samadhi is not clear, there will be great disturbance. If one does not know the means of reliance, it will harm the retinue. If there is no view, one cannot gather power. Distant things should be transported and accomplished. If there is no joy, the activity will not be accomplished. A doubtful person has no fruit. If the substances of the oath are small, one will become wrathful. If the fulfillment, confession, and supplication are done after months and years have passed, it is a place of decline. If there is no warmth, the activity will not be accomplished. If there are no signs of the lama, the activity is empty. If one is not gathered under control, it harms all people and wealth. If the offering substances are not gathered, one cannot benefit beings. If the recitation is not completed, the activity is empty. When calling upon the deity at the beginning, if one is certain of accomplishment, the practice will not be wasted. If the vows are pure, the yogi will have a long life, and sons and wealth will increase. If one is gathered under control, one cherishes sons, wealth, and retinue. If the antidote is clear, the killing is easy and will not rebound. If all the offering substances are gathered, the killing is easy. These are mustard seed offerings, arrow offerings, blood offerings, and stake offerings. If the recitation increases, the activity and the ritual activity are completed.
Furthermore, if one does not realize the nature of the mind and engages in coarse behavior, it is like jumping into a river without knowing how to swim. If one does not realize one's own mind as the Dharmakaya and claims to be a Buddha, it is like putting a lion's skin on a dog. If one does not have the confidence of realization, and takes the life of fierce gods and demons, it is like a child promising wealth. If the recitation of the yidam is not completed and one engages in the activity of verbal abuse, it is like an old man claiming to be a hero. If one performs activities without the signs of a lama, it is like wielding weapons without an enemy. If one performs activities without the inner signs of killing, it is like performing killing rituals on a corpse without a dog. If the guardian deity is not accomplished and one performs activities, it is like entrusting work to a servant without a master. One cannot go to the place where one is sent. If one performs attraction and summoning without a lingam, it is like releasing a dog without game. If the substances of the oath are incomplete and one calls upon gods and demons, it is like inviting guests without a reason. It is not auspicious for a man and woman to not unite; it is auspicious to practice with a man and woman united. A widow without a partner is like a man and woman. If one does not know the outer and inner circumambulation, and revolves the wheel of life with flesh-eating demons, it is like a moth jumping into a fire. If one does not know the method of reciting mantras, and performs the recitation of power, it is like a child chasing a rainbow. Gods and demons

============================================================

==================== 第 49 段 ====================
【原始藏文】
་འཁོར་མེད་སྒྲུབ་པ་དེ༔ འཁོར་གཡོག་མེད་པའི་རྒྱལ་པོ་འདྲ༔ ཟློག་པའི་འཁོར་ལོ་མི་ཤེས་པར༔ སྔགས་པ་ནང་རྒྱས་བྱེད་པ་དེ༔ དམག་དཔོན་གཅེར་བུར་འཐབས་པ་འདྲ༔ དམ་མེད་རྣམས་ལ་མན་ངག་སྤེལ༔ སྤང་ལ་མེ་ལྕེ་མཆེད་པ་འདྲ༔ སྔགས་
ཀྱི་བཟླ་ལུགས་མི་ཤེས་པར༔ མཐུ་ཡི་སྔགས་རྣམས་བཟླ་བ་དེ༔ རླུང་ནག་འཚུབ་མ་འཚུབ་པ་འདྲ༔ སྲུང་མ་དབང་དུ་མ་འདུས་པར༔ གནད་ལ་ཕབ་ཅིང་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཡུས་མེད་ཤགས་ཁ་འདེབས་པ་འདྲ༔ དམ་ཚིག་མི་བསྲུང་འདྲེ་རྒོད་བསྟེན༔ དབུགས་མེད་མཚོན་ཆ་ཁྱེར་བ་འདྲ༔ བླ་མ་མཉེས་པར་མ་བྱས་པར༔ མན་ངག་ཉམས་སུ་ལེན་འདོད་པ༔ ཁ་གཉིས་ལམ་ལ་ཕྱིན་པ་འདྲ༔ མན་ངག་འདི་འདྲ་གཞན་ལ་སྤེལ་པ་དེ༔ སྤང་གི་ལོགས་ལ་མེ་ཤོར་འདྲ༔ སྡེ་བརྒྱད་གནས་ལུགས་མི་ཤེས་པར༔ མཐུ་ཤེས་ཟེར་བར་ཁས་ལེན་པ༔ རྒྱུས་མེད་མི་རབས་བཤད་པ་འདྲ༔ ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་མི་ཤེས་པར༔ གསང་སྔགས་ཤེས་པར་ཁས་ལེན་པ༔ མི་ལྟོགས་ནོར་རྫས་ཁས་ལེན་འདྲ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་སེམས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡིན་པར་མི་ཤེས་པ༔ དངོས་པོ་གཟུགས་སུ་གཟུང་བ་ནི༔ ཕྱུག་པོ་སེར་སྣས་བཅིངས་པ་འདྲ༔ སེམས་ཀྱིས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དོན་གཅིག་མ་རྟོགས་པར༔ ཁ་ཡིས་ལས་སྦྱོར་བྱེད་པ་དེ༔ ལས་ཀྱི་མུན་ནག་འཐིབས་པ་འདྲ༔ ལྟ་བ་ཐེག་ཆེན་གྱི་གདིང་མེད་པར༔ བསད་གསོ་གདབ་ལས་བྱེད་པ་དེ༔ གོ་མཚོན་མེད་པའི་དཔའ་བོ་འདྲ༔ སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་མི་ཤེས་པའི༔ སྔགས་ལ་ང་མཁས་ཟེར་བ་དེ༔ མུན་པའི་ནང་དུ་རྫས་འཚོལ་འདྲ༔ སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་ཤེས་པ་ནི༔ མུན་ལ་ཉི་མ་ཤར་བ་འདྲ༔ སྲིད་པའི་
གཏེར་ཁྱིམ་མཐུའི་སྤྱི་སྡོམ་ཆེན་པོ༔ མན་ངག་རྣམས་ཀྱི་ལྡེ་མིག་ལགས༔ གྲུབ་ཐོབ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་གདམས༔ ཕྱི་རབས་རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱི་མ་རིག་མུན་སེལ༔ སྔགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁོང་སྙིང༔ མན་ངག་རྣམས་ཀྱི་ཉིང་ཁུ་ཡིན༔ མན་ངག་འདི་རིགས་ནས་རིགས་སུ་བརྒྱུད་པར་ཤོག༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་བར་ཤོག༔ དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་མཐོ་བར་ཤོག༔ བུ་སློབ་རིགས་རྒྱུད་འཕེལ་བར་ཤོག༔ སྔགས་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་བར་ཤོག༔ ནོར་དང་བསོད་ནམས་འཕེལ་བར་ཤོག༔ རིགས་དང་ལོངས་སྤྱོད་མཐའ་ནས་རྒྱས་པར་ཤོག༔ སློབ་དཔོན་གསང་ཞིང་རང་ཆེ་འདོད་པ་ཡི༔ དམ་ཉམས་རྣམས་ལ་བཀའ་རྒྱ་མང་དུ་ཐོབས༔ ཤོར་ར་རེ༔ བསྟན་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་བཙས་སུ་ཤོག༔ མུ་སྟེགས་ལོག་ལྟ་ཐུལ་བར་ཤོག༔ སྔགས་འཆང་བསམ་པ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ རྣལ་འབྱོར་སྐུ་ཚེ་རིང་བར་ཤོག༔ ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་གསུམ་སེམས་ལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ འབྱུང་བཞིའི

【汉语翻译】
无眷属之修持，犹如无眷属之国王；
若不识回遮之轮，咒师徒劳自诩内修，犹如赤身裸体之战士。
向无誓言者传授口诀，犹如草地燃起火焰；
若不识念诵之法，徒劳持诵威力咒语，犹如黑色风暴肆虐。
若未使护法降伏，便强行驱使，犹如无凭无据地争吵。
不守誓言而依附厉鬼，犹如手持无气之兵器；
若未令上师欢喜，便欲修持口诀，犹如脚踏两船。
将此等口诀传与他人，犹如草地失火。
若不识八部之实相，便自诩精通法术，犹如讲述无稽之族谱。
若不识万法一体，便自诩精通密咒，犹如饥饿者自诩拥有财富。
若不识神鬼八部乃心之幻化，执着于外在事物，犹如富翁被吝啬束缚。
若未从内心证悟大乐之真谛，仅以口头行持事业，犹如业力之黑暗愈发浓厚。
若无大乘见地之根基，便行杀生、救度、诅咒等事业，犹如无甲胄之勇士。
若不识有情世间之宝藏，便自诩精通咒语，犹如在黑暗中寻觅宝物。
若识得有情世间之宝藏，犹如黑暗中升起太阳。
有情世间之宝藏，乃威力之总集，是诸口诀之钥匙。
乃成就者上师之口诀，是后世瑜伽士遣除无明之明灯，是咒师之肺腑，是诸口诀之精华。
愿此等口诀代代相传！
愿佛教兴盛！
愿三宝尊胜！
愿子嗣眷属繁衍！
愿密咒教法兴盛！
愿财富与功德增长！
愿种姓与受用无尽增长！
对于隐瞒上师、自诩伟大之人，愿降下诸多惩罚！
效列效列！（藏文）
愿成为护法之食！
愿摧伏外道邪见！
愿持咒者心想事成！
愿瑜伽士长寿！
愿见、修、行三者自在于心！
愿四大

【英语翻译】
The practice without retinue, is like a king without attendants;
Without knowing the wheel of reversal, the mantra practitioner who claims to be developing inner practice is like a naked warrior fighting.
Spreading instructions to those without vows is like a wildfire spreading across the grassland;
Without knowing the method of reciting mantras, reciting powerful mantras is like a black storm raging.
Without subduing the guardian deities, forcing them to act is like making unfounded accusations.
Not keeping vows and relying on evil spirits is like carrying a weapon without ammunition;
Without pleasing the lama, wanting to practice the instructions is like walking on two paths.
Spreading such instructions to others is like a fire breaking out on the side of the grassland.
Without knowing the true nature of the eight classes of gods and demons, claiming to be skilled in magic is like telling a fabricated family history.
Without knowing that all things are one, claiming to know secret mantras is like a hungry person claiming to have wealth.
Without knowing that the eight classes of gods and demons are the magical displays of the mind, grasping at external objects is like a rich person bound by stinginess.
Without realizing the single meaning of great bliss in the mind, performing actions with the mouth is like the darkness of karma thickening.
Without the foundation of the Great Vehicle's view, performing actions of killing, saving, and cursing is like a hero without armor.
Without knowing the treasury of existence, claiming to be skilled in mantras is like searching for treasure in the dark.
Knowing the treasury of existence is like the sun rising in the darkness.
The treasury of existence is the great collection of power, the key to all instructions.
It is the oral instruction of the accomplished gurus, the dispeller of ignorance for future yogis, the heart of mantra practitioners, the essence of all instructions.
May these instructions be passed down from generation to generation!
May the Buddha's teachings flourish!
May the Three Jewels be victorious!
May sons, disciples, and lineage increase!
May the teachings of mantra flourish!
May wealth and merit increase!
May lineage and enjoyment increase without end!
For those who hide the guru and want to be great themselves, may many punishments befall them!
Shorara re! (Tibetan)
May it become food for the Dharma protectors!
May it subdue heretical views!
May the wishes of mantra holders be fulfilled!
May yogis have long lives!
May view, meditation, and action be mastered in the mind!
May the four elements

============================================================

==================== 第 50 段 ====================
【原始藏文】
་ནད་ཀྱི་བར་ཆད་སེལ་བར་ཤོག༔ ཏིང་འཛིན་སེམས་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པར་ཤོག༔ རྒྱུད་སྡེ་བཞི་ཡི་དགོངས་པ་ཐུགས་ལ་ཤར་བར་ཤོག༔ ཨོ་རྒྱན་ཐུགས་ཀྱི་ཉིང་ཁུ་འདི༔ དམ་མེད་ལོག་ལྟ་ཅན་ལ་མ་སྟོན་གསང་བར་གཅེས༔ ཕྱི་རབས་ལས་འཕྲོ་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཟབ་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་ཤིང༔ དགྲ་དང་བགེགས་ཀྱི་དཔུང་འཇོམས་ཤོག༔ བུ་རྒྱུད་རྣམས་ཀྱི་དཔལ་དུ་ཤར༔ ཤིན་ཏུ་གཅེས་པར་མཛད་འཚལ་ལོ༔ གཞན་ལ་ཟུར་ཙམ་ཡང་མ་སྟོན་པར་མཛོད་ཅིག༔
དམོད་པ་དྲག་སྔགས་མཐུའི་སྤྱི་སྡོམ་སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་ཆེན་མོ།

【汉语翻译】
愿消除疾病的障碍！愿禅定在心中获得自在！愿四续部的密意在心中显现！邬金（莲花生大士）心之精髓，勿示于无誓言邪见者，秘密珍藏！愿与后世具缘者相遇！甚深！甚深！甚深！愿一切时处吉祥！愿摧毁怨敌和魔障的军队！愿成为子孙后代的荣耀！务必极其珍爱！切勿向他人稍作展示！

诅咒猛咒威力的总集，是世间的大宝库。

【英语翻译】
May (this) dispel the obstacles of disease! May (one) attain freedom in the mind for Samadhi! May the meaning of the four Tantras dawn in the heart! This essence of the heart of Orgyen (Padmasambhava), do not show it to those without vows and with wrong views, keep it secret and cherish it! May (it) meet with those with karmic connections in future generations! Profound! Profound! Profound! May there be auspiciousness in all directions and times! May the armies of enemies and obstacles be destroyed! May (it) arise as the glory of the descendants! Please cherish it exceedingly! Do not show even a glimpse of it to others!

The great treasury of existence, the general collection of the power of curses and fierce mantras.

============================================================

